Tolna Megyei Népújság, 1970. június (20. évfolyam, 127-151. szám)

1970-06-25 / 147. szám

♦ KÜRTI ANDRÁS: Az aranyváros foglyai 20. — Úgy hallottam, hogy ezen a telepen is dolgozik két digó. Talán itt is vannak. Mégis­csak ők tudják a legjobban. Macska, vagy patkány. Nagy különbség! Camacho nehézkesen felállt, a feje majd a mennyezetig ért. Körbejárt súlyos tekintete. — Senhores, bocsánat, van olasz maguk kö­zött? Egy tudományos kérdésben kellene ítél­keznie. Síri csend, senki sem felelt a kérdésre. A Madame és a lányok sietve iszkolnak a lengő­ajtó mögé. Akkor megszólalt Ernest. — Gyertek fiúk, majd én bemutatlak titeket a Borelli uraknak. Náluk érdeklődhettek. Valódi, hamisítatlan olaszok. Felemelkedett a helyéről, elindult a fivérek' asztala felé. Mögötte Camacho, leghátul Gonza­les. Odaálltak az asztal mellé. — Senhores — szólította meg a Borelli testvé­reket Ernest —, ismerkedjenek meg a barátaim­mal. Valamit szeretnének kérdezni önöktől, mint szakértőktől. Az olaszok nem mozdultak, nem is válaszol­tak, csak a szemük izzott vadul. Göndör hajú, harminc év körüli fiatalember volt mind a ket­tő. talán ikrek, annyira hasonlítottak egymáshoz. Minthogy felelet nem érkezett, Camacho rá­könyökölt áz asztalra, busa fejét a Borellik közé tolta. — Miau? — fordult az egyikhez. — Miau? — fordult a másikhoz. És elcsattant az első pofon. A következő pillanatban már egymás hegyén- hátán volt az öt férfi. A három provokátor és két provokált. Amikor Bobo, Juoare és Pinoho a terembe lé­pett, látták, amint a megvadult Emest a már félig eszméletlen Alberto Borelli fejét ütögeti oda a tetőtartó gerendához, Camacho a másik olasz hasán térdel, a karjait fogja le, kicsi, me- nyétképű cimborája meg üti-veri a védekezni nem tudót Bobo Emesthez ugrott, Jucare és Pincho a mexikóiakhoz. A laikus úgy véli, hogy a képzett ökölvívó mindig minden körülményéit között előnyös helyzetben van egy kocsmai verekedésnél. Gyors, erős, jobbak a reflexei, pontosabban érzékeli az ütőtávolságot, jobban tudja, hogy hová kéll ütni és mekkorát, mint egy civil fenegyerek. Tehát többször talál és hatásosabban. Ugyanakkor az energiát is gazdaságosabban osztja be, ügyeseb­ben védekezik és így tovább. Ez mind igaz. Van­nak azonban olyan tényezők, amelyek az ököl­vívó számára hátrányt jelentenek. Elsősorban nem is arról van szó, hogy a kocsmai verekedés előtt nem tartanak mérlegelést, itt a legkülön­bözőbb súlycsoportok tagjai kerülhetnek szembe egymással. A bajt inkább a beidegzettség jelenti. A sportszerű magatartás, ami a szorítóiban ér­dem, de az ivóban semmi esetre sem előny. Az ökölvívó nem üti meg azt, aki már a földre került, nem fojtogat, nem rúg, fel sem merül benne, hogy öklein kívül olyan segédeszközöket is igénybe vegyen, mint székláb, pálinkás-, vagy szódásüveg. Emellett annak az ökölvívónak, aki rendszeres edzésben áll, versenyszerűen bokszol, vérévé válik, hogy figyelmét csak egy ellenfélre összpontosítsa. így aztán tulajdonképp védtelen a máshonnan jövő támadásokkal, a hátulról, ol­dalról rárohanókkal szemben. Miért lehetséges mégis, hogy öklözőkből gyakran félelmetes kocs­mai verekedők válnak, akik egymaguk rámol­nak ki egy-egy hatalmas termet? A válasz egy­szerű. „Megszabadultak” a sportszerű ökölvívás beidegzettségeitől, a szorítóbeli szabályok gátló hatásától, de a tudásuk, erejük még résziben megmaradt. A három mulatt bajnok klasszisát dicséri, hogv a fenti kis eszmefuttatásban említett hát­rányok ellenére az első menet az ő teljes fölé- nvük jegyében zárult. A leggyorsabban Bobo végzett legalább harminc kilóval nehezebb el­lenfelével. Ballal megsorozta, majd villanásszerű, pontos jobbhoroggal leterítette Emestet. Pinchó- nak már nehezebb dolga volt a veszedelmesen csapkodó Camaehóval, kapott is néhányat a vállára, mellére, de aztán egy alkalmas pilla­natban beugrott a hosszú karok közé és Ca- machónak befellegzett. A k’s mexikói viszont nem is vette fel a harcot .Tucaréval, üsvesen hátrált, aztán fi g-ku gr ássál átvetette magát a söntéispulton. Eltűnt. Bobo, Jucare és Pinoho most azonban egész sor súlyos hibát követett el. Ahelyett, hogy leg­alább hátukat egymásnak vetve várták volna, hogy lesz-e folytatás, azt hitték, hogy már meg is oldották a feladatukat, most már kedvesnővé­rek lehetnek. Bobo például Alberto Borelli fölé hajolt, a vért törölgette az arcáról, igyekezett megtámasztani az olasz fiatalember feiét. Ilyen helyzetben érte a halántékán Hans Müller vasalt bakancsa. Jucare a másik olaszt emelte volna fel a földről, neki hátulról, a söntéspultot négy­kézláb megkerülve ugrott a nyakába Gonzales. A földre rántotta és gonosz karate ütéssel tette harcképtelenné. Pinöhót Eberhardt egy pálinkás­üveggel terítette le, amikor társai segítségére sietett volna. így hát a második menetben megfordult a kocka. Az előbbi győztesek már nem vehettek részt az események alakításában. — Van még valakinek valami óhaja? — ér­deklődött megnyerő mosolyával Müller, és köny- nyedén a pultnak támaszkodott. — Hogyne! — hangzott fel ekkor váratlanul egy kemény, a sók szivartól kissé rekedtes, de azért kellemes alt a bejárat melletti kisasztal felől. — A harmadik menet még hátha van! Mindenki arrafelé fordult. A Mama felállt, lassú, lomha léptekkel közeledett a söntéspult- hoz Megállt Müller előtt, óvatosan a pult réz­lapjára helyezte félig szívott szivarját. — Még én is itt vagyok! — mondta aztán. — Látom — vigyorgott a német-mexikói kü­lönítmény vezére. — Kegyedet nana lehet nem látni. Nyilván elsősegélyben óhajtja részesíteni ezeket a nyomorult kis fekete fic... A diadalittas mondatot nem tudta befejezni. Anna asszony jobb ökle olyan erővel csapódott a gyomrának, mint egy mozdony tolattyúja. A szőke óriás felkiáltott, összegörnyedt, de a ret­tenetes jobb ököl ekkor már az állcsúcsán csat­tant, kiegyenesítette, hogy a következő pillanat­ban egy precíz, menetrendszerű pontossággal ér­kező, szűk balhorog fejezze be a mesterművet. Mert mestermű volt ez a maga nemében! A gyo­morütés és az állcsúcsütés szinte egyetlen len­dülettel történt, és ez utóbbi éppen olyan ma­gasra emelte fel senhor Müller fejét, hogy a balhorog telibe találjon. Úgy is nyaklóit össze, olyan megadóan, mint áki maga is elismeri a teljesítmény értékét. De a Mama vele most már nem törődött, ha­nem azonnal Eberbardt felé indult, aki távolabb állt és még szorongatta kezébe® a pálinkás­üveget. — Vigyázzon! Hátul! — sikoltott fel ekkor rémülten Madame Duval a lengőajtó mögül. A Marna nem vesztegette a drága időt arra, hogy megforduljon, csak hátrarúgott. És Gonza­les megtanulhatta, hogy nem célravezető, ha valaki egy trükkel rövid időn belül kétszer kí­sérletezik. Méghozzá másodszor olyan ellenfél­nél, aki a legveszettebb hírű samtosi csapszék­ben nevelkedett fel, lévén a papája a tulajdo­nos. A menyétkópű repült vagy három métert, aztán kinyúlva, szelíden és tartósan megpihent az egyik asztal alatt A főfronton viszont újabb fordulat követke­zett. Müller példájából, Gonzales repüléséből, Eberhardt megértette, hogy a Mamával szem­ben a pálinkásüveg annyit ér, mint egy bánatos sóhaj. Eldobta hát ezt a primitív fegyvert és apró Frommer revolvert rántott elő a gebéből. A Mama megtorpant, talán életében először ijedt meg. Ellenfele szemében veszett düh lán­golt, nem kétséges, hogy használni is fogja fegyverét. Akkor is, ha utána széttépik a minei- rók és a Cartagena volt utasai, akik a nagy ricsajra, most már teljes létszámban ott tolong­tak a bejáratnál. És e válságos pillanatban, sárkoloncokat fröcs­kölve szét. egy bal lábra való, majdnem új, zippzáras férficipő szelte át a háncsfüggöny és a söntéspult közötti légteret, és nagy erővel csapódott Eberhardt homlokának. Az megtánto- rodott, fegyvert tartó keze lehanyatlott — Bravó! — rázta meg lelkesen Krecsmár Jenő a magát fél lábon egyensúlyozó Honda kezét. — Mondja, ez a célzó tudománya, ez a cipőhajításos ötlet, ez is a szesztől van? — Nem, kérem. Ezt a tudományt annak idején a volt feleségemtől lestem eL Mindig rajtam gyakorolta. (Folytatjuk.) A fény hatása a fejlődésre Nem kapnak elég fényt a gazdaságokban zárt helyen, mesterséges klímaviszonyok között tartott, nagy húshoza­mú szárnyasok, a pulykák — erre a megállapításra jutot­tak a tudományos kutatók, akik igyekeznek meghatároz­ni a legideálisabb tartási vi­szonyokat. Annyi máris bizonyos, hogy a pulyka igen kényes a kül­világ különféle behatásaira. Az ólakat ezért úgy tervezik, hogy minden négyzetméternyi alapterületre 24 kilónyi élő súly jusson, se több, se ke­vesebb, így kívánja a tenyész­tés gazdaságossága. A levegőt óránként cserélik, mégpedig úgy, hogy minden kilogramm élősúlyra 3,6 köbméter leve­gőt. számítanak. Ha keveseb­bet adnának, úgy az állatok megsínylenék és kevésbé jól hasznosítanák a takarmányt. A legnagyobb gondosság is kárba vész azonban, ha a te­nyésztők takarékoskodnak a fénnyel, ezt állapították meg a testsúly mérések adataiból. A tavaszi vedlési időszak után a pulykákat újabban 18 Celsius fokú hőmérsékletű ólakba helyezik. A szakembe­rek szerint az első 48 órában teljes fényt kell adni, tehát két napon át szünet nélkül égetni kell a lámpatesteket. A harmadik naptól kezdve a fény programot 16 órára fog­ják vissza, tehát 8 órás pihe­nőidőt biztosítanak az állatok számára. A „napsütés” idő­pontját is pontosan meghatá­rozzák, ennek reggel 4 órától este 8 óráig keil tartania. Hasznos, ha a világítótestek mellett infralámpákat is üze­meltetnek. Nyáron az ólak nyitható tetején át természe­tes fényt kapnak a világossá­got kedvelő szárnyasok. Dombóvári Vegyesipari Kisipari Szövetkezet (Dom­bóvár, Engels u. 3.), azon­nali belépéssel, betanított munkás munkakörbe nő­dolgozókat felvesz. (310) FELVESZÜNK NŐI BETANÍTOTT MUNKASOKAT. JELENTKEZÉS A SZÖVETKEZET MUNKAÜGYI OSZTÁLYÁN. BÁTASZÉKI FÉMIPARI SZÖVETKEZET, BATASZÉK, BUDAI U. 5. (269)

Next

/
Oldalképek
Tartalom