Tolna Megyei Népújság, 1967. április (17. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-30 / 101. szám

Meg lehet-e menteni a pisai ferde tornyot ? Pisa valamikor tengeri nagy- a dóm épületcsoportja is az, s tudósai minden évben (június hatalom volt, s a X. században a ha nem lenne ferde, akkor is 19-én, reggeli 5 órakor) ellenőr- .. gályái uralták az egész méltán csodálnánk meg. zik hajlásszögét, s megállapításuk Földközi-tengert. 1063-ban tör tént, hogy a pisaiak a szicíliai partok közelében hat, kincsekkel megrakott szaracén hajót fogtak el. A merész tengeri vállalkozás sikere volt az alapja az európai művészet egyik ékességének, a pisai dóm épületcsoportjának, a hálás pisaiak ugyanis a zsák­mányból fogtak hozzá a nagy­szabású építkezéshez. Pisa a bizánci császártól kért építőmestert, s a hagyomány sze­rint egy Busketos nevű görög rakta le a hatalmas templom alapjait, amelynek homlokzatát Rainaldus mester készítette. Az 'ő nevéhez fűződik a dóm mellett álló harangtorony építése is, amely azonban csak a XIV szá­zadban készült el Pisa igazi neve­zetessége ez a torony lett, mert építés közben az ingoványos ta­lajon megdőlt, s ezért úgy épí­tették tovább, hogy hatemeletes árkádsora az elhajlás ellenére is 54.4 méter magas, 14 500 tonna a biztosítsa a torony súlypontját, súlya, s jelenlegi elhajlása 4,548 Igazi építészeti remekmű, ahogy méter. 1910 óta a pisai egyetem Már arányai is lenyűgözők, szerint évről évre jobban elhaj­GÜNTER KUNÉRT: Emberek, akik mindenütt akadnak Ha ég az erdő, csak a lombok szépségét látják, messze földek füstös vulkánjainak, melyekből vész és halál árad, csupán festőiségét csodálják. Körmükkel próbálgatják a páncélosok zöld lakkját, vájjon tartós-e, s saját autójukéhoz hasonlítják. A háborúban is nem rég földig rombolták fél Európát, de csak a Saint Nazaire-i konyakra emlékeznek már, meg az édes málnára a Volga partján. Minden rendszer ismeri ezeket az örök cselédeket. Szolgálnak: mindegy, miért, kinek. Morogva, egyszer többet, másszor keveset. A szocializmus, amelyben élnek, számukra csak az üzemek feliratából és a levélalji formulákból ismeretes. A művészetekben is ott kajtatnak: számukra pribékek ökle alatt lerogyó elvtársak nyomorultul csupán azért halnak, hogy hatásos képet gyárthassanak róluk velős-izmosán. E fecsegők minden dolognak csak a burkát látják, s hiába óhajtják: mélyig nem érnek soha. Egy ádáz ellenségük van, ki kínozza, gyötri, marcangolja őket, és akinek fészkét hiába keresik, mert az megfoghatatlanul, betonba zárva álcázottan saját tökfejükben van. Németből fordította: Palkó István lik. Éppen ezért az utóbbi évek­ben tudományos vizsgálatokat kezdtek, hogy miként lehetne megmenteni az építészeti remek­művet. Már 1838-ban, majd 1934- ben megerősítették az alapot, ez azonban nem sokat segített, a lassú elhajlást nem tudták meg­akadályozni. Jelenleg három tu­dományos program van a ferde torony biztosítására, s a nyár vé­gét-e várják a hivatalos döntést. Az olasz Colonetti professzor terve szerint 15 hatalmas emelő csigával szabályosan felemelnék a hatalmas tornyot, új alapokat építenének, majd visszaereszte­nék az immár biztos talapzatra az épületet. A lengyel Cebertowitz terve szerint hét méter mélyen a torony alatt kémiai eljárásokkal biztosítani lehetne az alapzatot, Malkov szovjet mérnök pedig acélvázas megoldást javasol, amellyel biztosítani tudnák a to­rony jelenlegi hajlásszögét. A pisai ferde torony megmenté­se nemzetközi kérdés lett, s a nyár végére dől el, hogy az ola­szok melyik javaslatot fogadják el, hogy biztosítsák a nyolcszáz éves épületet. AZ OLVASÓ | PÁKOLITZ ISTVÁN: IGAZSÁGOS MÁTYÁS A valamirevaló regéket, mon­dákat régebbi költőink már számtalan formában megénekel­ték. Érdemes-e az egyes nevek­hez xuzodő történeteket a mo­dern költőnek más hangszere­lésben megismételnie? Ha a hős neve, mint az igazságtevő Má­tyás királyé, a nép szívéből és emlékezetéből kitörölhetetlen, akkor nyilvánvaló, hogy a nép érzelmeinek leghűbb kifejezői — a költők is minden korban dalol­ni fognak róla. A Mátyásról szó­ló népmondákhoz Pákolitz után is, majd az eljövendő korok köl­tői közül is hozzá-hozzányu'nak. Számukra is marad meg, ami esetleg elmondatlan, vagy más­ként elmondandó, amit érdemes egy fordulatokban gazdag ural­kodói élet tapasztalataiból bir­tokba venni. Meseteremtő kedvében Páko­litz is megmozgatja a fantáziát: a széles körben ismert, vagy kevésbé elterjedt történetekhez fiatalokat, öreget egyaránt oda­bilincsel. Mindezt a költészeté­ből áradó képekkel, hasonlatok­kal, a való világ lírai megele- venítésével teszi. Epikát ír. De az általa, megmunkált történetek nyitó sorai, akárcsak a népdalo­ké, képekkel kezdődnek, „Rózsa­nyitó hajnalban / rigó szállt az ablakba” — így az egyik — egy megint másik pedig így: „Fényes azúrkék az ég / a nap földre csordul; / jót iszik a völgy, a rét / a színarany borbul; / mesz- szevivő szép utak / kínálják a hátukat: / lépjetek rám. gyer­tek!” Kinek ne kerekednék kedve, hogy á költőt a tizenhárom tör­ténet megértéséhez, maibb értel­mezéséhez vezető úton kövesse? A könnyed, néha szeszélyesen játékos rímek lépcsőin szívesen követjük a költőt, egészen a leg­mélyebb mélységbe, oda, ahol a cselekmény forrása buggyan. A forrás kiapadhatatlan: a tizen­három történeten kívül kétszer- annyi is táplálkozhatnék belőle. A költő tarsolyából kikerültek kö­zül említetlen egyik sem marad­hat: A kolozsvári bíró. A cinko- tai kántor, A csillagász meg a szamár, a Mindenki doktor, az Egyszer volt Budán kutyavásár, a Mátyás király gulyása, A bo­londok könyve, a Mátyás király meg az öreg szántóvető, a Má­tyás király Gömörben, A rátóti deputáció. a Víakereszti ajándék, az Okos Kata és A királyné igazsága mind-mind csordultig van tele ötlettel, leleménnyel. A király a szegénység pártján áll, az igazságén. Ezért kell neki agyafúrtabbnak lennie minden agyafúrtnál, népnyúzó várurak­nál, szolgalelkű udvarnokoknál. Csak az udvari bolondja szedi rá. a „szegény Máfkó”, királya fényes eszén csak az járhat túl: Markónak mindent szabad. Nem lehet letenni olvasatlanul a köl­tő által felelevenített történetet, mint ahogyan a többit sem le­het. A versek ritmikailag gazda­gok, plasztikus költői képekkel ékesek. Cifrázatlanságukban, egyszerűségükben olyanok, for­mai bravúrral, tömören szerkesz­tettek. népszeretetet, realizmust árasztanak. Mesélni folyékonyan tudó és alkatánál fogva szívesen mesélő költő festheti csak ek­kora körültekintéssel, rokon- szenvvel és a leglényegesebbet felmutatni tudó pontossággal hő­seit: „Két öreg megy az úton, / mi. járatban, nem tudom: / az egyike talyigával, / a másik szür­ke számánál / mennek, mennek, mendegélnek, / fűzfa alá érnek; f estefelé jár az idő / ugyan ki­től / kapnak szállást éjszakára?” Kitől is kaphatnának? Pákolitz — költő lévén a javából — olyan megoldást talál, amitől majd a kél öregnek „madárfogó kedve támad”. íme: „— Oszlik a két utas gondja, / szállást ad a fűz­fa lombja; / nosza hát, / a sza- maras / fához köti szamarát, / s végigfekszik a fűágyon: / a talyi- gás is levackol, / s hamar el­nyomja az álom.” Valaki elhamarkodottan azt kérdezhetné, hogy egy olyan közéleti költőnek, mint Pákolitz, érdemes-e erejét regék-mesék és. mondák megszólaltatására paza­rolnia? Nem erőpazarlásról, ha­nem erőgvűjtésről van szó. Az igazi költők így is erőt meríte­nek néha S ez nem azt jelenti, hogy belebonyolódnának valami számukra teljesen céltalan ka­landozásba. Cserhát József HAJÓGYÁR (Szunyoghy András rajza.) Újsághír: „Meghalt a gergelyi-ugornyai Du- csi Józsefné, a kör­nyék híres népi me- sélője. Még halála előtt is mesélt a gyei ekeknek’*. Az egyhangú napok megkeseredtek szájá­ban, már nem is gon­dolt olyan viszolygással arra, aminek rövidesen be kell következnie. Már ott érezte napok óta a fejében, a mellé­ben, minden porcikájá- ban. Fázott a napon. Tudta, hogy a meleg már soha nem tér visz- sza testébe. Ez fájt ne­ki. Érezte, hogy fény- tollaival a Nap csik­landozza, de felmele­gedni nem tudott tőle. Reggel még szólt a fiá­nak, hogy igyekezzen haza a kaszálásból, de aztán legszívesebben visszaszívta volna a félbehagyott mondatot. A fia furcsán pillan­tott rá, felhős homlok­kal, mint aki mondani akarna valamit. Nézték egymást értő tekintet­tel. Mégse mondtak semmit, ami fontos lett volna. Az öregasszony­nak elég volt a suta mozdulat, ahogy a fia bizonytalanul kilépett a szobából. Kemény fajta volt az ő fajtájuk, ér­tették a másikat kevés- bészédű szavakból is. A gyerekek kint ri- csajoztak a szomszéd udvaron, az Asszony, aki mesélni szokott ne­kik. egy ideig hallgatta a lármát. A konyhában szöszmötölt, vaskos kis ujjai nyugtalanul sza­ladgáltak az edények között. Kicsit kifulladt, mire végzett a reggeli utáni rendetlenséggel. Kis időre megtámasz­kodott a szekrénynél, hallgatta a legyek duru- zsolását. Ezek a han­LESKÓ LÁSZLÓ: ta mondani a fia, de az öregasszony ilyenkor csak hallgatott, látta, hogy eszi magát, amikor nem tudta, hogy figyeli. Néhány krumpliszemet dobott a fazékba és föltette a tűzhelyre. Pogácsát akart sütni, Kisjózsi kedvencet. Ami­kor kifordult az ajtón, hogy gallyat hozzon a tűzre, elkapta a máso­AZ ASSZONy, AKI MESELT gok összefolytak a bel­sejéből füléhez lopózó zümmögéssel nem tu­dott különbséget tenni köztük. Megszédült, hogy le kellett ülnie a repedt sarkú kisszékre. Valahogy napok óta egy képet látott maga előtt ilyenkor: kapál a szűr. kületben. Ez volt végig; kapálás, izzadó hát, fá­jó derék. Egy pillanat­ra belévillant: érdemes volt? Szégyellte maga előtt ezt a gondolatot. Felnevelt három gyere­ket tisztességgel, s fel­neveli a fia unokáját is, Kisjózsit. A menye, magában mindig olyan szóval illette, amit han­gosan nem mondott ki, elhagyta az ő fiát. — Ha nem érezte jól magát itt akkor jól tet­te, hogy elment — szak­áik szédülést roham. Akadozó lélegzettel ke­resett szilárd pontot, amiben megkapaszkod­hatna, de nem talált. Keze tétován súrolta végig az oszlopot, még volt annyi ereje, hogy ülőhelyzetben a lépcső­re ereszkedjen. — Józsi, Kisjózsi... A fiú átszaladt a szomszédból. Kíváncsian nézett az öregasszony­ra. Azt hitte, hogy a boltba akarja küldeni, vagy vízért szalasztani a sarki csapra. Az öregaszony csak nézte, már sajnálta, hogy ide­hívta. — Meséljek neked? — kérdezte aztán. Nem is várt a fiú beleegyező válaszára, rögtön nekikezdett. Előbb a régi medrek­ben hömpölygőit a me­se, úgy, ahogy mindig kezdeni szokta: „Hol volt, hol nem volt, még az Óperenciás tengeren is túli..”. Egyszeresük azon vette észre magát, hogy nem a régi mesét meséli. Egy lányról szólt az új mese, aki hátát a kapának görbí­tette, és egész életében kapált. Annyit kapált, hogy még bejárni is ne­héz lenne. Hosszan me­sélt, nemsokára a szom­széd gyerekek is átjöt­tek, hogy hallgassák. Olykor kis időre meg­állt, megnézte, figyel­nek-e fá, aztán tovább mesélt. Egyszer abba­hagyta, a fejéhez ka­pott és hangosan fel- kacagott vékony hang­ján: — Ejnye, az ebédet meg elfeledtem. Lyukas korsó lett a fejem... Beszaladt a konyhába. Még hallotta, amikor Kisjózsi utána szólt: — És a vége, a vége mi lett, nagyanyám? De már nem felelt, mert a fejében ezernyi apró hangyaszúrást ér­zett. A konyhai ágyra dőlt le, mereven, mél­tóságteljesen: — Az ebédet — gon­dolta —, az ebédet még be kellett volna fejez­nem. .. A többit úgy érezte, jól csinálta. Amikor öltöztették, valaki azt mondta rá, szép halott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom