Tolna Megyei Népújság, 1968. február (18. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-04 / 29. szám

AZ OLVASO Judoja | Öröm. és élvezet kézbe venni a Magyar Helikon kiadványait: a bibliofil kiállítás vetekszik bennük a klasszikus tartalommal. Most Moliére összes műveit la­pozgatom úgyszólván ünnepi ér­zések között. Talán kevesen tud­ják, hogy éppen száz esztendeje, 1863—1883 közt bocsájtotta útjára a Kisfaludy Társaság az első tel­jes Moliere-gyűjteményt tizenkét kötetben. A maga idejében első­rendű teljesítmény volt ez is, legjobb műfordítóink: Arany László, Csiky Gergely, Győri Vil­mos, Lévai József, Szász Károly állították szolgálatába tehetségü­ket, s azóta persze sok újabb jelesünk növelte a sort elszórt kiadásokban, Kosztolányitól lly- lyés Gyuláig. Az ünnepi érzés nálam annak is szól, hogy lapozgatás közben megelevenednek első világirodal­mi emlékeim, természetüknél fogva döntő és maradandó ős­élmények. Ennek is ötven esz­tendeje már, s meg keli valla­nom, hogy a három nagy fran­cia klasszikus, Corneille, Racine és Moliere az első találkozáskor meglehetős csalódást okozott. Tragédiáik és komédiáik az arisz- totelészi hármasegység kalodájába fogva, s a gall ráció szigorú tör­vényei szerint kiszabva, olyanok­nak tetszettek előttem, mint a versc.illesi park geometriai for­mákba nyesett fasorai és túlságo­san kiszámított bellevue-i: szép, szép, de az élet burjánzása, va­lódi heve hiányzik belőlük. Az abszolút monarchia Rendje mindenkire kiterjedt, és mindent mértékbe fogott. Richelieu, nem­igen szenvedhetvén tekintélyeket az udvaron kívül, megalapítja az irodalom udvarképes szalon­ját, a francia akadémiát, mely­nek első feladata a tiszta francia szókincs és a nyelvtan törvényei-, nek megállapítása. Az építészet, a parképítés, a képzőművészet, a filozófia és a nyelv,tan mate­matikusai mellett fellépnek az irodalom matematikusai is, kik ihletüket az ész, a raison szabá­lyainak vetik alá. Corneille fellépésekor a Rene­szánsz már rég eltemette Aisz- khüloszt és Szophoklészt, s a kor­ízlés Senecát tette meg a tra­gédia atyamesterévé; Arisztote­lész félreértett és rosszul ma­gyarázott elmélete egy csodála­tos hármasszabály abroncsába zárta a dráma lüktető életét: a hely, az idő és a cselekmény egy­ségébe. Minden cselekménynek egy helyen és huszonnégy óra alatt kellett leperegnie, ami bán­tó erőszakoltságokra vezetett. De az elméleti és technikai kerék­kötőnél is súlyosabb eröszakolt- ságokra vezetett. De az elméleti és technikai kerékkötőnél is sú­lyosabban esik latba a dráma kopasz tételessége. Akcióról cse­lekvésről voltaképpen nem is be­szélhetünk, a szereplők egy-egy ideát képviselnek, melyet más ideák jelenléte kiélezett helyzet­be juttat, és a logikai mutatvá­nyok csodáit viszik végbe. hogy a válságból „kiérveljék’’ magu­kat. Moliere marad hármuk közül leginkább „életközeiben”, az új­kori francia irodalom legerede­tibb zsenije, mégsem rí ki a Ba­rokk francia válfajából, sőt in­kább teljessé teszi. Odatartozik külsőleges okokból, elsősorban szerepénél fogva, ő is fungál a Monarchia nagy szertartásában mint udvari mulattató, noha csontja velejéig polgár; másod­sorban, mert korszerű erkölcsö­ket és típusokat tűz szatírája he­gyére; harmadsorban, irodalmi származása révén: ahogyan Shakespeare a népi rémdrámából nő ki, Moliere a latin népi com- media. dell’arteból, de mindketten tanulnak Terentiustól é$ Plautus- tól is. Ám nagy különbség vá­lasztja el az indulatok és a kép­zelet északi óriásától: a gall szel­lem legyűrhetetlen benne s ez nem tűr szabálytalanságot. Noha a. társadalom, felszíni fonákjainak kifigurázásától hamar eljut a nagy fajsúlyú jellemvígjátékig, nem tér le a commedia dell’arte irányvonaláról, melynek alfája és ómegája a helyzetkomikum. Itt csatlakozik a klasszikus iskolához, a jellem komikumát nem belülről fejleszti, hanem azáltal, hogy visszás helyzetekbe sodorja sza­kadatlan, bő ötletű fordulatos­sággal. E módszerben van valami mechanikus, rángatott, bábjáték­szerű; típusai (az álszent, az embergyűlölő, a fösvény, a kép­zelt' beteg, a tudákos nő, az úr­hatnám polgár és paraszt) nem élnek személyes életet, egyéb tu­lajdonságaikról mitsem tudunk meg, kívülről kapott ösztönzé­sekre, csípésre, pofonra, szúrás­ra vagy bókra, kudarcra vagy sikerre reagálnak jellemalkatuk szerint, s a játszma gyors ütemű, de mesterséges, ötletszerű fordu­latok kergetése közt, a dialógusok szüntelen párviadalaiban pereg le. Végelemzésben klasszikus szkéma ez is; míg Corneille-nél az idea, Racine-nál a szenvedély kerül válságos helyzetekbe, Moli- ere-nél a típus sodródik nevet­tető kalamitások közé, s ekkor gépiesen, egy mesterkélt és meg­nyesett lélektan szabályai szerint viselkedik. Mindezt azonban egy nyílt szemű, igen okos, józan és szellemes tehetség tálalásá­ban kapjukki maga tulajdon­képpen sohasem mosolyodik el, s éberen figyeli saját alakjait. Nem humor ez. sem mélabú, ha­nem több. Moliere arra a komi­kus színészre emlékeztet, kinek élete vágya egy hősi tragikus sze­rep. Élete cseppet sem volt víg­játékba illő, s érezzük, hogy a „Nők iskolája”-ban, a „Misanth- rope”-ban és a „Képzelt beteg”- ben mélyen a leikébe vágódott sebeket takargat. De már nagyon eljegyezte magát a mulattató szerepével, a fájdalmat könnyek helyett kacajban kellett felol­dania. A tragikus szerepet életé­ben játszotta végig,, mert bizo­nyára a legtragikusabb sors. ha sajátmagunkon kacagunk. VÁRKONYI NÁNDOR Sipkay Barna : J Ketten az éjszakában A közlemény, amit kiadtak, mindössze ennyi: Vasárnap, negy­venéves korában elhunyt Sipkay Barna, József Attila-díjas író. A Magyar írók Szövetsége saját halottjának tekinti. Mire ezek a sorok eljutnak az olvasóhoz, már el is temették. Nyíregyházán született, ott is kezdte a pályát, 1954 óta újságíró volt a megyei lapnál. Irt novellát, drámát és regényt, de minden írását az egyszerűség, az emberiesség jellemezte. 1965-ben SZOT-díjjal, 1967-ben József Attila, díjjal tüntették ki. Ezt az elbeszélését, amelyet az alábbiakban köz­lünk, szinte egyidőben kaptuk halála hírével.- Mi van benne? BÁRDOSI NÉMETH JÁNOS Virágok sárga holdja Itt állnak asztalunkon egy hete virítanak virágok sárga holdja szívünkre hull a fényük emlék egy kedves kertből — ködök meleg párája festő se pingál szebbet varázs a Balatonról segítsetek az őszben sírni és mosolyogni VALAHOL FRANCIAORSZÁGBAN (MTI —Külföldi Képszolgálat.) — Tehetek mást? — Tehát igényli. Ez esetben megpróbálhatná uram, kissé könnyíteni a poggyászán. — Mit mond? — Átnézné és kidobálná a fe­lesleget. — Őrültség! — Kérem, ne bosszankodjék. Mondtam, ez csak javaslat. Az ember sok dolgot, rakosgat a la­kásában is, már nein tudja, miért és mit, csak amikor köl­tözésre kerül sor, kiderül, hogy csupa felesleges limlom, amivel telve vannak a fiókok. Talán át­gondolná, uram, bizonyos ben­ne, hogy ami a táskájában sú- lyosodik, mind szükséges? A professzor törülgette a szem­üvegét. Szemügyre vette még egyszer az állomást, aztán a sze­líd óriást. — Minthogy nem akarok reg­gelig itt tétlenkedni kénytelen vagyok válaszolni. — Szó sincs róla, uram. Mon­dom, csak önmagának: kell fe­lelnie. A professzor meghökkent „Mi­csoda éjszaka ez!”. — Na jó — mondta megadás­sal. Tehát: szerintem mindenre szükségem van. — Átgondolta uram? — Teljesen. — Hát ez baj. — Szóval ez esetben maradok itt a poggyásszal? — Ez a helyzet uram. — Értem. Mindenáron könnyí- tenem kell rajta. — így van, pontosan. — Dehát tudja, mi van ebben a poggyászban? Ért maga a fi­lozófiához? Keveset. Két gyerek töb­bet eszik, mint egy, három töb­bet mint kettő. .•»o'- Egyszóval nem ismeri Des- cartest? Platon t? Sokra test? — Ezek is a poggyászában vannak? — Igen, ők is! És még sokan! — És mindezt cipelte, uram? Miért nem hagyta a könyvtár­ban? — Hogyan hagyhatnám? Hur­coltam magammal, de már nem bírom.... — Bizonyos abban, hogy mind" erre önnek szüksége van? — Már válaszoltam! — Talán akkor nem a táská­ban " kellene cipelnie, uram. Ta­lán inkább a fejében. — Ott vannak! — Hát akkor igazán kidobói- hatná a táskából a puszta pa­pírtömeget. Képzelje, uram, ha ón is magammal hurcolnám sa­ját poggyászomat, tele haszon­talan lomokkal, amik számomra, fontosak voltak. Uram, ez a tö­meg el sem férne az ön jókora táskájában. —- Ugyan, mik volnának azok? — Hát hirtelen magam sem tudom. Például a kubik, az ásó, a balta, az akasztófa... látja, uram, csak az akasztó fa sem férne el önnél, pedig sok ősö­met arra kötötték, amikor lázad­tak az igazért. Nekem már nincs szükségem poggyásza-a, uram, és ez a helyzet önnel is. Gondol­kozzon csak, van idő. — Kezdem érteni — simogatta homlokát a tudós. — Ügy érti, dobjam el az egészet? — Na. helyben vagyunk. — Mármint azt, ami teher. — Csakis. A tudós gondolkozott. . — De ha mégis szükségem volna... — Uram, itt, ebben a helység­ben megkap mindent. — Mindent? — Amire embernek valóban szüksége lehet. A professzor még egyszer hosszan gondolkozott. Aztán fel­állt. — Hát akkor mehetünk, ba­rátom, A hordár nem lepődött meg. Elindultak. Hátra se néztek. — Na, nem jobb így,?. Egy percet állt a vonat. Ami­kor eldübörgött, a professzor ott­maradt a sínek között egy nagy táskával. Olyan üres volt az ál­lomás, mint egy frissen ásott sírgödör. — Hordár! Hordái"! Előcamogott egy vasutas. Nyu­godtan hallgatta a professzor dühöngését, aki elátkozott dög- temetőnek titulálta a helységet, s a kérdésre, hogy itt talán jár­vány pusztított, csak egyszerűen „nem, uram”-mal válaszolt, — Hát akkor mire várunk? A hordár a professzor türel­metlenségét nyilván tréfára vet­te, mert a táskára bökött: — F^é-t hívott, uram? — Talán sakkozzunk itt, úgy gondolja? — ön szeret sakkozni? A messziről érkezett most már nyugtalanul sandított körül. Hi­szen csupán ketten vannak. És éjszaka. — Én, ugyebár most érkeztem. A táskám meglehetősen nehéz. A feladat egyszerű: megemeli a táskámat és mindketten elindu­lunk. Tehát? A hordár jóindulattal mosoly­gott az öregemberre. — Elég nagynak látszik , a poggyásza, uram. Valóban olyan nehéz is? — Győződjék meg róla — mondta a professzor. A vasutas, azonban . cigarettát puhítgatott és rágyújtott. FÖLDESI JÁNOS: Pálfordulón Tűzgolyó ragyog a keleti égbolton, az erdő fölött fut versenyt a busszal folyton, a zuzmarás ágak kora reggel szikrába markolnának s mintha: utána a vasorrú bába vemé az erdőt, vemé a földet, vemé a vizet, vemé az eget tavasz akar lenni. — Mi van benne? — Hogyhogy mi van benne? — kérdezte" a professzor, — No igen, mi van benne? — Mindpri! Érti! Minden! — Akkor csakugyan nehéz lé hét. A helyzet pedig az, hog1 én nem. igen szoktam nehé poggyászokat az utasoknak to vábbcipeini, — Tisztázzunk valamit. Mag. hordár? — Hát, uram, ez nézőpon kérdése. Ha . értem kiált,1 akko igen, hordár Vagyok. — És ha felszólítom, hog. hozza a bőröndömet? Akkor má nem bizonyos, hogy hordár? — Valahogy így, uram. A professzor felkacagott, az tán morogva pénztárcájából kd sebb bankót választott.; — Itt vap, fogja és küldjöl egy másik , hordárt, aki bevisz a poggyászomat. — Látja, uram, ez az, am nem lehetséges, — Mi nem. lehetséges? — Egyedül vagyok, uram — mutatta fél bütykös, vastag uj ját az ember. — Ne tréfáljon velem, hallja — Dehogy tréfálok. — Mit akar tőlem, pénzt? — Nem vagyok rabló, uram. — Valami szándéka csak van nem?! — Nekem,-semmi, uram. . A professzor leült dvbőrőndré A hordár- egykedvűen dohány zott. — Meddig‘ íogjínlf ltVv ro<stíí kölni? — kérdezte az öreg ember. — Az öntől függ, uram. — Tőlem? Hogyan? Én nerr bírom már a pogigyászt, nen érti? — Hogyne érteném. Nem bír ja. Elhiszem. — Akkor? — Már •- egyszer kérdeztem uram, hogy mi van benne. Nerr kíváncsiságból. De ön megsértő dött. ■ - . — Lehetséges, de nem értem mi köze a bőröndöm tartalmá­nak az ön tevékenységéhez? — Esetlég javaslattal szolgál­hatok. Amennyiben igényli uram.

Next

/
Oldalképek
Tartalom