Tolna Megyei Népújság, 1965. július (15. évfolyam, 153-179. szám)

1965-07-21 / 170. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPŰJSAG 1965. július 21. A gépember is ember! Nemrégiben készítettem ma­gamnak egy elektronikus bor­bélyt. Úgynevezett emlékező au­tomatáról van szó. Ismeretes, hogy az effajta gépeket me9 le­het tanítani különböző bonyo­lult műveletek elvégzésére. Nos én — megfelelő műszaki prog­ramozással — készülékemet bo- rotválásra és hajvágásra taní­tottam meg. Működésének lényege az, hogy q fotel támlájához szilár­dan rögzített fej — általam előzetesen meghatározott — fe­lületéről, fotocella segítségével a masina háromdimenziós tér­képet raktároz el jelfogóiban, majd e térkép alapján igen rö­vid idő alatt megborotválja az embert. illetve haját a megfe­lelő fazonra levágja. Az első kísérlet kitűnően si­került. A hajvágás 12 másod­percig tartott, a borotválás még rövidebb idő alatt s oly tökéle­tesen zajlott le, hogy nagyító­val sem lehetett egy szőrszálat felfedezni arcomon. Másnap reggel azonban egy kis baleset történt. Róbert mes­ter — így neveztem el borbély automatámat — négy másod­perc alatt megstuccolta ugyan, a bajuszomat, de egy csipet­nyit belevágott a jobbfülembe. Bosszankodva szedtem szét a készüléket, a műszereimmel gondosan megvizsgáltam min­den alkatrészt. Semmi hibát sem találtam. Arra a feltételezésre jutot­tam, hogy talán az én fejfor­mám — a megfeszített szellemi munka következtében — any- nyit változik egyik napról a másikra, hogy ez túlnő az au­tomata önkorrekciós lehetősé­gein. Elhatároztam, hogy egy­idejűleg kipróbálom a gépet egy másik fejen is. Kapsza Jenő barátom, a tu­domány iránti önzetlen szere- tetből vállalta ezt az áldozatot. Mikor először meglátta a bo­rotvákkal, ollókkal felfegyver­zett Róbert mestert, akire, vagy amire (ezt döntsék el a nyel­vészek) pedig előzőleg egy bi­zalomgerjesztő piszkos fodrász­kötényt is húztam, kicsit meg­ijedt. Mikor azonban közöltem vele, hogy a tudomány iránti önzetlen szeretetét alkalman­ként 20 forinttal megtetézem, lelkesedése megújult. Leültettem a székbe, rögzítet­te a fejét és bekapcsoltam a ké­szüléket. Róbert mester 10 má­sodperc alatt simára kopasztot- ta Jenő meglehetősen görön­gyös ábrázatát, és sehol sem vágta meg. Ez nem jelentett semmit, el­ső alkalommal engem sem bán­tott a gép. Miután Jenő eltá­vozott én ültem a helyére. A gép egy-kettőre megberetvált ugyan, de belevágott egy csi­petnyit a balfülembe. Másnap reggel az automata Jenőt három másodperc alatt borotválta meg és be is kői- nizte jóllehet erre nem is ta­nítottam. Utána nekem Róbeh mester lenyisszantotta a fél ba­juszomat és tonzurát vágott a fejem búbjára. így ment ez napokig. Jenőt osztályon felüli előzékenység­gel szolgálta ki a készülék, en­gem összevissza kaszabolt pedig közben ismét szétszedtem. Épí­tettem bele egy centrifugális regulatort, hét termisztort, egy kapucsengőt, két miniatűr ra­dart. Semmi sem használt. Már idegekkel sem bírtam tovább, s egy reggelen elkese­redve meséltem el Jenőnek, hogy mit művel velem naponta ez a gép az ő távozása után. — Itt csődöt mond a tudomány — fejeztem be reménytelenül. Jenő barátom csodálkozva nézett rám, megcsóválta a fejét s intett, hogy kapcsoljam ki az automatát. Aztán felszólított, hogy nyúljak bele a gépember fodrászköpenyének a zsebébe. Tele volt kétforintosokkal! Róbert mester rendszeresen kapott borravalót Kapsza Jenő­től, és — emlékező automata lévén — őt nem vágta meg! KÜRTI ANDRÁS Pintér István: GYILKOSSÁG NEW YORKBAN Moszkvai tudósítás: Adalékok egy filmfesztivál portréjához A negyedik moszkvai filmfesz­tivál versenyfilmjei csaknem egytől egyig az emberi lét leg­fontosabb kérdéseit feszegetik, ami nem maradhat hatás nélkül azokra, akik a nézőtéren ülnek. Pillantás a múltba Az utolsó napok beszédtémája két szocialista országból beneve­zett alkotás. A német Joachim Kuhnert és a magyar Fábry Zol­tán olyan történeteket elevenít fel a nézők előtt, amelyek hosz- szabb időszakot ölelnek fel és el­választhatatlanok a Német De­mokratikus Köztársaság, illetve Magyarország múltjától és jele­nétől. A Werner Holt kalandjai — az NDK versenyfilmje — olyan sorsot perget le a mozivásznon, amely egy egész nemzedék sorsá­nak alakulásához kíván kulcsot adni. A film a német fasizmus születéséről és azokról az erőkről szól, amelyek a fasizmus kiala­kulását elősegítették. A filmben sok a lélektani elem, igen nagy hatással van a nézőre, s hogy így van, annak az a magyarázata; az alkotók felkutatják a fasizmus lélektanának forrásait, megmu­tatják,' ez az örvény hogyan ra­gadja el az egyébként j óravaló, rendes fiatalokat, akik nem érik fel ésszel, mi vár rájuk. A film hőse, Werner Holt nagy utat tesz meg, amíg felismeri va­lódi helyét az életben, amíg rá­ébred, milyen gálád célok szol­gálatéra kényszerítette a fasiz­mus. A film fináléja; a hős ön­tudatra ébredése, amikor késznek mutatkozik, hogy megkeresse az utat, amely elvezet a kitaposott és meggyűlölt ösvényről. Ez a be­fejezés egyszersmind vádirat és ítélet: ítélet a fasizmus felett, s ez a verdikt a történelem pulpi­tusáról hangzik el. A magyar filmesek „Húsz órá­ja” mélységesen korszerű alko­tás, jóllehet a filmben elbeszélt események húsz esztendő törté­néseit ölelik fel. Ez a húsz esz­tendő pereg le ama bizonyos j „Húsz óra” alatt az újságíró előtt, 5 aki azért utazott falura, hogy 1 megfejtse egy számára különösen ^megdöbbentő gyilkosság rejtélyét. 1 A titok a maga bonyolultságában ^ különböző síkokban bontakozik « ki: a parasztok elbeszéléseiből, a 1 film hőseinek emlékezéseiből, a < múlt és a ma változó képeiből; Ám ettől nem lesz töredékes a magyar falu húszéves történetét lepergető film, amely végül a részletek kockáiból egységes ké­pet állít össze, fogalmat adván arról, milyen harcok, nehézségek, kínlódások árán született az új élet Magyarországon; Emlékezzetek a háborúra A bolgár, á francia és az izrae­li filmküldöttség olyan alkotások­kal szerepelt Moszkvában, ame­lyek az emberi értelemhez apel­lálnak mindenféle — múlt és el­jövendő — háború ellen. „Emlókeztek-e a háborúra?” — tér vissza minduntalan a kérdés Nikola Korabov bolgár rendező Házassági engedély című film­jében. S közben a vásznon — mintegy híradószerűen — látni napjaink életének egy-egy villa­nását: fiatal, boldog arcokat, ifjú házasokat, táncoló párokat, há­zasságkötő-termeket. „Emlékez­tek-e a háborúra?” — ugyan mi­ért tér vissza újra meg újra a kérdés az önfeledt, színpompás lakodalmak közepette? A rendező rövid, tömör novellával válaszol erre a kérdésre — a történet egy halálraítélt házasságkötéséről szól. A filmben egymás mellett vonul fel az öröm és a bánat, a történet tragédiája felhívás a mai fiatal házasokhoz: „Emlékezzetek, sem. mit ne feledjetek, harcoljatok a boldogságtokért és tudjátok meg is védeni azt!” „Emlékezz!” — hangzik a felhí­vás az izraeli Philip Artuis és Lévy Alvarez rendezők filmjében, amelynek címe is ez. A film egy •fasiszta haláltábor egykori foglyá­nak szörnyű emlékeit eleveníti fel. A film hőse úgy menekült meg, hogy az SS-ek összetévesztették valakivel: ez a másvalaki halt meg helyette. A film hőse ma szenved ettől a gondolattól, annál is inkább, mert: tudott a téve­désről. A filmbe beiktattak né­hány dokumentumképet is az Eichmann-perről — ezek a hír­adófelvételek szervesen illeszked­nek a történetbe. A film vádirat a háború és a fasizmus ellen, s különös hangsúllyal szól az egyén felelősségéről. A felelősségről szól a francia „Égbolt a fejünk felett” is, ame­lyet a Sorge-film rendezője, Yves Ciampi forgatott. A film elsősor­ban kérdésfelvetésével és a ren­dező munkájával hívja fel magá­ra a figyelmet. Ciampi voltakép­pen arról szól ebben a filmben, hogy a bizalmatlanság és a fé­lelem világháborút robbanthat ki. A film története szerint erre kis híján sor is kerül: ismeretlen koz­mikus test kering a Föld körül, s az atomnagyhatalmak attól tarta­nak: ez azt jelzi., hogy a másik fél a megtámadásukra készül. Egy gombnyomás — és földrészek pusztulhatnak el, embermilliók, sőt esetleg velük pusztulhat a civilizáció. A katasztrófa nem kö­vetkezik be, de Ciampi mindvé­gig érzékeltetni tudja, milyen szörnyű ez a várakozás, s milyen rettenetesen tökéletes az a hadi­gépezet, amely ma az emberek kezében van. Nem gyerekjáték A gyermekek sajátos, a felnőt­tekéhez annyira hasonló és attól mégis annyira különböző világa adta a témát a japán és az algé­riai versenyfilmnek („Kéz a kéz­ben”, illetve „Ilyen fiatal világ”) Mind a japán Susumu Hani, mind az algériai Jacques Charbi ren­dezőt morális kérdések, nevelési problémák foglalkoztatják, csupa olyan dolog, amivel a gyermekek naponta kerülnek közvetlen kap­csolatba, olykor összeütközésbe. Míg azonban a japán film ked­ves, könnyed, vidám, sőt némileg talán gyermeteg is, az algériai film helyenként tragikus magas­ságokba emelkedik: a gyermekek­kel itt egy sorban menetel a há­ború és a halál. A japán film eleinte mintha csak valami oktatófilm lenne. Mi a jó és mi a rossz, mit tegyünk és mit ne tegyünk, milyen szép* ha valaki figyelmes, gyengéd, be­csületes... A film végül azonban mégsem didaktikus, mert a világ, amelyet ábrázol rendkívül köz­vetlen, természetes, csupa őszinte keresetlenség és költészet. Az algériai film tragikus hang­vételű. Ifjú hőseinek lelkében még nem hegedtek be a gyarmati háború ütötte sebek, s amikor ők játszanak háborúsdit, a játék any- nyira komolyra fordul, hogy vé­gül egyik kis társuk életébe ke­rül. A mostani moszkvai filmfeszti­válon voltak tehát hétköznapok is: ezek hátteréből még jobban kiemelkednek azok az ünnepna­pok, amikor a néző olyan mű­vekkel találkozott, amelyek al­kotói megértették: a közönség a maga kérdéseire, törekvéseire ke­res választ a filmben. Ilyen ün­nepnapja pedig sok van a moszk­vai filmfesztiválnak, ezért vonz évről évre tízezreket, akik min­dig örülnek az alkalomnak, hogy az igazi művészettel találkozhat­nak. A. Avgyejenko fTfTTTTTnffTfTffTTTfTTTTtnTTTfTTTT — 4 ­Engem, Kása Bertalant, soha nem érdekelt a politika. Azért hagytam el Magyarországot, hogy ne szalasszam el, ha már valami érdekesben lehet részem. És kalandban aztán nem volt » hiány: még szép, hogy végül élve megúsztam a dolgot. Ezt nem dicsekvésképpen mondom, csak az olvasó megnyugtatására: kár szurkolnia ér­tem, hiszen ha a viszontagságok során életemet vesztem, az olvasó soha nem tudja meg törté­netem végét, és bosszankodik. Szóval, nem érdekelt engem sem vitéz Csánkó, sem a hosszú nevű szervezet, amelynek az elnö­ke volt, de azért elhatároztam, hogy elmegyek a teára. Ha egyszer meghívják rá a New York­ban élő magyarokat, akkor azok bizonyára él is mennek. Én pedig magyarokat kerestem. Ha szerencsém lesz a teán, még olyasvalakivel is megismerkedem, akinek magyar felesége van. És esetleg meg is hívhat magához, egy jó ma­gyaros vacsorára, mondjuk, tejfeles bablevesre. Természetesen csipetkével és kolbásszal. Nagyon untam az amerikai kosztot. Ettek már virslit édes szósszal? Én ettem! Mit csinálják, ha min­dig azzal hozta ki a pincér? Nagyon rossz, vi­szont lehetetlen megszokni. A virslit igazán nem azért említettem, mert most jön a bukméker iroda, hiszen összetalálko­zásuk csupán a véletlen műve. Az iroda falán színes plakátok virítottak. Különböző verse­nyekről adtak hírt. Középen egy feszes tom­pon!, kitűnő állású ló képe díszlett. Igazán rej­— 5 — tély, hogyan tudnak ilyen jó lovakból olyan rossz virslit csinálni. ' A helyiséget pult osztotta ketté. A pult belső oldalán négy tisztviselő szorgoskodott. — Melyik futamra óhajt fogadni, uram? — kérdezte készségesen az egyik, amint odaálltam Mondtam neki, hogy én nem lóversenyezni, hanem teázni szeretnék, magyarokkal. Erre se szó, se beszéd, a távolabb ülő idősebb tisztvise­lőre mordult, aki odajött hozzám, és megkér­dezte: — Mit óhajt, uram? Ennek is megmondtam, hogy teázni szeret­nék. Az illető rögtön magyarra fordította a szót: — Vitéz alsónánási Nánássy Tódor vezérkari ezredes vagyok — és a kezét nyújtotta. — Szer­vusz, kedves öcsém! Lekezeltünk. — Ha szabadna megkérdeznem még egyszer: kihez van szerencsém? — szóltam ismét. — Vitéz alsónánási Nánássy Tódor vezérkari ezredes, a Magyar Nemzetmentők Bajtársi Kö­rének amerikai főigazgatója vagyok. Kissé meglepődtem, hiszen én a bukméker iroda tisztviselőjének néztem az illetőt, nem pe­dig főigazgatónak. De hát, gondoltam, szégyelli előttem, hogy olyan kis ember, és felvág egy kicsit. Istenem, emberek vagyunk. — Nánássy úr, szeretnék elmenni arra a teá­ra... — közöltem kívánságomat. — Fiam, nem tudom, ki vagy — mondta az öregúr —, de szeretettel látunk sorainkban. És kérlek, szólíts méltóságos úrnak. Nálunk még — 6 — él a régi magyar katonaeszmény. Mi még nem feledkeztünk meg a hagyományok ápolásáról. Ez a biztosítéka annak, hogy hazatérve azonnal átvehessük majd az ügyek irányítását. — Értem, méltóságos úr. Önnél kaphatok je­gyet? Az öreg bólintott, de még most sem vette el kezemből az ötdollárost. Arról érdeklődött, hogy milyen katonai rendfokozatom van. — A tizedes! rangban leledzem — mondtam, hogy vicces legyek. Hiszen egyébként is oly hu­moros volt az egész. Nánássy már közelebb lehe­tett a hatvanhoz, mint az ötvenhez, viszont leg­alább hetvenötnek látszott. És ő volt az első ember életemben, akit méltóságos úrnak kellett szólítanom. Gyermekkoromban a háziúr meg­elégedett azzal, ha „méltó bácsi”-nak szólítom, viszont közölte a papámmal, hogy télvíz idején kitesz bennünket az utcára, ha én, a büdös kö­lyök még egyszer lecsúszom a korláton, és ezzel rongálom az ő tulajdonát. Az ezredes úr kissé meglepődött, amikor meg­hallotta, hogy csak tizedes vagyak. Annyira azért nem volt szenilis, hogy némi gondolkodás után rá ne jöjjön: én nem az ő hadseregükben, hanem a néphadseregben szolgáltam. 1961-eí írunk, elég volt, ha Nánássy az én harminc esztendőmből kivonta azt a tizenhatot, amióta ő nem a Honvédelmi Minisztériumban, hanem a bukméker irodában és hasonló helyeken kato­náskodott, s rájöhetett, miként is áll a dolog. Aggódva kérdezte: — Sokat szenvedtél, fiam?

Next

/
Oldalképek
Tartalom