Tolna Megyei Népújság, 1966. április (16. évfolyam, 77-101. szám)
1966-04-06 / 81. szám
4 TOLVA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1966. április 5. Félezer év előtti utcák Ötszáz év emlékeinek találkozása a megújult vári utcaképen. (Bozsán Endre felvétele.) A budai Varban az idén befeje- másutt pedig a vakodat alól dísze- zik a lakónegyed tatarozását — sen festett középkori homlokzat jelentette be a Fővárosi Tanács, került elő. Kiderült, hogy az Ezzel a magyar építészet történe- 1686-os ostrom után az építők féltének egyik legérdekesebb vállal- használták a régi maradványokat kozása után tesznek pontot. és sok esetben a barokk vakolat 1945. elején Hitler — Budapest- alatt XV. századi ház rejtőzik, tel együtt — feláldozta a Várat, Ezért úgy döntöttek: ahol lehet, hogy késleltesse a szovjet csapa- a homlokzaton feltüntetik a pá- tok előretörését Bécs felé. A har- ratlan értékű középkori leleteket, cok közben leégett a királyi polo- sőt néhol kiegészítik a maradvá- ta és romba dőlt a polgárváros is. nyolcat, hogy életre keltsék a fél- A házak ötödé eltűnt a föld szí- ezer év előtti utcák hangulatát, néről és csak egyetlen egy ház Aki csak az ostrom előtt látta volt, amely jelentéktelen károkat a Várat, ma nem ismer az Úri, szenvedett. Hasonló pusztulás nem vagy a Tárnok utca több házára, volt sehol másutt. S ami még fáj- A Tárnok utca 14. szám alatt dalmasabb: a fasiszta orjonges , . múltunk egyetlen nagyobb, közép- 1V6S boltsor, felette kiugró emelet kori építészeti örökségét pusztí- és lilásbama mintás homlokzat tóttá el. „ idézi a középkori utcák képét. S Az elnéptelenedett Várban két az Úri utca 17. számú ház fehérlehetőség állt az építészek előtt: vörös festésű homlokzatát is csak vagy a‘ háború előtti képét 'állít- középkorban láthatta így a Vár jak helyre, vagy a mai igények- „ .... , nek megfeielő, teljesen új negye- lakója. Másutt a gótikus ulofulkes det építenek fel. kapualjak fedett XX. századi új Még nem dőlt el a vita, ami- épület emelkedik. Sajnos néhol kor váratlan fordulat. történt. A olyan méretű volt a pusztítás, régiészek több helyen a romok hogy új épületet kellett tervezni, között gazdagon faragott, kőcsdpkés. gótikus részeket találtak, Aczél Kovách Tamás Szorít a „cipő“! Korszerűtlen a vasútállomás szorozta termelését. Az exportszállítmányoknál legfontosabb a pontosság. Ezt' pedig betartani a mostoha körülmények miatt szinte lehetetlen. Csizmadia Sándor állomásfőnöknek szinte nyugodt. Az egyik futószalag végén sze- — Kilenc éve itt dolgozom a indulata, ha a rakodótér kicsi, letelt sárgarépa, másikon fehér- gyárban — mondja az ellenőr, kevés a rendezéshez elegendő vá- répa-darabok hullanak a tartá- — Jó kapcsolat fejlődött ki a gány. lyokba. Készül a zakuszka. Ki- dolgozókkal. Általában még a sérőnk Bors József, a Paksi Kon- raktárban, a csomagolásnál el- zervgyár exportelőadója,. min- lenőrzöm az árut, így csak elveiden munkamozzanatot töviről- ve fordul elő, hogy egy-egy ládát, hegyire elmagyaráz: ' vagy kartont vissza kell tartani, Bizony sok bosszúságot okoz a [rlert,,hlba <-suszott be 3Z elő- paksi állomás, amely 1896-ban .y « I o ■ . . #» készítésnél. Az exportra küldött épült és azóta „elfelejtették” korZoKUSZ ka a Szovjetunióba uruknál az eddigibe során, csak szerűsíteni, bővíteni. A konzerv- . . ... minimális mértekben kapott a gyár néhány év alatt meghárom— A zakuszkat Szovjetunióba vállalat reklamációt, exportáljuk. — Annyit nem is > tudnánk gyártani, amennyi elég volna. Ebben a műhelyben több- A vámkezelés féle zöldségfélét szeletelnek apróra a gépek, a másik műhelyben A raktár másik részében a kül ___________... ___ p epiiig olajban megpárolják. Egy földre szállítandó áruk vámkeze- pillanata sincs. Fő a feje még kis hagyma megy hozza, majd be- lésével foglalkozik Lendvai 1st- éjjelente is, hogy másnap miként toltik a papnkahuvelyekbe. Gon- ván. Reggel már ellenőrig a be- oldja meg a torlódást, ö is csak dósán üvegbe rakják, paradicsom- érkezett vagonokat az állomáson, panaszkodni tud: mártással leöntik, légmentesen le- Mind a 10 megfelel az export- . , . zárják, sterilizálják, a raktárban szállítás követelményeinek " Sajnos, a pécsi igazgatóság gondosan becsomagolják és máris _ Gyakran előfordul hogy hi- semmi hízatót nem mond a helymehet a szállítmány. bás vagonokat küld a’ MÁV - ?et megoldásával kapcsolatban. A M egkóstolom a kész zakuszkat. tájékoztat. — Az előírásnak nem ipeg h°&y a P^lya Nagyon finom, ízletes. Nálunk felel meg a zár. rossz az ajtó ^>aks, ^ Uunafoldvar kozott gyen- egyáltalán nem ismerik. Szovjet- v-agy éppen tisztasága kifogásol- ge’, lgy vagonokba 24—26 tonna unióban nemzett előételnek szá- ható az egyes vagonoknak. Ezt he yettA cs,upan, 12 tonnát rakhat- mí<- semmiképpen nem engedhetjük nak‘, \ kp?sik ^használatiam.! — Mi tréfásan úgy nevezzük, meg. Mit is szólna az a münche- mdulnak útjukra, hogy Vodka-korcsolya — mondja nj vevő, aki bemegy az áruházba, Bors József nevetve. és műtrágya-szagot érez a savaKözben a műhelyekben at- nyb uborka csomagolásán? A va- haladva, elérkezünk a készáru- gono,k zárhatóságára is ügyelni kapcsolat, összefogás, megértés raktarba. Ezer es ezer beiottes- kell, nehogy egyes állomásokon sok nehézségen segítette át mind- uveg, bennük cukorborsó, sarga- megdézsmálhassák a szállítmányt, két félt. Ez azonban nem mehet répa, karfiol, alma, szilva es ba- p,. K - ebben az végletokig. Komoly valutáról van rack. A bevagomrozast várják. A PaKsi Konzervgyár ebben az . , . ninro,j„.ímmv Nyolcvan százaléka exportra uta- nélkülözhet. A könyvtárnak az Á raktár előtt már berregnek külföldre/ Ennek 80 százaléka “ év két utolsó hónapjában a tehergépkocsik motorjai. Lassan exportszállítmány. A Szovjetunió- 30—40 vagonos lemaradása volt. elindul az első, majd követi a ha ennek 40 százaléka, a többi _ Nagy erőfeszítésbe tellett, ÍSS‘knSys™í/ll0ra4'r“ <•*? Itt a raktárban pedig tovább Afrikába, Kuwaitba, Hollandiá- — mondja Bors József. — A jö- folyik a következő forduló árui- ba, Szaud-Arábiába, valamint vőre gondolva, gyors megoldásra nak ellenőrzése. A Minőségi El- Izlandba kerül. volna szükség. 1970-ig, 105 millió lenőrző RT. dolgozója, Gyurko- Az exportelőadóval együtt fel- forintos beruházásra kerül sor a ülünk 32 egyik teherkocsira, el- vállalatnál. Ez azt jelenti, hogy a gozoja Lendvai István vizsgálja a kísérjük a szállítmányt az álló- t , . .. . Nyugat-Németorgzagba induló ra- József azért kért meg tobb mint ketszeresere komanyt. masra. Bors Jozser azért Kert meg, erneikedik. Nem napi 10 vagonra, — Mindenre kiterjedő vizsga- nézzem meg a vagonírozást, hogy hanem 2o—25-re kell számítani, lat előzi meg az áru berakását, fogalmam legyen, mennyire szó- „ továbbra is ísv marad min- Szurópróba-szerűen rítja a vállalatot a „cipő’. A cipő- 5 íav Ac^tV*w*n íj ■nalrc-i nllrimác . ... .. . Ha nehezen is, de megoldották idáig a problémákat. A paksi állomás és a gyár között lévő jó tont felbontatok, és -cetben a Daksi állomás nincs-e törött üveg, a szabvány- ez esetDen a pa^si auomas. nak megfelelő-e a csomagolási — Néhány évvel ezelőtt nem mód Előfordul, hogy fordítva ra- ü k nehézségbe a rakodás - gasztjak a címkékét, vagy a la- _ .. . dákra, kartonokra más országba panaszkodik . Tervünk a mai,/. Golovanov: n jezsuita bukása — dokumentumregény — Fordította: Pető Miklós vek teljesítése. Pakson a téglagyár, a két állami gazdaság és a TÜZÉP-telep is nagy forgalmat bonyolít le az állomáson. Ehhez hozzájön a személyforgalom és a konzervgyár napi 10 vagonos, majd később 25 vagonos ki- és berakása. sálinak a raktárban a készítmé- nunk. Az állomás szűknek bizo- ™ =n,y-0Kk. idő alatt, minden hiba L Az elmúlt évben szám nelkul megoldhatatlan. Ezért szo- előbukkan, ha egyáltalán van. , , . ................... . 2 Csak ezután történhet a csórna- hatarido-tullépesunk volt emiatt. Sgolás. Hiába az állomásfőnökség jó*•»»»»'•»'».....*.....|IHH,lll,,,|,""l"l"l"H,l,,,,,»IH",,l,|l,ll,,||,,,,,"ll^|kbJd^3^3Zj^|^.n _í?y to^ékoztot1^ ^L^meVakton^hár^néÍ l M|zT^emtoőségi ellenőrzését kocsit’ után3 letisztelegtünk. Ma Smár a csomagolás előtt elvégez- más a helyzet. Mindennap Sték. Az elkészítés után 14 napig átlagban 10 vagont kell beraklunk még idejében! FERTŐI MIKLÓS siiiiiiMiiiiiiiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiKimiiiiiiiiiiiiiiiiimmiiiiiiiiiiimiiiiiiiiiiitiiiiiiiiiiiimiiiiHiiimiiiiiiiiiiiiiiD — 28 — A második esetben aktivizálni, vagy ellenkezőleg, a Szokolnyiki tárgyalások eredményétől függően, leállítani segítőtársainak tevékenységét. A Sklytonnal való találkozásoknak, így vagy úgy, de mindenképpen valamilyen reakciót kellett kiváltani Prohorovból. Tehát a legfőbb következtetés: folytatni kell a figyelését, felderíteni legszűkebb baráti körét, barátai címét, telefonját, megtudni, kitől és hogyan kap leveleket, — szóval ezzel kell kezdeni. És most nézzük Howard Sklytont! Ez sokkal átlátszóbb figura. De mire kellett neki a könyvesbolt egyszerű alkalmazottja? A kiállítást már átvitték Leningrádba. Talán hagyott valami nyomot Sklyton maga után az Ukrajnában. Nem, aligha. Nem olyan kisstílű, hogy nyomot hagyjon. Persze, meg kell nézni... Sklyton szállodai szobájában, mint feltételezte, semmiféle nyomot nem talált. Szokás szerint a külföldi vendég elutazása után a szobát mindjárt kitakarították, porszívózták, tehát ha hagyott is volna egyet-mást, azt már valamelyik moszkvai szemétlerakodó-helyen örökre eltemették. Roscsin a szállodai szobában az íróasztalnál üldögélt, melynek üres fiókjaiban nem talált mást, mint egy telefonlistát és néhány ceruzát. A listán egyetlen jel sem látszott. A ceruzák a legmindennapibb, „Szojúz” gyártmányú ceruzák. Az asztalon lámpa, írókészlet, naptár, telefon. Átlapozta a naptárt, sehol semmi jel. Még egyszer figyelmesen átnézte a naptárnak azokat a lapjait, amelyek Sklyon itt-tartózkodá— 29 — sának napjait mutatták. Már fel akart állni, hogy elmenjen, amikor váratlanul felfedezte, hogy az új, tiszta naptárlapok közül egy, a december 21-i hiányzik. Ezen a napon még itt volt Sklyton. A lapot tehát vagy ő tépte ki, vagy valamelyik látogatója. Természetesen kitéphette más is, például a Sklyton előtti vendég is. De az illető azt a lapot tépte volna ki, amely napon itt lakott. És miért tépték ki ezt a lapot? Nyilván, mert valamit írtak rá. Valamit, amit meg kellett őrizni vagy meg kellett semmisíteni. Ha meg a naptáron jegyeztek fel valamit a december 21-i lapra, akkor a december 22-i lapon az analízis kimutathat valamit. Egyébként meglehet, hogy a december 21-i lap hátoldalára írtak fel valamit, akkor pedig ennek nyomait a december 20-i lapon kell keresni. Ha azonban a lapot előbb kitépték és csak azután írtak fel rá valamit, akkor nem maradt semmi nyom. Mindegy, ellenőrizni kell. Roscsin gondosan kitépte a naptárból a két lapot... Estére elkészült az analízis. A december 22-i lapon viszont szemmel alig észrevehető nyom muráéit, egy szám és két betű: „281618 L. D.” Szóval egy hatjegyű szám. Igen. Esetleg egy moszkvai telefonszám. És az L. D.? Esetleg egy név kezdőbetűi. Két órába tellett, amíg megállapították, hogy a fenti telefonszámon nem ismernek L. D. nevű embert. A szám egyébként Alekszandr Krasznovszkijé, aki a fizika-matematikai tudományok doktora s hosszú évek óta él ebben a lakásban feleségével, Valentyina Andrejevnával, anyósával, Antonyina Dmitri— 30 — j'evna Verescsaginával és Vlagyimir nevű fiával, aki egyetemi hallgató. A Krasznojavszkij család utáni érdeklődés Roscsinnak a legkisebb alapot sem adta ahhoz, hogy bármilyen formában még csak gyanúsíthassa is ezeket az embereket. Rendes, békés család. Node hogyan került a telefonszámuk Skly- tonhoz és miért? Elhatározta, hogy elmegy Krasznovszkijhoz, beszélget vele és megkísérli, hogy kifürkésszen valamit, ami világosságot deríthet erre a kérdésre. A férj és feleség már várt rá. Roscsin mindjárt a tárgyra tért: „Egy külföldinél, aki iránt államvédelmi szerveink melegen érdeklődnek, megtalálták az Önök telefonszámát. Nem tudnának-e nekünk segíteni abban, hogy megtudjuk, miként került hozzá ez a telefonszám? — Fogalmam sincs róla — vont vállat Alekszandr Krasznovszkij. — Sok külföldi tudóssal vagyok ismeretségben, de nem emlékszem, hogy bármelyiknek is megadtam volna a telefonszámomat. Nem csinálnék belőle titkot, de egyszerűen nem volt erre szükség. Egészen közeli barátom nincs a külföldiek között. Őszintén szólva nem tudom, hogyan segíthetnék ... — Nem emlékszik, hogy valamilyen külföldi felhívta volna az utóbbi időben? — kérdezte Roscsin. — Pontosan emlékszem. Nem hívott senki. — Családtagjain kívül valaki más is használja ezt a telefont?