Tolna Megyei Népújság, 1968. július (18. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-14 / 164. szám

Húsz esztendeje írták alá a magyar—bolgár barátsági, együttműködé­si és kölcsönös segélynyújtási egyezményt. Ebből az alkalomból Bulgá­riáról emlékezünk rejtvényünk vízszintes 2.. 54. és 80. valamint függő­leges 1., 19., 28. és 73. számú soraiban. Vízszintes: 2. A bolgár és nemzet­közi munkásmozgalom kiemelkedő egyénisége. 13. Határrag. 14. Bibliai alak. 15. Zola-regény. 16. Kiceinyítő- képző. 17. . Körbeosztás, la. . . . szeg, Pept megyei község. 20. Afrikai an- tilopfajta. 22. Piperecikk-márka. 24. ..A” szőlő kipréselt leve. 26. USA állama. 28. ipari növény, ao. Egyik minisztériumunk névjele. 31. Juttat. 33. Spanyol folyó (ford.) d*. Hang­jelző. 35. A Jiősmonda szerint a tró­jai háborúban a görögök fővezére. 39. Sír. 40. Véresatorna. 41. Nyugat- európai állam. 42. ...vágy. 44. Nines íze. 46. Világegyetem. 48. Vonatkozó névmás. 49. Egy — angolul, gi. Le­vegő — görögül. 52. Indíték. Ö4. Vi­lághírű bolgár tengerparti üdülőhely. 57, Olasz folyó. 58. Lehel. 60 Mint vízszintes 34. számú. Cl. Kicsinyítő képző. 62. BÚB. 63. Csúcs. öö. Fel­pénz. 68. Óvoda (—’). 69. A függő­leges 59. fordítottja. 71. Méter része. 72. Kemény hangnem. 73. ivoijeizp rövidítés. 75. Alul. 77. Ijed. 79. Sze­mélyes névmás. 80. A bolgár szí­nesfémkohászat központja. Függőleges: 1. Világhírű bolgár te­norista, Budapesten Is fellépett, 2. Egyforma mássalhangzók. 3. Hibáz­tat. 4. Tesz. 5. A vízszintes 13. for­dítottja. 6. Ez a női divat (ford.) 7. Ipari tanuló — egykor. 8. E napon. 9. Fehérnemű. 10. Látta az esetet. 11. Mint vízszintes 52. számú. 12. Ütle­gel. 17. A hangerősség fizikai mér­tékegysége. 19. Debrecen bol­gár testvérvárosa. 21. Bútor- rész. 23. Napszak (—’)• 24. Ritka férfinév. 25. Tanítása. 27. Dallam — franciául. 28. A legnagyobb bolgár költők egyike. 30. Mernybolt. 32. Szolmizációs hang. 35. Pálma-fajta­36. Massenet-opera (+•), 37. Ho­gyan (—’). 38. Európai nép. 40. Gö­rög betű, kiejtve. 43. Lakoma. 45. Olasz pénz. 47. Zadar régi neve. (-^’). 50. Értékes prómű kis ragado­zó. 53. Esd. 55. NéVdtó. 56. Régi ürmérték. 57. Orosz súlymerték. 59. Karat. 62. Fizetéá (—’). 64. Lágy hangsor, 66. Mássalhangzó kiejtve 4 személyes névmás. 67. Három — né­metül (ford.) 68. Hangszer. 70. Orosz­lán — latinul. 72. Német névelő. 73. Bolgár történelmi személyiség, az 1277-i népi felkelés vezetője. A ne­vével azonos című operát az 1966- ban itt jár szófiai operaház művé­szei Budapesten is bemutatták. 74. Igen — oroszul. 76. Tönk széle. 78. Zamat. 79. Személyes névmás. Beküldendő; a vízszintes 2-, 54., 80., valamint a függőleges 1., 19., 28. és 73. számú sorok megfejtése. E. B. Beküldési határidő: 1968, július 18.. déli 12 óra. Kérjük a oocifcékra rá­írni: ..Keresztrejtvény”. A helyes megfejtők között öt szépirodalmi könyvet sorsolunk ki. Július 7-i keresztrejtvényünk he­lyes megfejtése: vízszintes fi: Ne kérdezd, úgyis hasztalan (függőle­ges 112:) előttünk nyár még mennyi van: (vízszintes 1:) Nyarak; (víz­szintes 33:) Vas István. A helyes megfejtők a következők: Weisz Gyuláné Tamási, Németh m- vánné Szekszárd, Hallinger Katalin Paks, Zsinkó János Pu6ztahencse, Görbe József Bogyiszló. A megfejtők­nek a könyvet postán küldjük el. Az utóbbi évek­ben egyre több autó­gyár kísérletezik ak­kumulátorral táplált elektromos autók gyártásával. A csen­des és füstgázmen­tes üzemeltetés mel­lett nagy előnyük, hogy a zsúfolt nagy­városokban köny- nyebb velük parkí­rozni. Pillanatnyilag viszont még hátrá­nyuk, hogy az akku­mulátorok 80—100 kilométer megtétele után feltöltésre, cse­rére szorulnak, A képen látható elektromos meghaj­tású, ,,Marketter I.*' elnevezésű kiskocsit egy amerikai cég már sorozatban gyártja. Az elektro- rpobil energiaforrása 6 darab 12 voltos ak­kumulátor (élettar­tamuk mintegy két év), amelyeket a vi­lágítási hálózatból lehet feltölteni. Egy­szeri feltöltéssel 80 kilométer utat tehet meg az autó, órán­kénti 40 kilométeres legnagyobb Sebesség­gel. Tehát nem tá­volsági vagy ver­senyautó, hanem csak egyszerű kis , .bevásárlókocsi* . . . Vjabb elektromobil Hogyan ápoljuk a bowdent Annyit a kezdő motoros is tud, hogy a bowden több, sodort elemi acélszálbói álló huzal, amely minden esetben húzásnak van kitéve. A bow- denhuzai hajlékony csőben „lakik”, és nagyon jól is érezné itt magát, ha a cső nem kunkorodna, hanem egyenes vonalban helyezkedne el, le­hetőleg olyan helyen, ahol nem érné eső ég por. Minden kopik, minden romlik, el­öregedik a természetben, miért- ne menne tönkre a bowden? Ezt meg­előzni nem lehet, de helyes kezelés­sel ritkábban kerülhet sor a cseré­jére. Amikor a bowden rojtosodni kezd, akkor megkezdődik az öregedési fo­lyamat. Ugyanis az eredetileg sok- spk szálra eső szakítóerő kevesebb szálon osztozik, tehát mind jobban fpgy a huzal ellenállása. Az üres forrasztás segít talán, de ezt csak átmeneti állapotnak tekinthetjük A szálszakadt bowdent cseréljük ki' uj­jal de csak a belső huzalt, ameny- nyiben a külső nem sérült. A forrasztásnak js megvan a he­lyes technikája, bármennyire is egy­szerű művelet. A forrasztás közben áttüzesedett bowdent nem tanácsos á munka végeztével a zsírtalanító hígított sósavban lehűteni, mert et­től megedződik a huzal, és az egyedi szálak elpattanhatnak, ha itt, a bow- denvégnél törésnek van kitéve. A bowdenhuzalt nem szabad ola­jozni, noha azt új korában, összesze­relés előtt vékonyan beolajozzák. Ugyanis hosszabb használat után el­kerülhetetlenül por kerül a külső huzalba, ahol mind sűrűbbé válik ez a kenőréteg, és mind nehezebben mozog a huzal a csőben. Hiszen pem- csak az eredeti feladatával járó el­lenállást kell legyőznie, hanem e massza okozta akadályt is. Ezért leg­okosabb időnként — attól függően, hogy milyen körülmények között végzi munkáját egy bowden — le­szerelni és egy benzinnel teli edény­be tenni. Némi áztatás utál}. ki-be huzigáljuk. Ne csodálkozzunk, ha a mosóbenzin elfeketedik . . . Az így megtisztított bowden vé­gét tegyük két, hosszában elvágott és középen megfaragott parafadugó közé. helyezzük egy megfelelő torkú palackba, amelyben közönséges két­ütemű keverék van. Ha most meg­fordítjuk a palackot, akkor az olajos keverék utat talál - magának a huzal mentén. Amikor a bowden alsó vé­gén megjelenik a kenőanyag első cseppje akkor talpára állítjuk a pa­lackot, és a kiszabadított bowdent egy edény fölé akasztjuk, hogy a felesleges kenőanyag kicsuroghasaon. így a benzin elpárolgása után az olaj csak nagyon vékony film alak­jában rakódik le a fiúiul belső falá­ra, illetve a sodrott szálra. Az autóvezetők KRÓNIKUS BETEGSÉGE ÉS AZ AUTÓBALESETEK A statisztika szerint Angliában a közlekedési balesetek nagy számának betegség az oka. 311 kórházi ápolt közül i4 százalékot találtak krónikus betegségben szenvedőnek. Kaliforniában kimutatták, hogy 3524 balesetet szenvedett vezető közül 2602- nek Volt krónikus betegsége. Megál­lapították azt is. hogy ,3 heveny betegség okozta karambolok száma elenyészően csekély. Országonként más és más a' fel­fogás az autóvezetői jogosítványok kiadásánál "megkívánt egészségügyi feltételek kérdésében. Angliában a helyi rendőrségnél alkalmazott lá­tási próba elengedhetetlen feltétele a vezetői jogosítvány kiadásának. Ké­sőbb is bevonják a vezetői jogosít­ványt, ha túl gyenge látóképességet állapítanak meg. Az Észak-amerikai Egyesült Államokban ennél sokkal szigorúbb az eljárás, mert teljes szel­lemi és testi egészségét kívánnak meg a hajtási engedély kiadásához. Franciaországban a hajtási engedélyt csak súlyos hiba elkövetése utáfi, akkor is nyilvánvaló részegség ese- I tén vonják meg. B«MliogLSániJót..: fi WÉÉk ffe* A * • pv.’.V'V;: • .V í V: .* - 4^” I a Kopasz V.; ‘ 1 Oroszlánban Szokásához híven, a nagy bajban is a kevés biztató körülményt mérlegelte leginkább. Schirm­baum és Gemner fogoly. — gondolta — de Jana szabad és bízott abban, hogy az asszony a pa­rancsnak megfelelően „lezárja” a Wocheck- ügyet. Minthogy híreket akart kapni, és erre Bécsben nem volt lehetősége, hosszú száguldás árán Eber- iinghez utazott. Nagyon meglepte őt, hogy főnöke hivatali vo­nalán nem tudott a parancsnokkal beszélni. No­ha Eberling korábban határozottan megtiltotta neki, hogy a lakásán keresse, most mégis a kiss villához autózott. Ez a nap a meglepetések napja volt: Eberling otthona előtt nem állt őr. Amikor becsengetett. á megszokott inas nyitott ugyan ajtót — ezt a — 160 — férfit pincér ruhában Eberling gyakran vitte ma­gával a Kopasz Oroszlán-beli megbeszélésekre — de a férfi most letört volt, csaknem szomorú. Meglepődve fogadta az inas-„pinoér” a Pá­ter köszönését, de azután beljebb invitálta. — Nem hiszem, hogy Eberling úr nagyon örülni fog önnek, pillanatnyilag elég nehéz stá­diumban van, senkit nem enged magához. — Engem fogadni fog — fölényeskedett a Pá­ter, — jelentsen csak be, biztos lehet abban, még örül is, hogy lát. Az inas megvonta a vállát. — Ha gondolja — megpróbálhatom. Az emeleti szobából kisvártatva oroszlán­üvöltés hallatszott. — Lője le! — lője le az istenért. Nem elég, hogy tönkretesz, még idejön, röhögni a kín­jaimon?! A Páter a fülét hegyezte és sóhajtott. Legnagyobb meglepetésére fent a lépcső for­dulójában egyszerre Eberling vörös feje nézett vele farkasszemet. — Mit csinált, maga szerencsétlen? Kiküld két pojácát és azt hiszi, hogy ezek a figurák ered­ményt tudnak elérni?! Először el akarnak lopni egy elhárító tisztet, utána pedig belesétálnak a legegyszerűbb kelepcébe is. — Nem bírtam - a magányt, ezért jöttem, fő­nök. Mindenki követhet el hibát. — Ez nem hiba, ez bűn. És na szólítson fő, nőknek. Nem vagyok a maga főnöke. Elegem volt az ilyen szolgálatoséiból, Lemondok, hiába is akar a kormányzat a titkosszolgálatnál tar­tani. Nem vállalom, üven emb'r kkel, mint ma­ga, nem lehet együtt dolgozni. Maguk olyanok, mint a vízbe ugró nyakán a malomkő. Egrre, mélyebbre rántják az ember1 A Páter mindent értőt^ — 161 — — Szóval kiszuperálták! Nem kell belőle nagy ügyet csinálni, ebben az országban csak Canaris embereire számíthat. Mondja már ... Legfeljebb valamelyik barátja lesz a góré. Eberling kiadta a dühét. Lassan lejött a lép­csőn ég helyet mutatott a Pátemák. Az inas gyászos arccal konyakot szervírozott. Leültek egymással szemben, két beijedt kövér ember. — Tudom én... — mondta Eberling — a ma. ga helyzete sem irigylésre méltó. Időről időre embereket kell a vasfüggöny mögé dobni és ott úgy elkapják őket, mint Maxi a pillangót. De higgye el, nekem sem volt könnyebb. Mert én — újra dühbe gurult — ilyen marhákkal va­gyok körülvéve, mint maga. Elküld Wocheckért egy krejzlerájost. Az illető elmegy és mi abban bízunk, hogy majd tálcán hoz nekünk egy Wo- cheekot. — Akinek nagy vaj volt a fején főnököm, az az óceán túlsó partján üdül. Aki pedig a szak­mánkat megtanulta, mindenkinek vaj volt a fején. Sokszor kell kezdőkkel operálnunk. Külö­nösen az ilyen „nem hivatalos” ügyekben. Ültek egymással szemben, szaporán kortvoltak és mindketten azon törték a fejüket, hogyan lesz ezután. — Hadügyminisztérium? — kérdezte a Páter. — Ott egye meg a fene. Inkább elmegyek nyu­galomba. Legalább harmincöt szolgálati évem van. Nyugdíjnak sem megvetendő. És akkor nem kell törnöm a fejemet azon ... — Bár én mehetnék nyugdíjba — mondta a Páter. — Ebben a pillanatban üres és kiégett volt a tekintete, mei-t valóban egy levitézlett, „nem hivatalos” ügyekkel foglalkozó specialis­ta ugyan honnan várjon nyugdíjat. — 162 — l

Next

/
Oldalképek
Tartalom