Tolna Megyei Népújság, 1968. december (18. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-06 / 286. szám
Szak a si í s írpád; A ialu és a város Nyolcvan éve, 1888. december C- áat született Szakasits Árpád. Any- nyi megpróbáltatás ellenére, egész életében hű képviselője és szószólója maradt a dolgozó osztályoknak. Nyolcvanadik születésnapja alkalmából részleteket közlünk írásából, amely 1931-ben a Népszava Naptárban jelent meg. Robog a vonat. Amerre fut, zöld mezők terülnek el, lankák mosolyognak, erdőcskék integetnek, a kék ég összefut a smaragd rétekkel, s az emberben valami furcsa, titokzatos ösztön ágaskodik, s mintha az elmaradozó földekből is láthatatlan karok nyúlnának ki: a föld vonzása bennünk. Vágy a föld után, vágy a mezők szabadsága után, vonzás, amelynek köréből kiszabadulni nem tudunk. A vonat robog a sárba, porba ejtett falvak mellett. A paraszt hosszan utánanéz a vonatnak, amint szörtyögős pipáját szíja a padkán, s köp egyet utána. Mit gondol? Ki tudná ezt megmondani. A kultúrát köpi le talán, amelyet a vonat tart nyilván a számára, vagy a várost, amely felé robog a vonat? Vagy csak úgy szokásból teszi? Az uralkodó politikai pártok emberei azt állítják, hogy a paraszt a „bűnös várost” éppen úgy utálja, mint az „erkölcsöket romboló” kultúrát. Mert a paraszt őszerintük legfőképpen a hagyományok őre, a konzervatívizMotorkerékpárjának és kerékpárjának téli nagyjavítását most végeztesse el a szekszárdi „Garay János" Mg. Tsz. motorkerékpár- és kerékpárszerviz és javítóműhelyében. Csaba u. 11. Tel.: 12-733 (37) tnus sziklája, a „tiszta* hazafias erkölcsök” védelmezője, a nemzeti eszme letéteményese és a vallásos élet sziklaoszlopa. Érdekei, életfölfogása, tradíciói szembeállítják őt a várossal, a nyugalom állandó fölforgatójával és a paraszti munka kizsákmányolójával. A falusi embernek az esztendők hosszú során át azt tanították, hogy a város: a mocsár. Aki egyszer odakerül, menthetetlenül belevész. Ennek a mocsárnak a mérges gőze megfertőzni a falu tiszta levegőjét és fennkölt erkölcsét. A városokban főzik óriási katlanokban a forradalom mérgét, amellyel megitatják a „nemzeti ;társadal- mat”. Ezeket a hamis képzeteket azonban vagy tudat alá szorította, cagy egészen megölte a modem fejlődés szédületes irama, amely betört a faluba is, és bekergette a városokba a falu nincstelenjeit és kisföldű zselléreit gyári napszámosnak, vagy ipari munkásnak. A falu egyre több kötelékkel kapcsolódott a városhoz, és minél inkább szaporodtak ezek a kötelékek, annál inkább homályosult el a várossal szemben érzett ellenszenv. De álljunk meg csak egy pillanatra! A falu elkezdett gondolkodni és észrevette, hogy a város is kétféle, meg a falu is. Kétféle ember lakja az egyiket is, meg a másikat is. Emitt is, amott is vannak nincstelenek és vannak birtokosok. Emitt is, amott is élesebb az ellentét a két különböző réteg között. A falu észrevette, hogy neki nem a várossal van elintézni valója, hanem a nagybirtokkal. A városi proletár már régen tudatában van annak, hogy neki semmi ellentéte nincsen a városba özönlő, földjét vesztett vagy nincstelen, éhes, falusi proletárral, aki ön tudatlanságának következtében jelentkezik csak bérletörő mivoltában, és nem azért, mert ellensége a városi szegény embernek. A falu nincstelenjei vagy kisföldű parasztjai és a városi ipari proletártömegek között tehát nincsen ellentét. Ezt különben már az októberi forradalom is deklarálta. Csak későbben, az ellenforradalom idején szították föl újra a faluban az ősi ösztönöket nem sok sikerrel és még annál is kevesebb időre. Próbálták azóta is melegíteni a látszólagos ellentéteket, a városellenes programhajlamosságokat, de hiába. Az osztálytudat vagy most még talán csak az osztályérdekek halovány sejtelmei áttörnek a mesterségesen vont falakon, amelyekkel a falut a várostól el akarják rekesz- teni, és a falu és a város proletárjai egyre inkább egymásra találnak. Mi tehát a teendő? Több jogot, több szabadságot, több befolyást az állam, a városok és a községek kormányzatában. Miért? Azért, hogy a falu népe sorsának irányítója lehessen. Nem fél ettől a városi proletár? Hiszen folyamatosan azt prédikálják, hogy a város és a falu között ellentét van. Nem, a város dolgozó népe nem fél a falu népétől, attól, hogy a falu népének befolyása erősödni fog a politikában. Ellenkezően! A városi proletár kívánja, hogy ez a befolyás erősödjék, mert szolgaságának láncain ennek a befolyásnak az erősödése fog lazítani. Mit akarhat a falu proletárja, kisföldű embere? Emberséges életet. Ezt akarja a városi proletár is. Melyik út vezet ehhez a célhoz? A demokrácia útja Ezt az utat akarja járni a városi proletár, akarhat-e más úton járni a falu dolgozó népe? Aligha! A városi proletárok pedig csak a falusi dolgozók segítségével szedhetik ráncba a „racionalizáló” kapitalizmust. Csak a falu népének segítségével szerezhetik vissza az egész nép, tehát a város és a falu boldogulása számára azt a termelési többletet, amelyet a jobb és tökéletesebb gépek produkálnák. Rövidebb munkaidőt, magasabb munkabért, jó szociálpolitikát, egészséges, olcsó lakást csak a falusi és városi munkásnép együttes erőfeszítése érhet el. A falu: a föld. A város: a gép. A föld terem. A gép termel. Ma föld a nagy- birtokosoknak terem, s a nép a nagytőkéseknek termel. A földre dolgozó emberek verejtéke csorog, a gépre munkásvér tapad. A föld és az ember, a gép és az ember együtt: az élet. Ma még ez az élet a másoké. De ha a föld megmunkálója és a gép kiszolgálója a város és a falu összefog, az élet mindenkié lesz. FIGYELEM! FIGYELEM! Építőipari gépeket és alkatrészeit forgalomba hozza: ÉM. ÉPÍTŐIPARI GÉPESÍTŐ VÁLL. BP. XX. MARX K. U. 251. TEL: 180—015 BK. 100 LIT. SLEKTROMOS 1,1 KW BK. 275 LIT. tLEKTROMOS 4,5 KW DIESELES 4,5 LE. GYÁRT3A: HK. 200 LIT. ELEKTROMOS 4 KW VMT. VASIPARI ÉS SZOLGÁLTATÓ VÁLLALAT, PÁPA BELOIANNISZ ü. 17. TEL: 121—50 |30] Philips a falhoz támaszkodott, inkább nekidőlt. Stewart rágyújtott s a mennyezet felé fújta a füstöt. Abban a pillanatban kopogtatott valaki, Stewart az ajtóra szegezte a puskát és megkérdezte: — Ki az? ‘ Christie lépett be. — Csak látni akartam, rendben van-e minden. — Igen, egyelőre rendben. Shupe útban van ide a páncélkapu kulcsával. És mi a helyzet a hálótermekben? — Teljes a nyugalom. A fiúk visszafeküdtek a helyükre és úgy tesznek, mintha aludnának. — Helyes. Most menj vissza és várj ott Andersonnal együtt, míg felmegyünk értetek. Christie távozása után Stewart elindította az asztali ventillátort, de az nem sokat segített. Csak még jobban felkavarta a verejtékszagú, füstös levegőt. — 28 — Néhány perccel később pislogni kezdett a mennyezetlámpa, majd egészen kialudt. A ventillátor zümmögése is megszűnt. A két fegyenc menten talpon volt. — Mi történt? — kiáltoztak. ~ Rövidzárlat! — válaszolta a sötétből egy hang. Philips hangja. — Disznóság, éppen most! — átkozódott Stewart — Ne moccanjatok, különben lövök. Csak két cigaretta parazsa izzott a sötétben, és a karóra számai világítottak. goda"lma!s!nenUl UlíÜnk 3 sötétben? ~ kérdezte a néger ag.. ftewart abb? az irányba fordult, ahol Pruitt cigarettájának parazsa világított. Az egész börtönben rövidzárlat van? — kérdezte külö7 btÄ " VálaSZ‘ - AZ -odahelyiségeknek — Hol? hi, ~ ^ f°lyosón, egy fali szekrénykében. Ugyanott pót- biztositekok is vannak készenlétben. P ~ ~ ,WUli®> te itt' maradsz, s vigyázol rájuk — utasította karral az aRóh^ St atadta. neki a fegyvert. Ö előrenyújtott kánál az ajtóhoz tapogatózott, és eltűnt a sötét folyjon. SSSiSA.““lw“*'■» át azhagvánallf rfa«tó ,Gondolat£oszlányok cikáztak alatf a?£' lnaazí?szerkezet gombja... az íróasztal lapja rÍndbe-jöngmtódenmeternyÍre t61e' - feg-v gombnyomás tetneifel?:.h°gy * taí á?.“Xaggyá^lép— agio. a kormány biztosan kártérítést fizet Peggynek, s élete végéig ellátja ... Előrehajolt s lassan, centiméterről centiméterre előre nyújtotta a karját. Úgy látszik, Shaw nem vette észre a mozdulatait. A sötétben jól látta a néger fehér szemgolyóját. Amennyire csak tőle tellett, előrehajolt s keze egyre közelebb került az íróasztalhoz. Már elérte az asztal lapját, alája nyúlt, a csengőgomb után tapogatózott. Itt kell lennie... egy kissé balra... Végre elérte a gombot, s egyre fokozódó rosszulléttel küzdve, mutatóujjával megnyomta. Semmi! Még egyszer megnyomta, amennyire csak erejéből tellett. Semmi... a riasztószirénák nem bőgtek fel. Akkor hirtelen eszébe jutott a némaság oka és hisztérikus nevetésbe tört ki: persze, hiszen rövidzárlat van! — Mit röhögsz olyan ostobán? — szólt rá Shaw. Philips hátradőlt, a falhoz támaszkodott, és egyre csak kacagott. Vörös tűzkariká k táncoltak a szeme előtt, azután elvesztette eszméletét és teljes hosszában a néger lába elé vágódott. Még padlót sem ért, és kigyulladt a villany. Shaw értetlenül nézett a padlóra és a puskatussal megbökte az őrmester oldalát. — Holtan összeesett — magyarázna a visszatérő Ste- wartnak. Stewart többször egymás után megbökte lábával az eszméletlen Philipst. — Cipeld fel és fektesd valamelyik cellába, de zárd rá az ajtót. Itt csak útban van. Tíz perccel később megérkezett Shupe őrmester. Gyanútlanul belépett az irodába, s abban a pillanatban majd kiejtette kezéből a gyógyszeres ládikót: egy ráirányított puskacsővel nézett szembe.