Tolna Megyei Népújság, 1969. május (19. évfolyam, 98-123. szám)

1969-05-18 / 112. szám

Névtelen levél: Földesről Névtelen levelet írni . kelle­mes Névtelen levelet olvasni rossz. Névtelen levelet írni való­színűleg azért kellemes, mert a személytelenség ködébe bur­kolózva ki-ki gátlás nélkül el­mondhatja véleményét. Nem kell attól félni, hogy számon kérik rajta, vagy éppen helyt kell állnia érte. Névtelen levelet olvasni azért kellemetlen, mert az em­ber óhatatlanul ugyanerre gondol. Okszerűen először ar­ra, hogy a levél írója azért f é 1 megmondani a vélemé­nyét, mert többé-kevésbé sejti, hogy nincsen igaza.' EÍőfórdüT- hat azonban, hogy a félelem indokolt, : hiszen hellyel-köz- : zei még igencsak objektív okai • adódhatnak annak, hogy valar • ki ódzkodik az aláírástól. Ma­gyarán: félti a bőrét. Szerkesztőségünkbe bősé- 1 gesen hoz levelet a posta. Név- ' telent is. Ezekkel általában • nem foglalkozunk, de lra tör­ténetesen az egy pusztából' ér- ' kezik — kis, sok egyéni- súr­lódásra módot adó . közösség­ből — az újságíróban - lábra kélhet.az,érdeklődés.. Félre ve- . ti azt äz íratlan (egyébként nagyon célszerű : szabályt, • hogy névtelen levelekkel e 1 e - v e nem törődünk és utána jár. Adott esetben még kis prob­lémáknak is, hisz igazság sze­rint nincsen kis probléma, mindenkinek a magáé nagy. Ez történt a Paks melletti Földespusztával kapcsolatban. Egy — csak betűjelzéssel kö­zölt nevű levélíró — tudatta vélünk abbéli véleményét, hogy helytelen, miszerint a kis (kereken 300 lelkes) pusz­tában csak akkor lehet szóda­vizet kapni, ha a jámbor vá­sárló nyomban két liter bor árát is leszurkolja melléje. Azonkívül kárhoztatandó, hogy a megrendelt, de késedelme­sen leszállított vetőburgonya körüli jogviták során a helyi boltvezető „trágár szavakat” használ: — például azt, hogy fchülye vagy!”. Ez a közlés véleményünk szerint ugyan nem minősíthe­tő trágárnak, de hízelgőnek sem. Ha ugyan egyáltalán el­hangzott. Tény viszont az, hogy a he­lyi bolt- és italboltvezetőnő — Molnár Ferencné — (állí­tása szerint) utasítást kapott a nagydorogi földművesszö­vetkezettől, hogy szódát csak akkor adjon az azt elvinni szándékozóknak, ha bort is visznek melléje. A szódavíz­hiány — egy sajnálatos és tra­gikus baleset jóvoltából — közismert. Kétségtelen, hogy fröccsöt bárki otthonában is ké­szíthet. A kereskedelmi jogi törvény hatályos jogszabályait e pillanatig még senki sem vonta vissza. Ilyesformán a boros szóda eladás árukap­csolás, méghozzá a javából. A csak névbetű jelzéssel el­látott panaszos levél kifogáso­kat tartalmaz a vetőburgonya­ellátással kapcsolatban is. A — kétségtelenül időben szük­séges — vetőburgonya szállí­tásának ütemezése sajnos túl van a pusztai boltvezetőnő ha­táskörén. Vele a pusztabeliek, kezdve az üzemegység vezető­jétől, folytatva a hatvan éve itt lakó párttitkáron át, a he­lyi legfiatalabbakig általános­ságban mindenki elégedett. A későn érkezett, fölös, vetőbur­gonya eladásának érdekében végig talpalta az egész pusz­tát. Tehát annyit tett, ameny- nyi tőle telt. A névtelen levélírónk szin­tén. Akinek persze igen nehéz volt a névtelenség ködös lep­le mögé burkolóznia, ugyanis percek alatt kiderült a teljes neve és lakcíme is. Egyetlen kérdésünk maradt csupán. Ezt miért nem ő maga írta levele alá? ' ORDAS IVAN A hatvankilenc esztendős férfi párttag­sági könyvében ez áll: „A munkásmozga­lomban részt vesz 1919. óta, párttagságának kelte 1922”. Most, amikor a Tanácsköztársaság jubi­leumi esztendejében különös megbecsülés­sel köszöntjük a forradalmi idők harcosait, Abelovszky Gáspár, a Szocialista Hazáért Érdemrend és a Tanácsköztarsasági Emlék­érem birtokosa amiatt nyugtalankodik,'' hogy lesz-e maradása lakásában; s öregségében' hol találhat új otthonra. Per előtt'.-’- pci* után Valamikor, az akkori..kendergyári igazgató tulajdonában. vpitc Dúhaíöldváron, a Derecs- key, utca! 17-'es, számú ház,, de ő sohasem la- ’kotf b’éiftjfe; Ábél'óvszky'-"Gáspár és felsége'a felszabadulást követően, Í945-ben költözött • be á kertes,; kétszobás Bázba’. Az akkor kissé : düledező /épületet." kőműves -* barátai segítáe­• gével- hozatta -réndbé, .majd >tíz évvel ezelőtt ■ száz .szőlőtőkét,' -köbte-, báráfck-, és szilvafá­kat telepített - a'-'kertbe.' > i Időközben akoliban gazdát cserélt a ház. ■ 1948-ban — lakottsága' miatt olcsón —, hu­szonegyezer-forirvtér-t megvette az épületet a. mgi. tulajdonosnak, . Ruzsr^yák Gyulának az . 'apja, de .mindmáig nein'.tartottak' igényt a lakásra, nem ' jelentkeztek. Változott a hely- '■ • zet,amikór- R'uzányák‘nak." :a terményfórgál- " mi paksi. járási '-'kirendeltsége vezetőjének ' megszűnt * á mjnnkaviszpifya;Ös a paksi szol- • ' g'áiati -lakásból., D.uháföldyábra kívánt, köl­tözni, saját,' .Dérecskéy'utcgi; házába. Bírósághoz fordult, perre kerültek. Első-, majd másodfokon is megítélte a . bíróság, hogy az' időközben egyedül maradt ■AtJéloysz- í ky Gáspár adja át a tulajdonosnak-'-az egyik - szobát és az épület hátúlsó-részét.,, • . . Eddig rendben is lenne, de elkezdődött a vegzatura. • V-j , — Három éve elhunyt a feleségem.'-Meg­értem, elfogadom én azt, hogy nekem egye­dül nem jár két szoba. Most viszont, mire termőre fordult a telepítésem, -kizártak a kertből. Elveszítettem volna én az állam- polgári jogaimat? — morfondíroz Abelovsz­ky Gáspár. — Már miért veszítette'Volna ei:? ■ — Mindjárt kiderül,. m,ost jön a java. <-■ Megmondta nekem a Gyula; hogy „mpgáhak itíhefi úgyis el kell-menni”.- De hova? ;IÜe kellett jutnom, hogy most disznóólba akar­nak tenni? — sorolja. Van a községben, a. terményforgalmi ud­varán egy féltetős házikó,. ami valaha zsák­raktár volt. Most ennek átalakításával akar- . . nak kiképezni egy lakást Abelovszky Gás­pár részére. Tennék ezt közpénzen, vagyis a terményforgalmi költségén történne az át­építés, hogy a tulajdonos által Pakson még elfoglalt szolgálati lakás ily módon váljék szabaddá. — Szükséglakásba küldenék? __ Nemcsak az a baj, liogy nem lenne m egfelelő. Véglegesnek szánnák ugyan, de tudom, hagy nemcsak itt, de ott sem ma­radhatnék. Az a zsákraktá? vállalati, terüle­ten fekszik és azt is át fogja venni a ma­lomipar. Dehogy hagyom én magam „cuk­kolni”, amikor kérdezgetik tőlem, • hogy meg mindig megtűrnek-e, vagy mondják, na most jól megkaptad, Gazsi. Elutasítom . en az effajta „bíztatást’’, de... tudja, sok serelem ért engem a Horthy-rendszerben, kommu­nista mivoltom miatt (két- alkalommal négy évet töltött; Horthyék- börtönében),' viszont . ezt a mostani sérelmét nagyon nehezen tu­dom lenyelni és megemészteni. . — Mit kívánna, hogyan lehetne megoldani? Töpreng, maga sem nagyón tudja. Gondol­ja talán egy normális lakóházban kéne egy szoba-konyha, de hogyan? Ö nyugdíjas, neki arra nincs pénze, hogy befizessen ra. Felkerestük Jendrolovics Ferenc elvtórsat, - a dunaföldvári községi tanács vb-elnöket hogy tájékozódjunk, kiutat keressünk. Csu­pán néhány hónapja került oda, de..ismeri az ügyet. — Tudok róla, hogy mi történt, S mi készül. Szerintem valóban nem felel meg la­kásnak, még az átépítés után sem. a tét* ^ ményforgalmi udvarán lévő féltetős' épület. Nehéz a dunaföldvári lakásgondokon enyhí-' teni, jelenleg 160—180 lakásigénylőnk van, és kétgyermekes, egyedülálló anya is található szükséglakásban. Elismerem, hogy Abelovsz­ky Gáspár öreg harcos helyzetét méltányolni kell, nem mellőzhető munkásmozgalmi érde­mei miatt sem — mondja gondterhelten Jendrolovics Ferenc vb-elnök. Itt kell pedig kezdeményezni és véghez vin­ni a megoldást. Földönfutóvá nem válhat Nem lenne jó megérni, ha a Tanácsköztár­saság 50. évfordulójának esztendejében az 1919-es veterán, az illegális kommunista har­cos hátán csattogna az ostor. Különleges kiváltságokat, nem kérünk Abe­lovszky' Gáspár számára, de elismert mun­kásmozgalmi múltja segítésre kötelez ben­nünket. Benne a gondoskodással is ■ tisztel­nünk kell a fél évszázados hűséget, az áldo­zatkészséget, még akkor is, ha mégannyian lennének azok, akik a hatvankilenc eszten­dős. idős harcost örök ellenzékinek, kákán -csomót keresőnek tartják. Megdicsőíteni, „szentté avatni” nem akar­juk Abelovszky Gáspár eívtársat, de mellé állni, igen, mégpedig erőteljesen és éppen a szocialista humánum nevében. Nem végzett magas szintű pártiskolákat a maga idejében Abelovszky Gáspár. Akkor állt helyt, amikor az eszme iskolai tanulására iipm volt módja, de tudta, hol a helye. Ö akkor nem tanulta ugyan a magyar és a nemzetközi munkásmozgalmat, de a fasiszta .Magyarországon és a francia emigrációban részese volt a munkásmozgalmi küzdelmek­nek, tette azt, amit kommunista szíve dik­tált.. Néha kissé gyorsan és könnyedén'ítél- kezünk-az emberi hibák felett, pedig az öreg­emberes zsörtölődés, kifakadás miatt nem szabad türelmetlenkedni, vagy antihumánus álláspontra. helyezkedni. Ha meggondoljuk, elég sok szál, emlék fűzheti őt a mai' ottho­nához. . Méltányos bánásmódot Noha a tulajdonos helyzete sem irigylésre méltó, indokolt, szükséges figyelmét felhív­ni-arra, hogy. ellentétes érdekeik ellenére is megengedhetetlennek tartjuk az idős ember kiűzetését. Törvény nem írta elő, hogy közel negyedszázada ott lakó bérlőjének távoznia :£ell.. Nem; árt őt • ^mlékeztptnj az. alapelvre,. ‘ őogy nernitfsak a^.tulh^ööncrst/'hanem-a Mér-' * lől.is védi'a szocialista..jog. Védi a. törvény. 1 őt is, s mint állampolgár,. mint koros, ember, mint veterán méltányos, bánásmódot. érdé­inél. - Mégy halas is'iehetrt'e —'illő lenne — az idős ’ embernek, aki örökölt házát rendben tartotta, kertjét gondozta, betelepítette, ele­get tett az állagmegóvásnak. Elbánni nem lehet Abelovszky Gáspárral. Földönfutóvá, nem válhat, keserű emberré semmiképpen nem teheti .őt senki. Szükség- lakásba helyezését nem'lehet elfogadni. Hogyan lehetne nyugvópontra vinni ezt a ;keserves ügyet? :• A tulajdonos, az ügyben érdekelt termény- forgalmi és a szocialista állam képviseleté­ben ä tanács közösén'kell megoldja Abe­lovszky Gáspárnak megfelelő lakáshoz jutta­tását. Nem feladatunk, meghaladja hatás­körünket ennek részletes kimunkálása, az anyagi összetév ők tisztázása. Találják ők meg a megoldás útját, módozatait. Cselekedjenek. Teremtsenek garanciát annak az idős vete­ránnak a nyugodtabb öregségéhez, aki a tár­sadalom érdekében veszélyek közepette fára­dozott, aki az átlagembernél sokkal többet tett. Ha Abelovszky Gáspár elbánás helyett megfelelő- cserelakáshoz jut Dunaföldváron, megszűnik a helyzet, kétoldalú áldatlansága, mindkét fél jobban járna, mint így. Ez estben megbecsülésének úgy tehetne eleget a társadalom, hogy nem kell tovább egy fedél alatt szémbeszállniok egymással, nem csorbul a törvény, nem károsul a kö­zösség, s a viszontagságokat követően tényle­gesen nyugodtabb napokra virradhatna Abe­lovszky Gáspár Dunaföldváron. ■ Tartozunk neki ezzel. SOMI BENJAMINNÉ Nyugdíjasok találkozója Simontornyán A simontornyai Vö­röskereszt szervezé­sében a bőrgyár mű­velődési. . otthonában a héten a 75. év fe­letti: nyugdíjasok, ta­lálkozóját tartották, melyen 37 nyugdíjas nő és férfi vett részt. A kedves ünnepsé­gén ünnepi beszédet mondott. Csapó Já­nosáé országgyűlési képviselő, a bőrgyári Vöröskereszt szerve­zet titkára, s meleg szavakkal ’ köszöntöt­te az idős nyugdíja­sokat. Elmondotta, hogy a helyi Vörös- kereszt évenként megrendezi az öre­gek napját. Már ha­gyományai alakultak ki • az idősek iránti megbecsülésnek, de most első alkalom-' mai került sor a 75. év felettiek találko­zójára, amit éven­ként ugyancsak meg­rendez ezután a Vö­röskereszt. Az ünnepi beszéd után szavala­tok hangzottak el, majd a helybeli ál­talános iskola tánc-1 együttese mutatott be cigánytáncokat. Ezt követően uzsonnával vendégelték meg a résztvevőket, s elbe­szélgettek velük. A találkozó jó hangu­latát fokozta, hogy a helybeli cigányzene- kar szórakoztató ze­nével kedveskedett a résztvevőknek. D—J Hírmagyarázónk írja 70 helyeit 100 A Magyar Nemzeti Bank nemrégiben közleményt adott ki a külföldre utazók valutaellátásával kapcso­latban. Az idegenforgalom rohamosan növekszik, s mind több embernek akad különféle valutaügye. A valutaellátásra vonatkozó rendelkezések egyes vonat­kozásait most módosították, íme egy idézet a Magyar Nemzeti Bank közleményé­ből: „A szocialista országokba utazók a megállapított évi 6000 forintos kereten be­lül korábban egy alkalom­mal, legfeljebb 14 napra, személyenként és napon­ként 150 forintnak megfe­lelő külföldi fizetőeszközt kaphattak. A 14 napos kor­látozás megszűnik. Megszű­nik továbbá a rokoni láto­gatás címén a turistaellá­táshoz képest alacsonyabb ellátás. A látogatók, is 150 forintnak megfelelő fizető­eszközt igényelhetnek az évi 6000 forintos kereten belül, annyi napra, ahány napra utaznak.” Módosították a Jugosz­láviába utazók valuta-ren­delkezéseit is. A 6000 fo­rintos kereten belül eddig 700 dinárt vehettek igény­be, most 1000 dinárt igé­nyelhetnek. Nagyon számottevően módosult a nyugati orszá­gokba utazókra vonatkozó valuta-rendelkezés is. A Magyar Nemzeti Bank az eddigi 70 dollár helyett személyenként 100 dollár kiutalását engedélyezi az erre vonatkozó egyéb elő­írások változatlanul hagyá­sával. Kitűnik az is a köz­leményből, hogy a gépko­csival utazók üzemanyag- költségre külön valutát kapnak, s aki már igénybe vette a valutát, de még nem hagyta el az ország területét, megkaphatja a különbözetet. Amint az Országos Taka­rékpénztár Tolna megyei fiókiánál Horváth László- né közölte, ez idő szerint is sok Tolna megyei sze­mély valutakérelme van folyamatban Ez évben Is nagy számban kívánnak külföldre utazni, tehát a valuta-rendelkezések kedve­zőbbé tétele sok Tolna me­gyei családot érint. Az új rendelkezés az idegenforga­lom növekedését kívánja segíteni. Már évek óta sok külföldre utazó felvetette, különösen a nyugati orszá­gok viszonylatában, hogy a valuta kevés, nem bizto­sítható belőle a megfelelő ellátás. Éppen ezért most az ország teherbíró képes­ségének arányában jelentő­sen javították a valutaellá­tást. B. F. Garázsok, víkendházak, szerszámkamrák építésé­re kiválóan alkalmas 40/20 és 20/20 cm-es üre­ges betonkerítés elem kor­látozott mértékben 4,50 Ft illetve 3,10 Ft/db leárazott értékben kapható. Beton és Vasbetonipari Művek Pécsi Gyára Dombóvári Telep (311)

Next

/
Oldalképek
Tartalom