Tolna Megyei Népújság, 1969. május (19. évfolyam, 98-123. szám)
1969-05-18 / 112. szám
Névtelen levél: Földesről Névtelen levelet írni . kellemes Névtelen levelet olvasni rossz. Névtelen levelet írni valószínűleg azért kellemes, mert a személytelenség ködébe burkolózva ki-ki gátlás nélkül elmondhatja véleményét. Nem kell attól félni, hogy számon kérik rajta, vagy éppen helyt kell állnia érte. Névtelen levelet olvasni azért kellemetlen, mert az ember óhatatlanul ugyanerre gondol. Okszerűen először arra, hogy a levél írója azért f é 1 megmondani a véleményét, mert többé-kevésbé sejti, hogy nincsen igaza.' EÍőfórdüT- hat azonban, hogy a félelem indokolt, : hiszen hellyel-köz- : zei még igencsak objektív okai • adódhatnak annak, hogy valar • ki ódzkodik az aláírástól. Magyarán: félti a bőrét. Szerkesztőségünkbe bősé- 1 gesen hoz levelet a posta. Név- ' telent is. Ezekkel általában • nem foglalkozunk, de lra történetesen az egy pusztából' ér- ' kezik — kis, sok egyéni- súrlódásra módot adó . közösségből — az újságíróban - lábra kélhet.az,érdeklődés.. Félre ve- . ti azt äz íratlan (egyébként nagyon célszerű : szabályt, • hogy névtelen levelekkel e 1 e - v e nem törődünk és utána jár. Adott esetben még kis problémáknak is, hisz igazság szerint nincsen kis probléma, mindenkinek a magáé nagy. Ez történt a Paks melletti Földespusztával kapcsolatban. Egy — csak betűjelzéssel közölt nevű levélíró — tudatta vélünk abbéli véleményét, hogy helytelen, miszerint a kis (kereken 300 lelkes) pusztában csak akkor lehet szódavizet kapni, ha a jámbor vásárló nyomban két liter bor árát is leszurkolja melléje. Azonkívül kárhoztatandó, hogy a megrendelt, de késedelmesen leszállított vetőburgonya körüli jogviták során a helyi boltvezető „trágár szavakat” használ: — például azt, hogy fchülye vagy!”. Ez a közlés véleményünk szerint ugyan nem minősíthető trágárnak, de hízelgőnek sem. Ha ugyan egyáltalán elhangzott. Tény viszont az, hogy a helyi bolt- és italboltvezetőnő — Molnár Ferencné — (állítása szerint) utasítást kapott a nagydorogi földművesszövetkezettől, hogy szódát csak akkor adjon az azt elvinni szándékozóknak, ha bort is visznek melléje. A szódavízhiány — egy sajnálatos és tragikus baleset jóvoltából — közismert. Kétségtelen, hogy fröccsöt bárki otthonában is készíthet. A kereskedelmi jogi törvény hatályos jogszabályait e pillanatig még senki sem vonta vissza. Ilyesformán a boros szóda eladás árukapcsolás, méghozzá a javából. A csak névbetű jelzéssel ellátott panaszos levél kifogásokat tartalmaz a vetőburgonyaellátással kapcsolatban is. A — kétségtelenül időben szükséges — vetőburgonya szállításának ütemezése sajnos túl van a pusztai boltvezetőnő hatáskörén. Vele a pusztabeliek, kezdve az üzemegység vezetőjétől, folytatva a hatvan éve itt lakó párttitkáron át, a helyi legfiatalabbakig általánosságban mindenki elégedett. A későn érkezett, fölös, vetőburgonya eladásának érdekében végig talpalta az egész pusztát. Tehát annyit tett, ameny- nyi tőle telt. A névtelen levélírónk szintén. Akinek persze igen nehéz volt a névtelenség ködös leple mögé burkolóznia, ugyanis percek alatt kiderült a teljes neve és lakcíme is. Egyetlen kérdésünk maradt csupán. Ezt miért nem ő maga írta levele alá? ' ORDAS IVAN A hatvankilenc esztendős férfi párttagsági könyvében ez áll: „A munkásmozgalomban részt vesz 1919. óta, párttagságának kelte 1922”. Most, amikor a Tanácsköztársaság jubileumi esztendejében különös megbecsüléssel köszöntjük a forradalmi idők harcosait, Abelovszky Gáspár, a Szocialista Hazáért Érdemrend és a Tanácsköztarsasági Emlékérem birtokosa amiatt nyugtalankodik,'' hogy lesz-e maradása lakásában; s öregségében' hol találhat új otthonra. Per előtt'.-’- pci* után Valamikor, az akkori..kendergyári igazgató tulajdonában. vpitc Dúhaíöldváron, a Derecs- key, utca! 17-'es, számú ház,, de ő sohasem la- ’kotf b’éiftjfe; Ábél'óvszky'-"Gáspár és felsége'a felszabadulást követően, Í945-ben költözött • be á kertes,; kétszobás Bázba’. Az akkor kissé : düledező /épületet." kőműves -* barátai segítáe• gével- hozatta -réndbé, .majd >tíz évvel ezelőtt ■ száz .szőlőtőkét,' -köbte-, báráfck-, és szilvafákat telepített - a'-'kertbe.' > i Időközben akoliban gazdát cserélt a ház. ■ 1948-ban — lakottsága' miatt olcsón —, huszonegyezer-forirvtér-t megvette az épületet a. mgi. tulajdonosnak, . Ruzsr^yák Gyulának az . 'apja, de .mindmáig nein'.tartottak' igényt a lakásra, nem ' jelentkeztek. Változott a hely- '■ • zet,amikór- R'uzányák‘nak." :a terményfórgál- " mi paksi. járási '-'kirendeltsége vezetőjének ' megszűnt * á mjnnkaviszpifya;Ös a paksi szol- • ' g'áiati -lakásból., D.uháföldyábra kívánt, költözni, saját,' .Dérecskéy'utcgi; házába. Bírósághoz fordult, perre kerültek. Első-, majd másodfokon is megítélte a . bíróság, hogy az' időközben egyedül maradt ■AtJéloysz- í ky Gáspár adja át a tulajdonosnak-'-az egyik - szobát és az épület hátúlsó-részét.,, • . . Eddig rendben is lenne, de elkezdődött a vegzatura. • V-j , — Három éve elhunyt a feleségem.'-Megértem, elfogadom én azt, hogy nekem egyedül nem jár két szoba. Most viszont, mire termőre fordult a telepítésem, -kizártak a kertből. Elveszítettem volna én az állam- polgári jogaimat? — morfondíroz Abelovszky Gáspár. — Már miért veszítette'Volna ei:? ■ — Mindjárt kiderül,. m,ost jön a java. <-■ Megmondta nekem a Gyula; hogy „mpgáhak itíhefi úgyis el kell-menni”.- De hova? ;IÜe kellett jutnom, hogy most disznóólba akarnak tenni? — sorolja. Van a községben, a. terményforgalmi udvarán egy féltetős házikó,. ami valaha zsákraktár volt. Most ennek átalakításával akar- . . nak kiképezni egy lakást Abelovszky Gáspár részére. Tennék ezt közpénzen, vagyis a terményforgalmi költségén történne az átépítés, hogy a tulajdonos által Pakson még elfoglalt szolgálati lakás ily módon váljék szabaddá. — Szükséglakásba küldenék? __ Nemcsak az a baj, liogy nem lenne m egfelelő. Véglegesnek szánnák ugyan, de tudom, hagy nemcsak itt, de ott sem maradhatnék. Az a zsákraktá? vállalati, területen fekszik és azt is át fogja venni a malomipar. Dehogy hagyom én magam „cukkolni”, amikor kérdezgetik tőlem, • hogy meg mindig megtűrnek-e, vagy mondják, na most jól megkaptad, Gazsi. Elutasítom . en az effajta „bíztatást’’, de... tudja, sok serelem ért engem a Horthy-rendszerben, kommunista mivoltom miatt (két- alkalommal négy évet töltött; Horthyék- börtönében),' viszont . ezt a mostani sérelmét nagyon nehezen tudom lenyelni és megemészteni. . — Mit kívánna, hogyan lehetne megoldani? Töpreng, maga sem nagyón tudja. Gondolja talán egy normális lakóházban kéne egy szoba-konyha, de hogyan? Ö nyugdíjas, neki arra nincs pénze, hogy befizessen ra. Felkerestük Jendrolovics Ferenc elvtórsat, - a dunaföldvári községi tanács vb-elnöket hogy tájékozódjunk, kiutat keressünk. Csupán néhány hónapja került oda, de..ismeri az ügyet. — Tudok róla, hogy mi történt, S mi készül. Szerintem valóban nem felel meg lakásnak, még az átépítés után sem. a tét* ^ ményforgalmi udvarán lévő féltetős' épület. Nehéz a dunaföldvári lakásgondokon enyhí-' teni, jelenleg 160—180 lakásigénylőnk van, és kétgyermekes, egyedülálló anya is található szükséglakásban. Elismerem, hogy Abelovszky Gáspár öreg harcos helyzetét méltányolni kell, nem mellőzhető munkásmozgalmi érdemei miatt sem — mondja gondterhelten Jendrolovics Ferenc vb-elnök. Itt kell pedig kezdeményezni és véghez vinni a megoldást. Földönfutóvá nem válhat Nem lenne jó megérni, ha a Tanácsköztársaság 50. évfordulójának esztendejében az 1919-es veterán, az illegális kommunista harcos hátán csattogna az ostor. Különleges kiváltságokat, nem kérünk Abelovszky' Gáspár számára, de elismert munkásmozgalmi múltja segítésre kötelez bennünket. Benne a gondoskodással is ■ tisztelnünk kell a fél évszázados hűséget, az áldozatkészséget, még akkor is, ha mégannyian lennének azok, akik a hatvankilenc esztendős. idős harcost örök ellenzékinek, kákán -csomót keresőnek tartják. Megdicsőíteni, „szentté avatni” nem akarjuk Abelovszky Gáspár eívtársat, de mellé állni, igen, mégpedig erőteljesen és éppen a szocialista humánum nevében. Nem végzett magas szintű pártiskolákat a maga idejében Abelovszky Gáspár. Akkor állt helyt, amikor az eszme iskolai tanulására iipm volt módja, de tudta, hol a helye. Ö akkor nem tanulta ugyan a magyar és a nemzetközi munkásmozgalmat, de a fasiszta .Magyarországon és a francia emigrációban részese volt a munkásmozgalmi küzdelmeknek, tette azt, amit kommunista szíve diktált.. Néha kissé gyorsan és könnyedén'ítél- kezünk-az emberi hibák felett, pedig az öregemberes zsörtölődés, kifakadás miatt nem szabad türelmetlenkedni, vagy antihumánus álláspontra. helyezkedni. Ha meggondoljuk, elég sok szál, emlék fűzheti őt a mai' otthonához. . Méltányos bánásmódot Noha a tulajdonos helyzete sem irigylésre méltó, indokolt, szükséges figyelmét felhívni-arra, hogy. ellentétes érdekeik ellenére is megengedhetetlennek tartjuk az idős ember kiűzetését. Törvény nem írta elő, hogy közel negyedszázada ott lakó bérlőjének távoznia :£ell.. Nem; árt őt • ^mlékeztptnj az. alapelvre,. ‘ őogy nernitfsak a^.tulh^ööncrst/'hanem-a Mér-' * lől.is védi'a szocialista..jog. Védi a. törvény. 1 őt is, s mint állampolgár,. mint koros, ember, mint veterán méltányos, bánásmódot. érdéinél. - Mégy halas is'iehetrt'e —'illő lenne — az idős ’ embernek, aki örökölt házát rendben tartotta, kertjét gondozta, betelepítette, eleget tett az állagmegóvásnak. Elbánni nem lehet Abelovszky Gáspárral. Földönfutóvá, nem válhat, keserű emberré semmiképpen nem teheti .őt senki. Szükség- lakásba helyezését nem'lehet elfogadni. Hogyan lehetne nyugvópontra vinni ezt a ;keserves ügyet? :• A tulajdonos, az ügyben érdekelt termény- forgalmi és a szocialista állam képviseletében ä tanács közösén'kell megoldja Abelovszky Gáspárnak megfelelő lakáshoz juttatását. Nem feladatunk, meghaladja hatáskörünket ennek részletes kimunkálása, az anyagi összetév ők tisztázása. Találják ők meg a megoldás útját, módozatait. Cselekedjenek. Teremtsenek garanciát annak az idős veteránnak a nyugodtabb öregségéhez, aki a társadalom érdekében veszélyek közepette fáradozott, aki az átlagembernél sokkal többet tett. Ha Abelovszky Gáspár elbánás helyett megfelelő- cserelakáshoz jut Dunaföldváron, megszűnik a helyzet, kétoldalú áldatlansága, mindkét fél jobban járna, mint így. Ez estben megbecsülésének úgy tehetne eleget a társadalom, hogy nem kell tovább egy fedél alatt szémbeszállniok egymással, nem csorbul a törvény, nem károsul a közösség, s a viszontagságokat követően ténylegesen nyugodtabb napokra virradhatna Abelovszky Gáspár Dunaföldváron. ■ Tartozunk neki ezzel. SOMI BENJAMINNÉ Nyugdíjasok találkozója Simontornyán A simontornyai Vöröskereszt szervezésében a bőrgyár művelődési. . otthonában a héten a 75. év feletti: nyugdíjasok, találkozóját tartották, melyen 37 nyugdíjas nő és férfi vett részt. A kedves ünnepségén ünnepi beszédet mondott. Csapó Jánosáé országgyűlési képviselő, a bőrgyári Vöröskereszt szervezet titkára, s meleg szavakkal ’ köszöntötte az idős nyugdíjasokat. Elmondotta, hogy a helyi Vörös- kereszt évenként megrendezi az öregek napját. Már hagyományai alakultak ki • az idősek iránti megbecsülésnek, de most első alkalom-' mai került sor a 75. év felettiek találkozójára, amit évenként ugyancsak megrendez ezután a Vöröskereszt. Az ünnepi beszéd után szavalatok hangzottak el, majd a helybeli általános iskola tánc-1 együttese mutatott be cigánytáncokat. Ezt követően uzsonnával vendégelték meg a résztvevőket, s elbeszélgettek velük. A találkozó jó hangulatát fokozta, hogy a helybeli cigányzene- kar szórakoztató zenével kedveskedett a résztvevőknek. D—J Hírmagyarázónk írja 70 helyeit 100 A Magyar Nemzeti Bank nemrégiben közleményt adott ki a külföldre utazók valutaellátásával kapcsolatban. Az idegenforgalom rohamosan növekszik, s mind több embernek akad különféle valutaügye. A valutaellátásra vonatkozó rendelkezések egyes vonatkozásait most módosították, íme egy idézet a Magyar Nemzeti Bank közleményéből: „A szocialista országokba utazók a megállapított évi 6000 forintos kereten belül korábban egy alkalommal, legfeljebb 14 napra, személyenként és naponként 150 forintnak megfelelő külföldi fizetőeszközt kaphattak. A 14 napos korlátozás megszűnik. Megszűnik továbbá a rokoni látogatás címén a turistaellátáshoz képest alacsonyabb ellátás. A látogatók, is 150 forintnak megfelelő fizetőeszközt igényelhetnek az évi 6000 forintos kereten belül, annyi napra, ahány napra utaznak.” Módosították a Jugoszláviába utazók valuta-rendelkezéseit is. A 6000 forintos kereten belül eddig 700 dinárt vehettek igénybe, most 1000 dinárt igényelhetnek. Nagyon számottevően módosult a nyugati országokba utazókra vonatkozó valuta-rendelkezés is. A Magyar Nemzeti Bank az eddigi 70 dollár helyett személyenként 100 dollár kiutalását engedélyezi az erre vonatkozó egyéb előírások változatlanul hagyásával. Kitűnik az is a közleményből, hogy a gépkocsival utazók üzemanyag- költségre külön valutát kapnak, s aki már igénybe vette a valutát, de még nem hagyta el az ország területét, megkaphatja a különbözetet. Amint az Országos Takarékpénztár Tolna megyei fiókiánál Horváth László- né közölte, ez idő szerint is sok Tolna megyei személy valutakérelme van folyamatban Ez évben Is nagy számban kívánnak külföldre utazni, tehát a valuta-rendelkezések kedvezőbbé tétele sok Tolna megyei családot érint. Az új rendelkezés az idegenforgalom növekedését kívánja segíteni. Már évek óta sok külföldre utazó felvetette, különösen a nyugati országok viszonylatában, hogy a valuta kevés, nem biztosítható belőle a megfelelő ellátás. Éppen ezért most az ország teherbíró képességének arányában jelentősen javították a valutaellátást. B. F. Garázsok, víkendházak, szerszámkamrák építésére kiválóan alkalmas 40/20 és 20/20 cm-es üreges betonkerítés elem korlátozott mértékben 4,50 Ft illetve 3,10 Ft/db leárazott értékben kapható. Beton és Vasbetonipari Művek Pécsi Gyára Dombóvári Telep (311)