Tolna Megyei Népújság, 1966. április (16. évfolyam, 77-101. szám)

1966-04-06 / 81. szám

4 TOLVA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1966. április 5. Félezer év előtti utcák Ötszáz év emlékeinek találkozása a megújult vári utcaképen. (Bozsán Endre felvétele.) A budai Varban az idén befeje- másutt pedig a vakodat alól dísze- zik a lakónegyed tatarozását — sen festett középkori homlokzat jelentette be a Fővárosi Tanács, került elő. Kiderült, hogy az Ezzel a magyar építészet történe- 1686-os ostrom után az építők fél­tének egyik legérdekesebb vállal- használták a régi maradványokat kozása után tesznek pontot. és sok esetben a barokk vakolat 1945. elején Hitler — Budapest- alatt XV. századi ház rejtőzik, tel együtt — feláldozta a Várat, Ezért úgy döntöttek: ahol lehet, hogy késleltesse a szovjet csapa- a homlokzaton feltüntetik a pá- tok előretörését Bécs felé. A har- ratlan értékű középkori leleteket, cok közben leégett a királyi polo- sőt néhol kiegészítik a maradvá- ta és romba dőlt a polgárváros is. nyolcat, hogy életre keltsék a fél- A házak ötödé eltűnt a föld szí- ezer év előtti utcák hangulatát, néről és csak egyetlen egy ház Aki csak az ostrom előtt látta volt, amely jelentéktelen károkat a Várat, ma nem ismer az Úri, szenvedett. Hasonló pusztulás nem vagy a Tárnok utca több házára, volt sehol másutt. S ami még fáj- A Tárnok utca 14. szám alatt dalmasabb: a fasiszta orjonges , . múltunk egyetlen nagyobb, közép- 1V6S boltsor, felette kiugró emelet kori építészeti örökségét pusztí- és lilásbama mintás homlokzat tóttá el. „ idézi a középkori utcák képét. S Az elnéptelenedett Várban két az Úri utca 17. számú ház fehér­lehetőség állt az építészek előtt: vörös festésű homlokzatát is csak vagy a‘ háború előtti képét 'állít- középkorban láthatta így a Vár jak helyre, vagy a mai igények- „ .... , nek megfeielő, teljesen új negye- lakója. Másutt a gótikus ulofulkes det építenek fel. kapualjak fedett XX. századi új Még nem dőlt el a vita, ami- épület emelkedik. Sajnos néhol kor váratlan fordulat. történt. A olyan méretű volt a pusztítás, régiészek több helyen a romok hogy új épületet kellett tervezni, között gazdagon faragott, kőcsdp­kés. gótikus részeket találtak, Aczél Kovách Tamás Szorít a „cipő“! Korszerűtlen a vasútállomás szorozta termelését. Az export­szállítmányoknál legfontosabb a pontosság. Ezt' pedig betartani a mostoha körülmények miatt szin­te lehetetlen. Csizmadia Sándor állomásfőnöknek szinte nyugodt. Az egyik futószalag végén sze- — Kilenc éve itt dolgozom a indulata, ha a rakodótér kicsi, letelt sárgarépa, másikon fehér- gyárban — mondja az ellenőr, kevés a rendezéshez elegendő vá- répa-darabok hullanak a tartá- — Jó kapcsolat fejlődött ki a gány. lyokba. Készül a zakuszka. Ki- dolgozókkal. Általában még a sérőnk Bors József, a Paksi Kon- raktárban, a csomagolásnál el- zervgyár exportelőadója,. min- lenőrzöm az árut, így csak elvei­den munkamozzanatot töviről- ve fordul elő, hogy egy-egy ládát, hegyire elmagyaráz: ' vagy kartont vissza kell tartani, Bizony sok bosszúságot okoz a [rlert,,hlba <-suszott be 3Z elő- paksi állomás, amely 1896-ban .y « I o ■ . . #» készítésnél. Az exportra küldött épült és azóta „elfelejtették” kor­ZoKUSZ ka a Szovjetunióba uruknál az eddigibe során, csak szerűsíteni, bővíteni. A konzerv- . . ... minimális mértekben kapott a gyár néhány év alatt meghárom­— A zakuszkat Szovjetunióba vállalat reklamációt, exportáljuk. — Annyit nem is > tudnánk gyártani, amennyi elég volna. Ebben a műhelyben több- A vámkezelés féle zöldségfélét szeletelnek apró­ra a gépek, a másik műhelyben A raktár másik részében a kül ___________... ___ p epiiig olajban megpárolják. Egy földre szállítandó áruk vámkeze- pillanata sincs. Fő a feje még kis hagyma megy hozza, majd be- lésével foglalkozik Lendvai 1st- éjjelente is, hogy másnap miként toltik a papnkahuvelyekbe. Gon- ván. Reggel már ellenőrig a be- oldja meg a torlódást, ö is csak dósán üvegbe rakják, paradicsom- érkezett vagonokat az állomáson, panaszkodni tud: mártással leöntik, légmentesen le- Mind a 10 megfelel az export- . , . zárják, sterilizálják, a raktárban szállítás követelményeinek " Sajnos, a pécsi igazgatóság gondosan becsomagolják és máris _ Gyakran előfordul hogy hi- semmi hízatót nem mond a hely­mehet a szállítmány. bás vagonokat küld a’ MÁV - ?et megoldásával kapcsolatban. A M egkóstolom a kész zakuszkat. tájékoztat. — Az előírásnak nem ipeg h°&y a P^lya Nagyon finom, ízletes. Nálunk felel meg a zár. rossz az ajtó ^>aks, ^ Uunafoldvar kozott gyen- egyáltalán nem ismerik. Szovjet- v-agy éppen tisztasága kifogásol- ge’, lgy vagonokba 24—26 tonna unióban nemzett előételnek szá- ható az egyes vagonoknak. Ezt he yettA cs,upan, 12 tonnát rakhat- mí<- semmiképpen nem engedhetjük nak‘, \ kp?sik ^használatiam.! — Mi tréfásan úgy nevezzük, meg. Mit is szólna az a münche- mdulnak útjukra, hogy Vodka-korcsolya — mondja nj vevő, aki bemegy az áruházba, Bors József nevetve. és műtrágya-szagot érez a sava­Közben a műhelyekben at- nyb uborka csomagolásán? A va- haladva, elérkezünk a készáru- gono,k zárhatóságára is ügyelni kapcsolat, összefogás, megértés raktarba. Ezer es ezer beiottes- kell, nehogy egyes állomásokon sok nehézségen segítette át mind- uveg, bennük cukorborsó, sarga- megdézsmálhassák a szállítmányt, két félt. Ez azonban nem mehet répa, karfiol, alma, szilva es ba- p,. K - ebben az végletokig. Komoly valutáról van rack. A bevagomrozast várják. A PaKsi Konzervgyár ebben az . , . ninro,j„.ímmv Nyolcvan százaléka exportra uta- nélkülözhet. A könyvtárnak az Á raktár előtt már berregnek külföldre/ Ennek 80 százaléka “ év két utolsó hónapjában a tehergépkocsik motorjai. Lassan exportszállítmány. A Szovjetunió- 30—40 vagonos lemaradása volt. elindul az első, majd követi a ha ennek 40 százaléka, a többi _ Nagy erőfeszítésbe tellett, ÍSS‘knSys™í/ll0ra4'r“ <•*? Itt a raktárban pedig tovább Afrikába, Kuwaitba, Hollandiá- — mondja Bors József. — A jö- folyik a következő forduló árui- ba, Szaud-Arábiába, valamint vőre gondolva, gyors megoldásra nak ellenőrzése. A Minőségi El- Izlandba kerül. volna szükség. 1970-ig, 105 millió lenőrző RT. dolgozója, Gyurko- Az exportelőadóval együtt fel- forintos beruházásra kerül sor a ülünk 32 egyik teherkocsira, el- vállalatnál. Ez azt jelenti, hogy a gozoja Lendvai István vizsgálja a kísérjük a szállítmányt az álló- t , . .. . Nyugat-Németorgzagba induló ra- József azért kért meg tobb mint ketszeresere komanyt. masra. Bors Jozser azért Kert meg, erneikedik. Nem napi 10 vagonra, — Mindenre kiterjedő vizsga- nézzem meg a vagonírozást, hogy hanem 2o—25-re kell számítani, lat előzi meg az áru berakását, fogalmam legyen, mennyire szó- „ továbbra is ísv marad min- Szurópróba-szerűen rítja a vállalatot a „cipő’. A cipő- 5 íav Ac^tV*w*n íj ■nalrc-i nllrimác . ... .. . Ha nehezen is, de megoldották idáig a problémákat. A paksi ál­lomás és a gyár között lévő jó tont felbontatok, és -cetben a Daksi állomás nincs-e törött üveg, a szabvány- ez esetDen a pa^si auomas. nak megfelelő-e a csomagolási — Néhány évvel ezelőtt nem mód Előfordul, hogy fordítva ra- ü k nehézségbe a rakodás - gasztjak a címkékét, vagy a la- _ .. . dákra, kartonokra más országba panaszkodik . Tervünk a mai­,/. Golovanov: n jezsuita bukása — dokumentumregény — Fordította: Pető Miklós vek teljesítése. Pakson a téglagyár, a két ál­lami gazdaság és a TÜZÉP-telep is nagy forgalmat bonyolít le az állomáson. Ehhez hozzájön a személyforgalom és a konzerv­gyár napi 10 vagonos, majd ké­sőbb 25 vagonos ki- és berakása. sálinak a raktárban a készítmé- nunk. Az állomás szűknek bizo- ™ =n,y-0Kk. idő alatt, minden hiba L Az elmúlt évben szám nelkul megoldhatatlan. Ezért szo­- előbukkan, ha egyáltalán van. , , . ................... . 2 Csak ezután történhet a csórna- hatarido-tullépesunk volt emiatt. Sgolás. Hiába az állomásfőnökség jó­*•»»»»'•»'».....*.....|IHH,lll,,,|,""l"l"l"H,l,,,,,»IH",,l,|l,ll,,||,,,,,"ll^|kbJd^3^3Zj^|^.n _í?y to^ékoztot1^ ^L^meVakton^hár^néÍ l M|zT^emtoőségi ellenőrzését kocsit’ után3 letisztelegtünk. Ma Smár a csomagolás előtt elvégez- más a helyzet. Mindennap Sték. Az elkészítés után 14 napig átlagban 10 vagont kell berak­lunk még idejében! FERTŐI MIKLÓS siiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiKimiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiimiiiiHiiimiiiiiiiiiiiiiiD — 28 — A második esetben aktivizálni, vagy ellen­kezőleg, a Szokolnyiki tárgyalások eredményé­től függően, leállítani segítőtársainak tevékeny­ségét. A Sklytonnal való találkozásoknak, így vagy úgy, de mindenképpen valamilyen reakciót kellett kiváltani Prohorovból. Tehát a legfőbb következtetés: folytatni kell a figyelését, fel­deríteni legszűkebb baráti körét, barátai címét, telefonját, megtudni, kitől és hogyan kap leve­leket, — szóval ezzel kell kezdeni. És most nézzük Howard Sklytont! Ez sokkal átlátszóbb figura. De mire kellett neki a köny­vesbolt egyszerű alkalmazottja? A kiállítást már átvitték Leningrádba. Talán hagyott valami nyo­mot Sklyton maga után az Ukrajnában. Nem, aligha. Nem olyan kisstílű, hogy nyomot hagy­jon. Persze, meg kell nézni... Sklyton szállodai szobájában, mint feltéte­lezte, semmiféle nyomot nem talált. Szokás sze­rint a külföldi vendég elutazása után a szobát mindjárt kitakarították, porszívózták, tehát ha hagyott is volna egyet-mást, azt már vala­melyik moszkvai szemétlerakodó-helyen örökre eltemették. Roscsin a szállodai szobában az íróasztalnál üldögélt, melynek üres fiókjaiban nem talált mást, mint egy telefonlistát és néhány ceruzát. A listán egyetlen jel sem látszott. A ceruzák a legmindennapibb, „Szojúz” gyártmányú ceruzák. Az asztalon lámpa, írókészlet, naptár, telefon. Átlapozta a naptárt, sehol semmi jel. Még egyszer figyelmesen átnézte a naptárnak azokat a lapjait, amelyek Sklyon itt-tartózkodá­— 29 — sának napjait mutatták. Már fel akart állni, hogy elmenjen, amikor váratlanul felfedezte, hogy az új, tiszta naptárlapok közül egy, a december 21-i hiányzik. Ezen a napon még itt volt Sklyton. A lapot tehát vagy ő tépte ki, vagy valamelyik látogatója. Természetesen ki­téphette más is, például a Sklyton előtti vendég is. De az illető azt a lapot tépte volna ki, amely napon itt lakott. És miért tépték ki ezt a lapot? Nyilván, mert valamit írtak rá. Valamit, amit meg kellett őrizni vagy meg kellett semmisíteni. Ha meg a naptáron jegyeztek fel valamit a december 21-i lapra, akkor a december 22-i la­pon az analízis kimutathat valamit. Egyéb­ként meglehet, hogy a december 21-i lap hát­oldalára írtak fel valamit, akkor pedig ennek nyomait a december 20-i lapon kell keresni. Ha azonban a lapot előbb kitépték és csak azután írtak fel rá valamit, akkor nem maradt semmi nyom. Mindegy, ellenőrizni kell. Roscsin gondosan kitépte a naptárból a két lapot... Estére elkészült az analízis. A december 22-i lapon viszont szemmel alig észrevehető nyom muráéit, egy szám és két betű: „281618 L. D.” Szóval egy hatjegyű szám. Igen. Esetleg egy moszkvai telefonszám. És az L. D.? Esetleg egy név kezdőbetűi. Két órába tellett, amíg meg­állapították, hogy a fenti telefonszámon nem is­mernek L. D. nevű embert. A szám egyébként Alekszandr Krasznovszkijé, aki a fizika-mate­matikai tudományok doktora s hosszú évek óta él ebben a lakásban feleségével, Valentyina Andrejevnával, anyósával, Antonyina Dmitri­— 30 — j'evna Verescsaginával és Vlagyimir nevű fiá­val, aki egyetemi hallgató. A Krasznojavszkij család utáni érdeklődés Roscsinnak a legkisebb alapot sem adta ahhoz, hogy bármilyen formában még csak gyanúsít­hassa is ezeket az embereket. Rendes, békés csa­lád. Node hogyan került a telefonszámuk Skly- tonhoz és miért? Elhatározta, hogy elmegy Krasznovszkijhoz, beszélget vele és megkísérli, hogy kifürkésszen valamit, ami világosságot de­ríthet erre a kérdésre. A férj és feleség már várt rá. Roscsin mind­járt a tárgyra tért: „Egy külföldinél, aki iránt államvédelmi szerveink melegen érdeklődnek, megtalálták az Önök telefonszámát. Nem tud­nának-e nekünk segíteni abban, hogy megtud­juk, miként került hozzá ez a telefonszám? — Fogalmam sincs róla — vont vállat Alek­szandr Krasznovszkij. — Sok külföldi tudóssal vagyok ismeretségben, de nem emlékszem, hogy bármelyiknek is megadtam volna a telefonszá­momat. Nem csinálnék belőle titkot, de egysze­rűen nem volt erre szükség. Egészen közeli ba­rátom nincs a külföldiek között. Őszintén szólva nem tudom, hogyan segíthetnék ... — Nem emlékszik, hogy valamilyen külföldi felhívta volna az utóbbi időben? — kérdezte Roscsin. — Pontosan emlékszem. Nem hívott senki. — Családtagjain kívül valaki más is használja ezt a telefont?

Next

/
Oldalképek
Tartalom