Tolna Megyei Népújság, 1968. november (18. évfolyam, 257-281. szám)

1968-11-24 / 276. szám

Néha bolhából csinálnák elefántot. A világsajtó akkora íijyet csinál a kérdésből: lesz-e fejátültetés: tud-e majd más lejével gondolkodni az ember? Nem kell ennek ekkora fe­neket kerekíteni. A kérdés már rég eldöntött. Nálunk hosszú evek során bebizonyosodott: igenis tud az ember más fejé­vel gondolkodni, sőt mi több, sok embert is rá lehet kap­csolni egy fejre és a sok ember is tud egy fejjel gondolkod­ni. Persze ezt csak a csúcson értük el, amikor ez a tudomány képes volt még ilyen csúcsok elérésére. Ez a tudomány egyre veszít erejéből, most már egyre evesebben vannak azok, akik más ember fejét használják. Ez azért is van így, mert a jó fej drága lett, a jó fejű em­bernek is kifizetődő, ha a fejét maga használja. . . Ezzel a sok zavaros mondattal csak egy dolgot akartam :n elmondani, de szükséges volt a körítés, mert ha én egy­szerűen csak azt mondom: „Magyarországon nem lesz fej­átültetés!". akkor arra szoktatnám az embereket, hogy rö­vid, tőmondatokban beszéljenek, és akkor az értekezleteken is így kellene beszélni, pedig ott nem tudnak, és ha nem tudnak röviden beszélni, akkor nem lennének értekezletek. .. Sok bonyodalmat okoznék. Én pedig nem akarok bonyodalmat okozni. De most már kimondom a lényeget, amit Kossuth, vagy Széchenyi így fogalmazott valamikor: „Magyarország nem volt, hanem lesz.’’ Na, most belekeveredtem. De azért kivá­gom én magam. Mert. ha már egyszer idéztem, akkor bele is kell passzítani az idézetet a mondanivalóba. A mondani­való pedig homlokegyenest más: „Magyarországon már volt fejátültetés, de nem lesz!’’. Ebből pedig azt a következtetést lehet levonni: a fej­átültetés nem sikerült, tehát kár vele kísérletezni. Persze a kapitalisták kísérletezhetnek vele, én meg örülnék is neki, mert így biztos, hogy előbb megásnák a sírjukat... Nademármost! A kapitalisták se nagyon lelkesednek ezért a fejátülte­tésért, mert rászoktak a saját fejre és ettől nehezen válná­nak meg. Még ilyen is eszükbe jut! Nemrégiben egy ame­rikai kisvárosban versenyt hirdettek: ki a legokosabb ember? — címmel. Az első díj háromszáz dollár volt, ami amerikai viszonylatban nem sok, de magyar turistákra átszámolva, egy vagyon. Másnap ismét versenyt hirdettek. Csakhogy most azt kellett eldönteni; ki a legbutább ember? A verse­nyen -megjelentek mindazok, akik az előző napon az okos­ságért küzdöttek. Helyesebben a három okos győztes nem je­lent meg. Annyira buták voltak, hogy nem sejtették: itt is nyerhetnek, nemcsak az okossági versenyen. Viszont a zsű­ri bölcs volt. A három távolmaradt „okosnak” ítélte a buta­ság díját is. így lettek egyszerre okosságban is, butaságban is elsők ezek az atyafiak. Jól döntött a zsűri, mert az emberek egyszerre okosak is meg buták is. Okos döntés volt ez is. meg az is, hogy az egyik angliai tahiban — meg sem merem mondani, hogy én is részt vet­tem — megrendezték az apák babakocsitoló versenyét. A feladat az volt: bizonyítani, ki tudja gyorsabban, egyene­sebben. ügyesebben tolni a gyerekkocsit? Sokan voltunk. Én is ott toltam, nem nagy sikerrel, pedig a pálya széles volt. nem olyan keskeny mint egyes szekszárdi utcákban a járdák és mégis kiborítottam a „gyereket”. De. azért megérte részt venni. Mindannyiunkat megvendégeltek. Bezzeg Whitfieldben — ez is Angliában van — nem ad­tak semmit. Még egy korty vizet sem. Pedig itt aztán alapo­san meg kellett dolgoznunk az Arany-liba díjért, amit a legrosszabb hangú énekesnek ítéltek oda. A zsűri megdicsért, olyanokat mondott: „Rossz, rossz a hangja, ami azt illeti, viheti még valamire. ..” — és az utolsók közé sorolt. Pedig mindent elkövettem az Arany-libáért, de hiába. A zsűrinek maga felé hajlott a keze. A helyi újságárust kiáltotta ki a legrosszabb hangú énekesnek, amit nem is irigyelek annyira tőle, viszont az Arany-libát, azt nagyon sajnálom. Itthon biz­tosan borjúvá lehetett volna változtatni. A pénzem elfogyott. összepakoltam az ingem és a gatyám és elindultam ha­za. A legszükségesebb holmikkal. Nekem ezek a legszüksé­gesebbek, nem vagyok én egy arab sejk, akinek a minapi szökéséről így számoltak be a londoni lapok: „Csak a leg­szükségesebb dolgokat vitte magával. A Cadillacját és nyolc c°leségét. Tehette. Neki volt. Nekem még a liba se sikerült. Talán legközelebb. Ennek reményében zárom soraimat, sztelettel: Zsazsa is iüty ül. A jómodorra. A magyar szár­mazású Gábor Zsazsa, amerikai tv-sztár nemrég Budapesten okozott botrányt. Most újabb hű- érkezett. Londonban, majd a Baleári-szigeteken fütyült. Itt kénytelenek voltak letartóztatni, mert csak ő fütyült a csillagászati összegű szálloda- számlájára, a tulajdonos nem. . a katoná­kon minden eset­ben rémület és pánik lett úrrá, valahányszor el­nyújtott fütyülést hallottak a kör­nyező hegyek­ből ...” — me­séli egy régi spa­nyol krónika ab­ból az időből, amikor a con- quistadorok meg­rohanták Közép- Amerikát. Kezdetben a hó­dítók nem tud­ták, mit jelent ez a fütty, isme­retlen madarak hangjának tar­tották. De mikor aztán minden ilyen alkalommal éjjel rájuk tör­tek az indiánok, és nagy mészár­lást rendeztek soraikban, a spa­nyolok rájöttek, hogy a hegyek­ben felhangzó füttyszó jel a tá­madásra, valami­féle titokzatos, csak az indiánok számára érthető ..beszéd”. A „iüttybeszédet” soitáig — egészen 1948-ig — a megrémült spanyolok kitalálásának tartot­tak. Akkor egy néprajzkutató, aki a mexikói indiánok népraj­zával, szokásaival foglalkozott, felfedezett egy különös „nyelvet” füttyöt, amellyel a mai napig is mintegy 60 000 indián meg tud­ja értetni magát, főképpen a hegyvidéken. A második világháború évei­ben a németek a Pireneusokban lezártak minden jelentősebb hágót, meg akarván akadályozni, hogy a francia hazafiak átme­hessenek Spanyolországba, vagy onnan vissza Franciaországba. Ez sikerült is nekik mindenütt, egy kisebb hegyi falu kivételé­vel, melynek lakosai — zömmel pásztorok —. „füttynyelven” be­széltek. Itt a németek tehetet­lenek voltak, az ellenállók a szó szoros értelmében véve az orruk elől szöktek meg, s a németek joggal feltételezték, hogy ennek oka nyilván az az átkozott fü­tyülés. A hegyi lakók itt való­ban kisegítő beszédként használ­ják a füttyszót, amellyel jele­ket, fontos üzeneteket adnak to­vább, sőt szavakat és egész mon­datokat is tudnak füttyel kö­zölni. Ez volt a második ismert elő­fordulása a „füttybeszédnek”, amely körül annyi vita támadt: vajon lehet-e ezt egyáltalán be­szédnek minősíteni ? Igazán szenzációt keltett 1957- ben a nyelvészek és a néprajz- kutatók körében egy további fel­fedezés: füttyszóval értetik meg magukat a Kanári-szigetcsoport­hoz tartozó Gomera-sziget lakói. A gyermekektől az aggastyáno­kig mindenki fütyül itt. Egyéb­ként spanyolul beszélnek, fütyöl- niök is ezen a nyelven kell te­hát. A füttyszót elsősorban ak­kor használják, ha nagyobb tá­volságra kell üzenetet közvetí­teniük (ez a füttyszó állítólag néhány kilométer távolságra is hallatszik.) A szomszéd szigetek lakói egyáltalán nem értik ezt a nyelvet. Az újonnan felfedezett be­szédfüttyöt „Silbo Gomerá”-nak nevezték el a néprajztudósok és nyelvészek, s hozzáláttak a fel­kutatásához. Elsősorban is az ér­dekelte őket, hogyan és mikor keletkezett Gomera-szigeten ez a nyelv. Erich Wustmann német nép­rajzkutató egy kutatócsoporttal ellátogatott a „füttyös szigetre”, és feljegyzett egy régi mondát. Eszerint a spanyolok a közép­korban a szigetet börtönnek ren­dezték be. Hogy a foglyok ne beszélhessenek egymással, kivág­ták a nyelvüket ezért a foglyok kitalálták az érintkezésnek egy új módját: a füttybeszédet. Később azonban ezt a mon­dát elutasítótta néhány szakértő, mondván, hogy nyelv nélkül az ember nem bír fütyülni. Viszont semmi más magyarázat nincs a Silbo Goméra kialakulására. Erich Wustmann kutatócsoport­ja széltében-hosszában bejárta a szigetet. Voltak vezetőik, akik időről időre fütyültek. Mint ké­sőbb kiderült, nem véletlenül. Előre figyelmeztették a szigetla­kokat, hogy kik azok, akiket ve­zetnek, és hogy mit akarnak tő­lük ezek az idegenek. A fütty tehát tökéletes jelzőrendszernek bizonyult. Wustmann azonban saját sze­mével akart meggyőződni róla. vajon tényleg ki lehet-e füttyel fejezni egyes szavakat és egész mondatokat, mert még mindig nem hitt e különös nyelv létezé­sében. Két kísérletet hajtott tehát végre. Magához hivatott két szigetla­kot, az egyik ott maradt az ő csoportjánál, a másikat megkér­te, hogy helyezkedjék el minél távolabb a völgyön túl, a szem­közti hegyoldalban. Megállapod­tak, hogy a Wustmann-csoport utasításokat fog adni. ezeket az egyik szigetlakó lefordítja „fütty­nyelvre”, s a másik majd teljesíti az így kapott utasításokat. Egyi­kük sem tudhatta tehát előre, hogy miről is lesz szó, itt most valóban minden azon múlott, hogy miként tudják megérteni egymást. És megkezdődött a szokatlan párbeszéd. — Hé, Ernesto! — fü- työlt oda az egyik spanyol a szemközti hegyoldalban elhelyez­kedett társának. — Na, mit akarsz? — jött Er- nestótól a válasz. S ekkor a kutatócsoport tagjai szabadjára engedték a fantáziá­jukat, hogy minél bonyolultabb utasításokat találjanak ki. A szi­getlakónak a következőket kel­lett füttynyelven tolmácsolnia. — Vesd 'le a cipődet, mássz fel a tőled jobb kéz felől eső fá­ra, szakíts és dobj le néhány vac­kort! Mássz le, és ülj a ia alá! Amikor a szigetlakó abba­hagyta a füttyögést, a tudósok távcsövet vettek, hogy ellenőriz­zék a hatást. Csodálatosképpen Ernesto mindent megtett, amit akartak. Még mindig kételked­tek. Küldtek neki néhány továb­bi parancsot, egyik furcsább volt, mint a másik, s meglepetéssel figyelték, hogyan hajtja őket vég­re pontról pontra Ernesto a szemközti hegyoldalban. Nem je­lenthetett ez nyilván mást. mint, hogy valóban értette a nyelvet. Ott-tartózkodásuk '’égén a tu­dósoknak számos bizonyítékuk volt arra, hogy a füttynyelv va­lóban létezik, de nem lettek oko­sabbak a rejtély lényegét illetően 1984. Újabb szenzáció: a fütty- nyelv Keleten is létezik éspedig Törökországban, a Pontusi-hegy- ség egy nehezen hozzáférhető kis hegy; településén, amelynek neve fordításban: Madárfalu. Lakói­nak kunyhói, távol vannak egymás­tól. Nyilván ez az oka. ho<rv az itte­ni hegyi lakók már régtől fogva a fütty révén érintkeznek ewmás- sal. mivel ez nagyobb távo'ságrn elhatol a hegyek között, mint a közönséges beszéd. A nyelvészek pontosan felje­gyezték e furcsa nyelv valameny- nyi előfordulását. Megállapítot­ták, hogy a füttynyelvet minde­nütt a külvilágtól elzárt helyeken élő hegyi lakók használják. Ami azonban a füttynyelv keletkezé­sét.* fejlődését, ..szókir'-sét” és „nyelvtani felépítését" illeti, ez még egyelőre naffv kérdőjel a szakemberek számára. Azonnal felveszünk központi telephelyünkre: esztergályos, marós, lakatos, ív- és lánghegesztő, motorszerelő, villanyszerelő, elektroműszerész és kőműves szakmunkásokat, mérő- és szabályozókörök üzembehelyezéséhez technikusokat, továbbá férfi segédmunkásokat. Külszolgálatos munkakörbe : műszer- és technológiai szerelési munkahelyeinkre (Orosháza, Szeged környéke, Százhalombatta, Szőny) csőszerelő, központifűtés-szerelő, lakatos, hegesztő és villanyszerelő szakmunkásokat, továbbá férfi segédmunkásokat. A központi munkahelyeken 44 órás a munkahét és minden második szombat szabad. A vidéki munkahelyeken 44 órás a munkahét és minden szombat szabad. Munkásszállás, üzemi konyha van. Bér: megegyezés szerint. Segédmunkások részére hegesztőképzés. JELENTKEZÉS A BUDAPESTI KŐOLAJIPARI GÉPGYÁR munkaügyi osztályán: Budapest. XVIII. Gyomról út. 79—-83. (146)

Next

/
Oldalképek
Tartalom