Tolna Megyei Népújság, 1966. június (16. évfolyam, 128-153. szám)

1966-06-10 / 136. szám

4 ' TÖT.fvÄ MFGYF1 NÉPÚJSÁG Í966. június 10. Mi less a vadászkastély sorsa? Szalai János: Halál a tenger le Már elöljáróban is megmond­hatom, hogy ezt egyelőre még senki sem tudja. A millenni­umra készült fakastélyról van szó, ami a báró Augusz-család tulajdonaként került Szek- s Ira. Az impozáns épület mur csak ritkaságánál fogva is komoly építészeti érdekesség­nek számít. s Időközben a legkülönfélébb célokra használták, de semmi­képpen sem olyanra, ami méltó lett volna egy ilyen jelentős al­kotáshoz. Megóvásával azonban senki sem törődött, így a jobb sorsra érdemes épület kopott, töredezett, s egyre inkább lát­szott rajta, hogy nincs gazdája. Közben természetesen fel-fel- vetődött, hogy meg kellene menteni a kastélyt, mint mű­emléket, és idegenforgalmi, tu­risztikai célokra használni. Hi­vatalos fórumokon is volt róla szó- De • aztán nem történt semmi. Addig ugyan eljutottak az illetékesek, hogy nem vitat­ták az épület megmentésének szükségességét, de addig már nem, hogy komoly lépéseket is tettek volna érdekében. Itt tar­tunk jelenleg is. Ha most fi­gyelembe vesszük, hogy a vá­rosfejlesztési program kereté­ben a városközpontban lévő, úgynevezett korzói rész, vagy ahogyan sokan találóan neve­zik, bazársor lebontásra kerül, méghozzá 1967-ben, tehát rövid időn belül, mert erre a részre más létesítmények kerülnek, szanálni kell a híres fakastélyt is. Két eshetőség van: egy­szerűen szétverik, s anyagát el­tüzelik, vagy szakszerűen le­bontják és másutt összeállítják. Nyilván ez utóbbit kell tenni, mert akár a Kálvária hegy ol­dalában, a turistaszálló fölötf, akár a Csörge-tónál, vagy ép­pen Gemencben felállítva, ka­nom kívánó fasiszta Nagytanács — itt kezdődik a könyv, a Duce elfoglalásánál, kivégzésénél feje­ződik be. Két esztendő mindössze ez, de benne ott sűrűsödik a második világháború döntő mozzanatainak többsége: a németek veresége a volgai csatában. Rommel Afrika Korpsánák csúfos megfutása, a Duce megbuktatása, majd a né­met szuronyokon létrehozott saloi köztársaság megalakítása, s ugyan­akkor az olasz munkásság nagy­szerű harcai: 1943-ban egész Eu­rópában Olaszországban volt a legtöbb sztrájk! A szovjet szerző népszerű for­mában. a nagyközönséghez szól­va dolgozta fél a fasiszta diktátor bukásának történetét: elhagyva a tanulmányoknál meglévő kötött­ségékeit, de nem engedve a»tény­moly idegenforgalmi szerepet tölthetne be, s valami ilyes­féle hasznosítás lenne méltó hozzá. Viszont szinte már az utolsó percekben járunk, hogy még valamit lehessen vele tenni. A város vezetői szerint szanálni kell ezt a részt, a Be­loiannisz utcai bölcsődével együtt. Az épület szétszedése viszont nem valami egyszerű feladatnak mutatkozik. Hozzá nem értő társadalmi munkások nem jöhetnek számításba, mert akkor könnyen tönkremegy a még értékes faanyag nagy ré­sze is. De ha szakemberek sze­dik szét, az is nagyon hossza­dalmas munka lesz, és semmi­képpen sem képzelhető el, hogy a szanálási hajrában erre lesz idő. Sőt, félő, hogy az utolsó percben majd az illeté­kesek is azt mondják, hogy nincs megoldás, szét kell dobni az épületet, s lesz vele, ami lesz. \ László István, a Tolna megyei Tanácsi Építőipari Vállalat igaz­gatója a minap közölte, hogy egyszer, évekkel ezetőtt már felajánlották a vállalat részé­ről a kastély elbontását, jó­részt társadalmi munkában, vi­szonylag kisebb költséggel. A vállalat ugyanis jelentős ács­szakmunkás gárdával rendelke­zik, s év közben mindig akad olyan időpont, amikor nem tudják őket foglalkoztatni, az építőipar sajátosságai miatt. Ezt az ajánlatukat továbbra is fenntartják. Mindenesetre vagy ezen a járható úton, vagy más módon, de feltétlenül tenni, in­tézkedni kellene az épület meg­mentése érdekében, annál is inkább, mert sem Szekszárd, sem Tolna megye nem bővel­kedik hasonló műemlékekben, BODA FERENC voltát, leleplezi a német fasiz­mustól semmiben nem különböző módszereket — e népnek, az olasz pairtizánmozgalomnak állít méltó emléket. (m.) Szép eredményt értek el Vasárnap délután a paksi já­rási művelődési házban mutatta be az „Eltüsszentett birodalom’' című 3 felvonásos mesejátékot, a Bezerédj általános iskola úttörő- csapata. A szép eredményt sok munka előzte meg. Ezen a va­sárnapon aztán örültek a megér­demelt tapsnak, és pár hét .múlva a Balatonon pihenik ki a szak­köri munkát. K. A. levelező Olyan kék volt az ég, mint a tenger, amely ott hullámzott Pa- lomares közelében. Hajnalban, amikor felkelték az emberek, hogy megetessék állataikat, szénát lök­jenek az öszvérek elé, mindenki azt hitte, olyan lesz ez a nap is, mint a többi. Martin Ponce Castro álmos volt. az asszonya fenekére ütött az udvaron és így szólt hoz­zá: — Na, asszony, megyünk a me­zőre! Vár bennünket a paradi­csom; A gyerekek iskoláiba mentek, az emberek a határba. Lassan, kimérten ballagtak az öszvérek, ütemesen hajlongtak a derekak. A repülőzúgást már meg­szokták. oda sem figyeltek. A re­pülők hozzátartoznak az életük­höz. Már a hangról meg tudták állapítani: ez B—52-es, ez pedig KC—-135 típusú. Úgy jártak a re­pülőgépek a fejük fölött, mint nyári estéken a szúnyogok. Hogy mégis felnéztek az égre a palomaresiek, annak az volt az oka, hogy egy ember a megszo­kottól eltérő hangot hallott. Egy hatalmas robbanást. Nem, ez nem hangrobbanás volt. Felpillantott és elkiáltotta magát: — Emberek! Kigyulladt egy gép! A gép magasan füstölt a kék égen, amelyről visítva, szinte se­gítséget kérőén, mint a mentő­autó szirénája, csak annál hango­sabban. fülsiketítő sikoltással zu­hant alá. — Meneküljünk! Mindenki rohant, lei a falu felé, ki el a falutól, ki gyermeke ne­vét kiabálva, ki zihálva. Rohantak a halál elől; Az iskolában éppen azt írták a táblára: „Az egészséges ember sze­reti az életet”, amikor az iskola mellett a földbe fúródott egy re­pülőgépváz, Antonio Saviote Gar_ cia házától néhány méterre pedig egy sugárhajtású repülőgép mo­torja. — Szűz Máriám, segíts! — kiál­toztak az asszonyok, amikor az égből eső helyett vasdarabok hul­lottak. A férfiak hallgattak. De csak néhány percig. Addig, amíg fel nem mérték a helyzetet. A falu borbélya, sovány, beesett arcú, kiálló csontjain megfeszült a bőr. élénken magyarázott. — Én láttam ... Én láttam..: — Mit láttál? — A két gépet. — Hát nem egy volt?! — néz­ték össze az emberek. — Nem! Kettő volt. És pontosan negyed tizenegy volt. Éppen kinéz­tem. Akkor láttam a két gépet. Az egyik B—52-es bombázó, a másik pedig egy KC—135-ös tar­tályrepülőgép volt. A bombázóból egy cső állt ki. Azon keresztül szívta a benzint, mint szúnyog az ember vérét — És mit láttál még? — Azt, hogy egyszercsak valami szikrázott, utána robbanás követ­kezett és kész. — Ez nem sok — állapították meg az emberek. Voltak, akik to­vább kérdezősködtek. — Mást nem láttál? — Erőltesd meg az agyadat! A borbély gondolkodott. Vékony fekete bajuszát pödörgette a jobb kezével, a ballal pedig a zsebében kotorászott. — Valami fényeset is láttam. Ejtőernyővel szállt. És utána még négy ejtőernyőt! Látjátok, ezt majdnem elfelejtettem. Hiába, ki­hagy már az agyam. Az iskola irányából, ahol főleg asszonyok és bámész gyerekek gyülekeztek a roncs körül kiabálás hallatszott. — Gyerünk! Gyerünk! Fenn a dombon ég a gép! Mindenki a domb felé szaladt. Az égő roncsokat fürkészték — nincs-e benne ember. Sehol, senkit sem találtak. — Oltsuk ef! — Mivel? — Földdel. — Nem lehet — És ha ismét robban? — Menjünk el inkább a kör­nyékéről is. — Igaza van! Feszült percek következtek. A palomaresiék a faluból figyelték: mikor lobban utolsót a gép és közbein imádkoztak: csak ne rob­banjon. Egy asszony a hóna alatt ruhát szorongatott. Az iskola felé ro­hant. — Nézzék csak! Nézzék csak! Reggel mostam az ágyneműt! És tiszta korom. Az égből hullott a korom. Jaj, Istenem, most kezd­hetem elölről a mosást. Nincs én­nekem elég dolgom, még itt van ez is. — Nyughass már ! Ez a legkeve­sebb! — Neked! Persze, hogy neked ez a legkevesebb — replikázott az asszony. — Bezzeg, ha neked kel­lene kimosni az ágyneműt, a ga­tyát .; . ! Az ember elhallgatott. Ismerte a feleségét. Ha az egyszer vala­mit a fejébe vesz, azt onnan az isten sem veri ki. Akikor imád­kozhat ő a Boldogságos Szűzhöz is, az sem segít. Az asszony csak mondja a magáét, addig, amíg rá nem • hagyják: úgy van, persze, hogy úgy van. Az ember mindjárt mondta is. — Igazad van! Majd megkérjük a mosási díjat az amerikaiaktól. Hamarosan itt lesznek és akkor állj eléjük a piszkos ágyneművel és mondd nekik a szemükbe: ilyen lett a férjem gatyája, ilyen meg az ágynemű. Gazdag emberek az amerikaiak, biztosan befogják a szádat néhány dollárral; Az asszony rántott egyet ma­gán, mintha csak azt mondta vol­na ezzel: „Bolond lyukból, bo­lond szél fúj!” és elrohant. A templom órája elütötte már a tizenkettőt A falu úgy mozgott, mint a higany. Itt is, ott is kis csoportok alakultak: vitatták az eseményt. Hírvivők jártak egyik csoporttól a másikig. Ezek a hír­vivők, mint saját véleményt mondták el azt, amit a másik csoportnál hallottak. — Mi lehetett az a fényes gömb. — Semmi. Biztosan káprázott a borbély szeme. — Az meglehet. Nehéz annak hinni. Biztosan csak kitalálta. — Ilyent nem lehet csak úgy kitalálni! — Ilyent? Még különbet is. Lám te is akkora halat fogtál, mint a fél tenyerem, és mégis azt mondtad itthon, akkora hal akadt a horgodra, ha el nem en­geded, átvisz a tenger túlsó part­jára. — Az más, meg ez is más. Az vicc volt. Ez pedig komoly dolog. Délután ameriaiak érkeztek a faluba. A Guardia Civil tagjai. Kihallgattak mindenkit, aki csak látott valamit. A borbély el­mondta amit látott, a Guardia Ci­vil tagjai bólogattak és jegyez- gettek. Megtekintették a roncso­kat, mindent számba vettek, min­dent feltérképeztek és, mint akik hosszabb ideig kívánnak marad­ni, elszállásolták magukat a fa­luban. — Látjátok, még hasznunk is lesz a repülőből! — dörzsölték néhányam a tenyerüket. Senki sem sejtette az igazságot. Hullámrezgések rohantak Mad­rid felé, hogy az amerikai nagy- követségen betűkké, szavakká formálódjanak. — Borzasztó! Mi lesz ebből, ha kiderül! — sóhajtott Angier Bidd­le Duket nagykövet. Alighogy ezt kimondta, csen­gett a telefon. — Itt Delmar Wilson vezér­őrnagy! — Itt Duket! — Nagykövet úr! Borzasztó dolog történt! — Tudok róla! — Akkor nem kell fágyelmez­mélyén tetnem a feladatára. Ha ez ki­szivárog, nagyon sokat árthat a tekintélyünknek. Az oroszok az elefántból is bolhát csinálnak. — Jó! Mindent elkövetek. Tu­dom, a hímek nem szabad ki­szivárognia. Jó! Eljárok a spa­nyol kormánynál. Nem hiszem; hogy nehéz dolgunk lesz. Az ügy nekik is kellemetlen. Ha megtud­ják, hogy Spanyolországban le­esett egy atombomba ... — Nem egy! Négy volt a gé­pen! — Mindegy. Ha megtudják; akkor senki nem jön ide nyaralni. Duket a füléhez szorította a hallgatót, némán bólogatott, mi­közben a telefonzsinórral játszott. — Jó! Jó, vezérőrnagy úr! Ér­tem! Éh mindent elkövetek a magam részéről. Csak Önök is tegyenek meg mindent. Sokáig nem lehet az ilyen hírt zárt fa­lak mögött tartani. Tudja milye­nek az újságírók. Nem tudni ho­gyan, de azok mindent meg­szimatolnak. Igen, igen, jó orruk van! Majd én gondoskodom a megtévesztő szagokról. — Oké! Látom, értjük egymást! A vezérőrnagy lette a hallga­tót, amikor az adjutánsa jelen­tett: — Vezérőrnagy úr, Stanley Do­novan vezéralezredes úr kéreti! — Még ez is! — fejébe csapta a sapkát és kiment. Donovan egy mély karosszék­ben ült, lábát egy kis asztalon tartotta. Amikor kinyílt az ajtó. csak a fejével biccentett és unott mozdulattal a mellette lévő ka­rosszékre mutatott. — Mit tudott intézni? — Talán sikerül elszigetelni az újságírókat. — Talán? — Hát, ez sohasem biztos. Az újságírók az egyedüliek, akik be­leköphetnek a tányérunkba. — Abból nagy baj lehet! Mond­ja, van már valami nyomunk? — Nem sok. A borbély látott valami fényes gömböt. Ennyi az egész. — A borbélyt figyelemmel kell tartani. — Figyeltetjük. És tettünk már más intézkedést is. Elhíreszteltük a faluban, hogy a borbély nem láthatott fényes gömböt. Csupán álmodta az egészet. — Ez nem rossz. De, mondja; van elég erő a keresésre? — Két század már kint van. — Az kevés! Még két századot kell kiküldeni. Az ajtón kopogtak. Egy őrnagy lépett be. — Vezéralezredes úr! — Mi hír Jack? — Előkerültek a B—52-es piló­tái. Egyikük a tengerbe esett. Spanyol halászok húzták ki. Nagy diadallal hozták a faluba. — És beszéltek is vele? — Nemi hiszem. A halászok ál­talában csak egy nyelvet beszél­nek, azt is nagyon ritkán. — Ez meglehet. Köszönöm! Az őrnagy távozott. — Látja, nincs késlekedni való időnk. Minden a gyorsaságon mú­lik. És az óvatosságon. Kérjen bármennyi ■ embert, vagy bár­mit, csak azokat az átkozott bom­bákat kerítse elő, mert ha ki­tudódik, hogy egy-egy bomba leg­alább százszor olyan erős, mint az, amelyiket Hirosimára ledob­tuk. akkor nehezen tudjuk ki­magyarázni magunkat. Palomaresben aznap, január 17-én későn tértek nyugovóra az emberek. A fejük fölött száguldó repülőgépeket megszokták már, de a lezuhant repülőgép az ő fantáziájukat is foglalkoztatta. Különösen azon vitatkoztak so­kat: miért jött annyi amerikai katona az ő falujukba. És mi­csoda ruhákban. Fehér ruhás, furcsa álarcú emberek valami bot félét szorongattak a kezük­ben és úgy járták a határt. Min­den centit megvizsgáltak. (Folytatjuk! Pavel O tszj any in : Mussolini * A Kossuth Könyvkiadó Nép­szerű történelem című sorozatá­nak új kötete e könyv: a magyar olvasó előtt eléggé ismeretlen mozzanatok okos és világos el­rendezése, a kulisszák mögött tör­téntek megmutatásának izgalmas- ságával. Olaszország teljhatalmú diktátora, a Duce „Itália Napó­leonjaként” kívánt bevonulni a történelembe: a népek azonban a véres kezű martalöcok között je­lölték ki helyét, s sorsa be is tel­jesedett. A hatalma csúcsán lévő diktátor alatt hogyan indult meg a föld, hogyan fordult szembe vele a győzelmekig hűséges, de akkor, a vereség elkerülhetetlen­ségét felismerő, s abban osztozni végnapjai szerűségből, a bizonyíthatóságból. Különösen érdekesek — mert nem közismertek — azok a részletek, ahol a fasiszta hatalmi klikk, az un. „hierarchák” marakodását, s az olasz’tőkés körök Szerepéit vá­zolja fel a szerző. 1945, április 28-án a milánói Piazza Loretón fejezte be életét a csillagok magasába vágyó törpe: a Dúcét a Nemzeti Felszabadító Bizottság ítélete alapján kivé­gezték. A nép nemcsak felette — a fasizmus felett is ítéletet mon­dott. És Ovszjanyin könyve — miközben megmutatja a Duce s egész környezete visszataszító

Next

/
Oldalképek
Tartalom