Tolna Megyei Népújság, 1970. november (20. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-20 / 272. szám

•▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼»▼▼▼r»T’r»TTTVTV»'f,TT^VT»T'rTT’7VTVT'rV'r*Y'TTT'»TTT¥TTVVyv'rTTTTTTTTTT'fVTTT?TTTTTTt » »v^fv^ywryvTfvwyT» mmmmmmm vrvTrrrrww< Dohoxy Imre: Újra leltet kezdeni 3. Akkor nem ittam, egy kortyot se, csak vala­mi vak indulat ragadott el, felugrottam, és a polgármester szavába vágva kiabálni kezdtem: gyalázat, ebben a csatlós országban a szabad­ságharcnak még a zsemlékét is csak négy fal kö­zött merjük emlegetni, de oda vágnánk legalább, ha belegebedünk is, meg mit tudom én, még mi mindent. Döbbent csend lett a teremben, az­tán a polgármester némán megölelt, koccintott, sírva fakadt. Egyszerre mindenki' az én poha­ramhoz ütötte a magáét, a pincérek sietve be­csukták az ajtókat. Deső sápadtan állt az asz­tal végén, összeütötte bokáját, és azt mondta hangosan, éljen Magyarország. Éjjel, hazafelé menet, idegesen sugdostam Kostyák rendőrkapitánynak, kérlek, ital volt bennem, ilyenkor az ember nem veti mérlegre, mit mond. Nem igaz, egyetlen pohárral ittam, a fejem ijesztően tiszta volt. Kostyák nem fe­lelt semmit, később sem hozta szóba a történ­teket, én azonban, munka után hazatérve, na­pokig ezzel a kérdéssel nyugtalanítottam anyá­mat: nem jött valami idézés? Ilyen vagyok,, nem tehetek róla, amit szégyellnem kell, azért csendben, utálkozva eszem-gyötröm magam, de beszélni nem tudok róla. Hirtelen eszembe jutott Bartalék présháza. Géza ajánlotta egy­szer, már régen, még a Szálasi-puccs előtt hú­zódjunk oda, ha az oroszok átlépnék a Dunát, és városunk veszélybe kerülne. Az oroszok az­óta, vagy nyolc napja, átlépték a Dunát, a Tö­rökpiac vén házaiban vetették még lábukat, onnan aknázzák az országutat, a vasútvonalat, de azért mi bejárunk a fővárosba dolgozni. So­kan. Meddig? Nevetséges, milyen csökönyösen igyekszünk folytatni azt, amit menthetetlenül abba kell hagynunk. — Ez jó lesz — mondtam megkönnyebbülve.­Deső megmozdult. — Mindnyájunknak? — Igen. A Bartal-féle présház. Törhetnénk a fejünket más megoldáson is, de a mostani hely­zetben bármilyen variáció csak vak találgatás. Ki tudja, hol lesz a legnagyobb csinn-bumm? Különben a présház jó helyen van, a kastély mögött, tehát védve a Törökpiac felől érkező csomagoktól. De várj, felhívom Gézát. Sokáig tartott, mire a klinikán megtalálták, Amikor végre beleszólt a kagylóba, Deső intett, hogy ne nevezzem meg őket. — Szervusz, Géza. Áll még a présház? — Miért, mi történt? — Beköltöznék. Nemcsak én... — De mi történt? — Ne szamárkodj. Épp az, hogy semmi, ami megváltoztatná a dolgokat. Itt van a tanár úr is. — Miféle tanár? — Hát ki lett közülünk tanár? — Igazán? Mondd meg neki... — Majd te. — Értem. — Hosszú csend a kagylóban, az­tán gyufa sercenése. Szinté éreztem kicsapód­ni a cigarettafüstöt. — Te, Ernő... akkor én is. — Meggondoltad? — Nevetséges. Ezen kár gondolkodni, ezt el kell dönteni. Én már napok óta... különben, majd személyesen. Qui tacet, consentit. ezt úgyse le­het örök időkig. És... már ma? — Ma. — Helyes. Akkor én a déli vonattal haza­megyek. Deső megörült a hírnek, hogy Géza is velünk tart. — Nem — mondta aztán — nincs más mód. Én nem félek. De semmi érteim'». .. Az én he­lyemben a szökéshez is .leg®1-'’-’ annyi bátor­ság kell, mint odaállni a hadbíróság elé. — A kétórás vonatnál találkozunk. Vagy itt maradnátok inkább? — Dehogy, holnap reggelig nyílt parancsunk van. — Izgatott lett. — Vennék valamit anyám­nak. Nem is tudom, mit... Neki megmondom, hogy a közelében maradok, otthon, Gáldon: az egyetlen, aki nem adja tovább, ha akarná sem. Ez is, öreg fiú... ez is szörnyű. Mindig csak én beszélek. Anyám hadarva, selypesen pöszög, kékesen duzzadt, engedetlen ajkán folyik a nyála. Én meg csak nézem égő szemmel, a te­hetetlenség vak átkai torlódnak fejemben. De még varr. Agyonvarrta magát, hogy semmi se legyen belőlem. Kívánnám, nem is egyszer, odavetni magam eléje, átkarolni béna lábát, és szorítani... visszafogva benne a nyomorultan is drága, kiszökő életet. De még nem tettem meg soha. Olyan túlzó, olyan végletes... Tehát ket­tőkor? Gallai tohonyán meglóbálta a kezemet, mikor elbúcsúzott. Szeszszagot böffentett a képembe, vörös arca megindult vigyorba rándult Egyenként megyünk ki az állomáson túlra, a Cseresznyésig, ott várjuk be egymást. Csomagot nem viszünk, ne lássanak a kezünkben semmit. Géza apja hozza utánunk kocsin, sötétedés után. Otthon simábban ment az egész, mint gon­doltam. Megjött a behívóm, nem is felülvizsgá­latra, mindjárt szolgálattételre, egy újonnan szervezett páncélos alakulathoz. Siettél, főhad­nagy testvér, ott a kiegészítőnél, egyen meg a fene, de engem már hívogathatsz. Anyámtól mindjárt egyenruhámat, csizmámat kértem. Jé­zusom, hát mégis? Hát neked is? Elébevágtam a családi elszontyolodásnak, nem. sehova se megyek, csak Bartalék présházába, de ne sé­tálgassanak utánam, majd én időnként jelent­kezem. Apám rám meredt: nem lesz ebből baj? Órásnak kellett 'volna mennie, nem asztalos­nak, mindig sajnáltam, ahányszor gerendát, deszkát cipelt, semmi kis termete majd ketté­roppant. Mi baj lenne? És ha bevonulok? Hi­szen mindegy. Drága kis öreg... Ijedt, kék szemével, konya bajuszával olyan csendesen, akarattalanul él tetterős, mozgé­kony anyám árnyékában, nem is tudom, hogy volt bátorsága engem nemzeni. Igaz, ilyesmire csak egyszer adta rá a fejét, nincsen testvérem. Iszonyúan fél a háborútól, nem volt katona, az első háború előtt alkalmatlannak minősítették, még a háborús sorozások nagylyukú rostáján is fennakadt. Évekig nyaggatták, valahova tar­toznia kell, álljon be a polgári lövészegyletbe, süssön el egy puskát legalább, anélkül nem le­het leélni az életet: nem és nem, az istennek se, végül pártoló tagnak állt, fizetett, csakhogy bé­kén hagyják, de a lőtér környékén nem látták soha. Nem hiszem, hogy életében egyszer is megütött valakit, anyám szokta helyette — s amúgy is — felképelni az inasokat. Hangja is vékony, akár a teste, szinte sípoló. Uram, kí­vánsága szerint. De ebben az egy dologban nem ismer tréfát. Ha városi úr rendel nála valamit, ha gyapai cigány, egyazon készséggel szögezi le, uram, kívánsága szerint, s jöhet közbe akármi, mindig időre szállít, és mindig pontosan, azt. amit rendeltek tőle. Nem emlékszem rá, hogy valakinek valaha is lett volna kifogása a mun­kája ellen. Hát neki? Sose volt kifogása semmi ellen? Ki tudja. Nem mondta. És kívánsága? Volt-e valaha is? fFolytatjuk.) 4 4 < 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 AAAAA4AAAA4AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA-. ^AAAAAAAAAAAAAAAAAlAAAAAAAAAlAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAÁAA is íírhutntás ítj esshöse Terepjáró a Holdon A Lima;—17 szovjet automatikus holdrakcta holdjárművet, szállított égi szomszédunkra. Az első tv-felvélel a Holdon tartózkodó Luna— 17-vől. A november 10-én, mintegy kőt hónappal a Luna—16 után s a Hold felé útnak indult Lu­na—17 november 17-én a Hold-felszínen, az Esők tenge­rében történt leszállása után útjára bocsátotta a világ első hold-terepjáróját, a Lunohod —1 elnevezésű önjáró, a Föld­ről távirányított laboratóriu­mot. A Lunohod—1 nyolc, egy­mástól függetlenül a terepjáró laboratóriumhoz csatolt keré­ken gördül. Minden kereket külön, a kerékagyba beépített e! jkáromotor hajt meg. Ez az egyedenkénti kerékmeghajtás, a kerekek egymástól történő független! tése, valamint a nyolc kerék alkalmazása a jármű kellő stabilitását szol­gálja. • így lehetőség nyílik arra, hogy a jármű egyenetlen, sziklás talajon ugrálás, vagy bukdácsolás nélkül haladhas­son, természetesen kellően ala­csony sebességgel. Ez a köve­telmény egyrészt a műszere­ket és égyéb berendezéseket védi a káros rázkódástól, más­részt fontos biztosíték a jármű felborulása ellen. . Ez utóbbi megakadályozása érdekében különben olyan berendezést is elhelyeztek az automatikán, amely önműködően megállít­ja, ha a dőlés szöge bizonyos értékét elér. Ugyancsak a Népújság 4 1970. november 20, hold-terepjáró biztonságát vé­di az a ,,vészfék-rendszer”, amely szakadékba zuhanás el­len biztosítja a járművet. A kerekeket. meghajtó elektromotorokat, valamint a mintavevő és elemző berende­zéseket, továbbá a hírösszeköt­tetést szolgáló egységeket is napelemekből nyert elektro­mos energia táplálja. A Lu- robod—1 televíziós kamerák­kal van felszerelve, amelyek továbbítják a környezet ké­pét a földi irányítóközpontba, ahol ezek alapján döntenek a jármű által megteendő útról. Ugyanezeknek a felvételeknek az elemzésével döntik el, hogy a berendezések hol, és milyen mintákat gyűjtsenek, s azokon milyen vizsgálatok kerüljenek elvégzésre. A Lunohod—1 akkor kezdte meg tevékenységét az Esők tengerében, amikor ott nap­nyugta előtti időszak volt. En­nek következtében a Nap ala­csonyan állt a láthatár felett, sugarai lapos szögben világí­tották meg a terepet. Ez az úgynevezett súroló fény, amely a földi napkelte, vagy nap­nyugta eseteiből mindnyájunk előtt ismeretes, azt eredmé­nyezi, hogy a kicsiny tárgyak is hosszú árnyékot vetnek. így a felület legapróbb egyenet­lensége, is kirajzolódnak, ami lehetővé teszi a felszín finom szerkezetének tanulmányozását is. A Lunohod—1-et sokoldalú feladatok elvégzésére tették alkalmassá. Felszerelték a Hold szeizmikus tevékenységét jellemző rezgések jelzésére al­kalmas berendezéssel, továb­bá a nehézségi, erőtér mérésé; re szolgáló graviméterrel. Ezek együttesen lehetőséget adnak arra, hogy meghatározzák a vizsgált területen a rengéste­vékenységet, valamint az eset­leges tömegeloszlási rendelle­nességeket. A két adat együt­tesen a felszíni és a felszín alatti szerkezetét behatóbban jellemzi, mintha csak egyikük állna rendelkezésre. A holdterepjárót felszerelték olyan berendezésekkel is, ame­lyek lehetővé teszik a vett minták ■ helyszíni elemzését. E berendezések egyike a rönt­gen-spektrométer, amely a földi anyagvizsgálati és minta­elemzési gyakorlatban már néhány évtizede eredményesen segíti a kutatásokat. A Luno­hod—1 céljaira természetesen ki kellett dolgozni ennek az érdekes műszernek a megfe­lelően teherbíró, egyben igen kicsiny és könnyű változatát. A röntgen-spektrométer bizo­nyos kémiai elemek, illetőleg vegyületek minőségi és meny- nyiségi meghatározásán túlme­nően a kristályszerkezet igen pontos meghatározására is le­hetőséget nyújt. Jól kiegészítik e berendezés tevékenységét azok az elemző készülékek, amelyekben spe­ciális folyadékok és a vett minták között kémiai reakció­kat hoznak létre. A folyékony reagensek és a minták között lezajló kémiai kölcsönhatások olyan kémai elemek és vegyü­letek minőségi és mennyiségi elemzésére nyújtanak módot, amelyek meghatározása a rönt­gen-spektrométerrel esetleg nehézkes, vagy nem lehetsé­ges. Ugyanakkor a két eljárás arra is lehetőséget ad, hogy a mindkét módszerrel elemez­hető minták mérési eredmé­nyeit egybevetve az elemzések megbízhatóságát is értékelhes- sék. A Lunohod—1, vagy vala­melyik későbbi utóda eljuthat a Hold olyan aktív területei­re is, amelyek megismerése igen hasznos lenne a Hold szerkezetének feltárása szem­pontjából, azonban éppen az ott lejátszódó különleges fo­lyamatok veszélyes volta miatt nem kívánatos, esetleg nem is lehetséges, hogy ott ember tartózkodjon. A Lunohod—1 útja így minőségileg új uta­kat nyitott a holdkutatás, és a későbbiekben a bolygókuta­tás történetében is. ‘ SINKA JÓZSEF

Next

/
Oldalképek
Tartalom