Tolna Megyei Népújság, 1969. február (19. évfolyam, 26-49. szám)

1969-02-14 / 37. szám

T. Az éjszaka elkeseredett harc folyt. A partizánoknak azonban sikerült kitapogatnak a rájuk zúduló SS-csatárlánc gyenge pontját; kitörtek a bekerítésből. Igaz, az erdőig nem jutottak, kénytelenek voltak a_ sztyeppén maradni. Legszívesebben a dnyeperi úsztatok felé vették volna útjukat, de senki sem is­merte a környéket, térképük sem volt, így erről a tervről le kellett mondaniok. Immár két hete bolyongott a végtelen ukrán sztyeppén a Ge- orgij Szobko parancsnoksága alatt álló partizánalakulat. Raj­taütésekről, vagy egyéb akciók­ról szó sem lehetett: fogytán volt a lőszerük, s nem volt ál­landó támaszpontjuk sem, hol ebben, hol abban a szakadék­ban, száraz érben húzták meg magukat. Nappal nem mutatkoz­hattak: a síkságon tíz kilomé­terről meglátják az embert... Egyszer kifakadt a parancsnok: — Sehogy sem tetszik nekem ez a vadász. Két napja itt te­kereg körülöttünk. A végén még nyomunkra vezeti egy nyúl. — Az ördögbe, mi féle vadász ez?! — háborgott egy szakállas partizán. — Fasiszta az ilyen, nem vadász. A gépkocsijából lö­völdöz, elgázolja az állatokat. Vadorzónak hívják az ilyet, nem vadásznak! — Tudod mit, Matvejics... Válassz ki néhány embert. Lá­togassátok meg, s tolmácsoljátok vendégszerető meghívásunkat. Csak csendesen... Egy hete rótta már a német a sztyeppét, de sehogyan sem si­került fogságba esnie. Türel­mes volt és találékony, mert jól tudta, nappal nem történik ilyesmi. A partizánok sem osto­bák, inkább lesből figyelnek, minthogy felfedjék hollétüket. Ezért kezdett búj ócskát játsza­ni. Nappal eltűnt, éjszakánként viszont vakító fényszórókkal pásztázta a pusztát, s hangos lö­völdözéssel hívta fel magára a figyelmet: jaj volt a nyúlnak, ha reflektora hatótávolába ke­rült. Ám egész másképp történt a dolog, mint ahogy tervezte. A B. Szopelnyak: GUDERIAN PISZTOLYA — Az anyanyelvem. Oroszor­szágban nőttem fel. — Úgy, szóval áruló! Orosz katona létére átszökött a néme­tekhez ! — Szó sincs róla. Nem vagyok orosz. Német vagyok. És nem katona, hanem tiszt. — Na ne mondd! — pattant fel Szobko. — Az árulókat a helyszínen lövik agyon! Erről tudsz? — Tudok. De nem vagyok áruló. Én... — Neved? Rangod? A német összecsattintotta bo­káját: — Hermann Kreiss főhadnagy, a 6. szovjet hadsereg páncéltörő egységéből. — Fogságba estél? — Nem. — Átszöktél? — Nem. A parancsnok arca vörösödni kezdett. A partizánoknak már nemegyszer volt dolguk szovjet egyenruhába bújtatott fasiszta felderítőkkel. Az irataik is rend­ben voltak, oroszul is tudtak. Gyakran egész egységek estek a jóhiszeműség áldozatául. — Megengedi, hogy leüljek? — kérdezte a fogoly. — Fáj a lábam — tette hozzá mentege­tőzve. — Ülj le — szólt rá zordonan Szobko. Magában pedig ezt gondolta: „Most nekikezd egy .hihető’ történetnek a visszavo­nulásról, a sebesüléséről.. — Megértem a bizalmatlansá­gát — szólalt meg a német. — De én mindent elmondok. Bár­mikor ellenőrizhetik, ha rádió­érintkezésbe lép a 6. hadsereg parancsnokságával. „Ezt jól kitalálta! — gondolta némi kárörömmel Szobko. — Ha megmondom, hogy semmit sem vadász egy elejtett -fogolyért' ^fréhörtzhetürik, rögtön megérti: baktatott befele egy melyedes- nincs összeköttetésünk a hátor- ben, amikor géppisztolyt szegez- szággal) s így utánpótlásunk tek a mellenek, elvettek ketcso sincs, ha pedig fogytán a lő­vű puskáját es halkan a fulebe szeröniÍ! nem jesz nehaz elbán­súgták: — Hände hoch! A német gyorsan felemelte a karjait, s jobb lábára sántikál- va lépkedni kezdett a szakadék­ban. — Megvan! — közölte mogor­ni velünk. Ravasz fickó!” — Ismétlem, Hermann Kreiss a nevem — folytatta a fogoly. — Valódi német vagyok, de szov­jetunióbeli. Bizonyára hallott már a Volga-menti német auto­nómiáról. Ott születtem és növe­ván Matvejics a parancsnokkal, kedtem. Később a Távol-Keletre — Szóval itt a fritz! Mindjárt utaztam, önkéntesként jelentkez­kihallg... Az ördögbe, nincs tol- (em a hadseregbe, 1934-ben pedig mácsunk! — vakarta meg tarkó- felvettek a pácéltörő-iskolába. ját a parancsnok. — Én csak he- „önkéntes! — ízlelgette a szót begek németül. Szobko. — Be akart furakodni A némtí szélesen elmosolyo- a hadseregbe. A németekej,ny>lván dott és rnlgszólalt a legtisztább nem hívták be. Ezért az.tán ön­orosz kiejtéssel: ként jelentkezett!...” — Nem tesz semmit. Beszélek — Cserkasszk megyében estem oroszul. —*■ Szép kis sütemény! — ámuldozott Matvejics. — Hol tanult meg oroszul? — kérdezte Szobko. A Tolna megyei Állami Épí­tőipari Vállalat AZONNALI BELÉPÉSSEL FELVESZ könnyűgépkezelői jogosít­vánnyal rendelkező könnyűgépkezelőket valamint nehézgépkezelői jo­gosítvánnyal rendelkező kompresszor- és aggregálor­és egyéb nehézgépkezelőkéi Jelentkezés a vállalat gépé­szeti osztályán, Szekszárd. Tarcsay Vilmos u. Irodaház. (94) át a tűzkeresztségen. Ebben az időben a felderítőknél szolgáltam, egy páncéltörő század parancs­nokaként. „Az ilyen a pokolba is bejut, nemhogy a felderítőkhöz” — gon­dolta némi elismeréssel Szobko. — Szeptemberben sebesültem meg a lábamon, visszavonulás közben, Osztyernél. Nagy nehezen elkúsztam a mezőkig. Két napig rejtőztem a napraforgóban A helybeliek végül is rámtaláltak, elrejtettek. Még egy öreg felcser is előkerült. Amputálni akarta a tört lábamat. „Ellenőrizzem a sebhelyet? — A Szekszárdi Vasipari Vál­lalat felvesz 3 karbantartó kőművest, 1 szerszámkészítő eszter­gályost, 5 segédmunkást. Jelentkezni lehet a vállalat munkaügyi csoportjánál. Fi­zetés megegyezés szerint. Vidékieknek az útiköltség térítéséhez hozzájárulunk. (169) fordult meg a gondolat Szobko fejében, — De hiszen egy ilyen madár sebhelyről is gondoskodik. A kém mindenre kapható.. — Nem egyeztem bele a mű­tétbe. 42 tavaszáig feküdtem egy parasztasszony házában. A csont beforrt, de a lábam valamivel rö- videbb lett. — Megértem, hogy önnek mindezt ellenőriznie kell. Huszon­négy óra áll rendelkezésemre. Legkésőbb holnap reggelre vissza kell térnem. Ellenkező esetben bajba sodornám a bajtársaimat. Gondolom, egy nap elég rá, hogy felvegyék a kapcsolatot a Nagy Földdel, s megkapják a kellő in­formációkat. .. Ha szükségesnek tartja, embereimmel együtt csat­lakozom önökhöz... Vagy pedig továbbra is a németeknél dolgo­zom majd, mint az önök felderí­tője és — sofőrje. Száz kilomé­terre is elvihetem önöket, ha ak­cióról van szó... Az egység nyo­mait nyilván az akció körzetében keresnék, önök pedig nyugodtan ülhetnének itt, és készülhetnének a következő feladatokra, „Mindez nagyon csábító — gon­dolta a parancsnok. — De mi­képpen ellenőrizzelek? Rádiónk nincs. S ha lenne is, nem sokra mennénk vele. Az adataid bizo­nyára helytállóak. Nincs kizár­va, hogy a fasiszták foglyul ej­tettek egy valódi, német nevű szovjet tisztet, s te most az ő adataival „futsz”. Lehetséges az is. hogy valóban az vagy, aki­nek mondtad magad, csak éppen áruló. A harmadik változat: a tel­jes igazat mondtad. Ez a legvon­zóbb változat a mi számunkra és a te számodra is. S a legkoc­kázatosabb. .. Az egység sorsával nem játszadozhatom. Mit is te­hetek én amúgy istenigazából? Az ördögbe is, miféle „népi bosz- szúállók” vagyunk mi, ha itt rog.-. tokolunk ebben az átkozott hor­padásban, ahelyett, hogy az el­lenséget ütnénk? Én is megérem a pénzem: végre itt a reális lehe­tőség, hogy kikecmeregjünk a sztyeppéről, s akkor habozom. Valamit ki kell találnom .. — Hallgasson ide, főhadnagy — szólalt meg Szobko. — Még ma beszélünk a hátországgal és ellen­őrizzük az elbeszélését. De ön is tudja, hogy ez kevés. Bármennyi­re is szeretnék hinni önnek, kö­telességem. hogy — amint mond­ják: szúrópróbát tegyek... Igv hát az a javaslatom, vegye oda egy emberünket a garázsba, Egy­ségünk tartózkodási helyéről egyedül neki lesz tudomása. Csak­is rajta keresztül tartjuk a kap­csolatot. Azonkívül: tudomásom van róla, hogy Nyikolajevka falu környékén nagy élelmiszer- és lőszerraktárt létesítenek a néme­tek. öt emberével és tíz har­cosommal zsákmányoljanak mi­nél több hadianyagot, utána pe­dig robbantsák fel a raktárt. — Megértettem. Nyikolajevka ötven kilométerre van. A rak­tárról én is tudok. Elég hanyagul őrzik: arrafelé nem jártak meg a partizánok, Mégis javaslom, hogy az akcióban részt vevő cso­port öltözzön német egyenruhá­ba. A felszerelésről gondosko­dom. Egy német utászcsapat tag­jaiként érkezünk a raktárba, rob­banóanyagot vételezni. Az irato­kat megszerzem. A többit. — meg­látjuk. (Folytatjuk) A Tolna megyei Tanács Ba­lassa János Kórháza, Szek- szárd perfekt gyors- és gép­írni tudó. érettségivel rendelkező dolgozót keres előadói munka­körbe, vezető beosztá­sú dolgozó mellé. Fizetés megállapodás szerint. Jelentkezni lehet a kórház munkaügyi csoportjánál. (151) Rabruhában jár a halál Ennek folytán alapos a gyanú, hogy ő fojtotta meg a vasúti fékezőt. Stewart valószínűleg a tehervonatra lopó- zott, a fékező észrevette, mire megfojtotta. A vasútvállalat közlése szerint a teherszerelvény, ame­lyen John Akeldy szolgálatot teljesített, Virgíniából Boston felé haladt. Ebből arra lehet következtetni, hogy Yank Stewart Bostonban, vagy New Yorkban szándékozik elrej­tőzni. Mindkét városban továbbra is riadókészültségben ma­rad a rendőrség. A rendőrök utasítást kaptak, hogy szükség esetén figyelmeztetés nélkül lelőhetik Stewartot. összegyűrte az újságot, és a csatornába dobta. Nem akarta, hogy Kentucky Sam olvasson a gyilkosságról, amely­ről sejtelme sem volt. Végignézett öltözékén, túl bő és túl hosszú ujjú zub­bonyán — a meggyilkolt vasúti fékező holmiján. A ruha valósággal égette testét, amióta az újságot elolvasta. A csavargó után sietett, aki — miközben ő az újságot olvasta — nyugodtan továbbment. — 199 — — Hol vehetnék magamnak egy-öltönyt? — kérdezte, Kentucky Saín csodálkozó szemmel végigmérte. — Minek? Hiszen ez még egészen jó. — Jónak jó, de nem illik rám. — Csak most veszem észre, hogy más van rajtad, mint tegnap. — Igen. Azokat a rongyokat eldobtam. Útközben, egy kis állomás illemhelyén ezt találtam, és átöltöztem. — Úgy, szóval találtad — mondta az öreg kétkedve. — És már megint más öltönyt akarsz? Úgy cseréled a ruhádat, akár a matrózok a menyasszonyukat. Drága mulatság annak, akinek csak hat dollár van a zsebében. — Mi volna, ha mi ketten egyszerűen elcserélnénk a holminkat? — Azt már ne, Yank! Ragaszkodom a rongyaimhoz. Tetejébe kisebb vagyok, mint te. Valósággal elvesznék ab­ban a nadrágban és .zubbonyban. — Akkor áruld el legalább, hol vehetek hat dollárért öltönyt. — Egyáltalán nem értem, miért akarsz mindenáron mást. Emögött rejlik valami. — Egyáltalán nem rejlik semmi. De ez a nadrág olyan bő még így, derékban fölcsavarva is, hogy állandóan le­csúszik. — Ha éppen akarod, és nem sajnálod rá a pénzt, nem bánom, körülnézhetünk a gettóban. — New Yorkban van igazi gettó? — Csak úgy nevezik azt a teret, ahol a zsidó ócskások árusítanak mindenfélét. Ott fele áron megkaphatod nagy áruházak ruhamodelljeit, De tíz dolláron alul ott sem kapsz' öltönyt, legfeljebb viseltet. Néhány száz métert mentek a Delancey Streeten, majd befordultak az Orchard Streetre. Ez az utca keleti bazárhoz hasonlít. A keskeny járdán valósággal tolongtak az emberek, férfiak, nők, fehérek, nége­— 200 — rek, Puerto Rico-iak. A járda annál is inkább szűk volt, mert a kereskedők kirakták árujuk nagy részét. Mindenféle öltönyök, kabátok lógtak, az asztalokon való­ságos hegyek voltak alsóneműből. Az egyik ócskásnál Stewart végre megtalálta, amit ke­resett, egy meglehetősen jó állapotban levő, viselt öltönyt. Az ócskás megmondta az árát, mire Kentucky Sam a szívéhez kapott. — Micsoda? Nyolc dollár! Megüt a guta! — Nem bánom, legyen hat — engedett az ócskás. Mintha jó viccet hallott volna, az öreg felkacagott. öt perccel később négy és fél dollárért Stewarté volt az öltöny. Az ócskás boltjának hátsó helyiségében átöltözött, a fékező holmiját papirosba csomagolta, hogy az első alka­lommal végleg megszabaduljon tőle. Az új öltönyben némileg biztosabban érezte magát. Az öreg karon ragadta. — Ennek örömére most eszünk valamit. Már nagyon kívánok valami meleg ételt. Stewart a zsebébe nyúlt. — Aligha teljesülhet a kívánságod — mondta. Csak másfél dollárom maradt, — Az elég lesz. — És miből fizetünk a szállásért? — Bízd magad az öreg Samra. Estig majd csak fel­hajtunk annyi pénzt, amennyi a szállásra kell. Egy kis vendéglőben virslit ettek, forró kávét ittak, a kutyának is juttattak néhány falatot. — Mi lesz most? — kérdezte Stewart, miután elhagyták a vendéglőt. — Már csak húsz cent van a zsebemben. — Az a földalattira sem elegendő, tehát gyalogolnunk kell. * — Hová? — Cél a Times Square. Az az egyetlen hely, ahol még érdemes koldulni. — 201 —

Next

/
Oldalképek
Tartalom