Tolna Megyei Népújság, 1965. február (15. évfolyam, 27-50. szám)

1965-02-06 / 31. szám

2 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1965. február 6. r Kádár János üdvözlő távirata Wladyslaw Gomulkához Wladyslaw Gomulka elvtársnak, a Lengyel Egyesült Munkás­párt Központi Bizottsága első titkárának, Varsó. Kedves Gomulka Elvtárs! A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottsága nevé­ben szívből köszöntőm Önt 60. születésnapja alkalmából. Pártunk tagsága, a szocializmust építő magyar nép, az ön személyében a Lengyel Egyesült Munkáspárt, a testvéri lengyel nép kiváló vezetőjét, a nemzetközi kommunista mozgalom kiemel­kedő személyiségét tiszteli. Az Ön életútja a kommunizmus ma­gasztos eszméjéért, a nép szabadságáért és boldog jövőjéért küzdő állhatatos harcos útja, akinek nagy szerepe van az új, szocialista Lengyelország létrehozásában és gyors fejlődésében. Nagyra be­csüljük az Ön személyes munkásságát, amelyet a magyar—lengyel barátság, a szocialista országok együttműködése, a nemzetközi kommunista mozgalom egysége szüntelen erősítésének és fejlesz­tésének szentel. Születésnapja alkalmával kérjük, fogadja forró elvtársi üdvöz­letünket és legjobb kívánságainkat, minden jót, jó egészséget, to­vábbi sikereket, személyes boldogságot kívánunk önnek. Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának első titkára Gomulka elvtárs, a lengyel nép nagy fia, a nemzetközi munkásmozgalom kiemelkedő egyénisége — 60 éves. Tizenhét éves korában csatlakozott a marxista forradalmárokhoz, s ettől kezdve töretlen hittel har­colt népe szabadságáért s az általános emberi haladásért. Történelmi jelentőségű küzdel­mei során nagy diadalok része­se lett, érték súlyos méltatlan­ságok, de sziklaszilárd harcos maradt mindvégig, minden kö­rülmények között. Akár fegy­verrel küzdött a fasiszták el­len, akár politikai ütközeteket vívott meg sikerrel, a lengyel nép legjobb erényeit tükrözte helytállása. Gomulka elvtárs életútja fé­nyes tettekben gazdag. Nem­csak hazájában tisztelik és sze­retik őt. Neve, emberszeretete, békeharcának következetessége ismeretes az egész világon. Mindenütt nagy elismeréssel »zólnak róla, ahol a népek ba­rátsága és testvérisége hívekre lelt, és ahol a fegyvemélküli világ megvalósításán fáradoz­nak. Egyénisége, harci erényei, államférfiúi biztonsága, vezetői akaratereje — korunk marxis­ta—leninista építőmunkájának nagyjai közé emelte. Gomulka elvtársat, a har­cost, a Lengyel Egyesült Mun­káspárt Központi Bizottságá­nak első titkárát — egész né­pünk forró szeretettel köszönti hatvanadik születésnapján. Gomulka elvtársban a szépsé­ges Lengyelország és a testvéri lengyel nép nagy fiát tisztel­jük. A magyar nép további nagy sikereket kíván nagyszerű Üzenetváltás Koszigin és Szato hozott a szovjet—japán kapcsolatokról Moszkva (TASZSZ). Nyilvános- sa a kapcsolatok erősödését szol- „országaink gazdasági kapcsola- ságra hozták azoknak az üzpne- gálná. tai mind jobban erősödnek, a kői­teknek a szövegét, amelyeket Ko- A szovjet—japán gazdasági kap- csönös árucsereforgalom évről év- szigin, a szovjet minisztertanács csőlátók bővítése szempontjából re növekszik”, elnöke és Szato japán miniszter- Koszigin véleménye szerint nem Koszigin üzenetében biztosította elnök váltott egymással a két rosszak a kilátások. „A szovjet a japán miniszterelnököt, hogy a ország közötti kapcsolatok jelen- kormány a maga részéről min- szovjet kormány mindent meg légi helyzetére és továbbfejlesz- dent meg fog tenni, hogy orszá- fog tenni a két ország közötti bi- tésére vonatkozóan. Koszigin üze- gaink gazdasági és kereskedelmi zalom erősödése érdekében. Szato netét december 29-én küldte el, kapcsolatai kölcsönösen előnyös válaszában kifejezte azt az óha- Szato január 30-án válaszolt. feltételek < mellett tovább fejlőd- ját, hogy „Japán és a Szovjetunió Koszigin üzenetében megerősí- jenek” — mondja üzenetében a között továbbra is fejlődjék a jó­szovjet miniszterelnök. szomszédi és baráti viszony, mert — Az utóbbi időben — hangzik ez előmozdítaná a békét és a Szato erre vonatkozó válasza — virágzó életet az egész világon”. tette azt a korábbi meghívást, hogy a japán miniszterelnök egy számára megfelelő időpontban lá­togasson el a Szovjetunióba. Szato közölte, hogy alkalmas pillanatban élni fog a meghívás­sal, hogy eszmecserét folytassam és „őszintén kifejtse álláspontját a nemzetközi kapcsolatok meg­javításával, a világ békéjével és virágzó fejlődésével kapcsolatos kérdéseket illetően.” Koszigin rámutatott arra, hogy „fontos és pozitív jelentőségű len­ne ha országaink együttes erőfe­szítésekkel keresnék a nagy nem­zetközi problémák rendezésének módozatait, a nemzetközi helyzet megjavulása és az egyetemes bé­ke megszilárdítása érdekében. Az államok kapcsolatai annál jobbá válnak és együttműködésük annál hatásosabb lesz, minél nagyobb közöttük a bizalom”. Szato a maga részéről azt a véleményt fejezte ki, hogy cél­szerű lenne, ha a Szovjetunió és Japán konzuli egyezményt köt­ne és kölcsönösen konzulátuso­kat létesítene. E kérdés megoldá­Az SZKP küldöttségének találkozása az llan-Bator-i páitaktíváyal Ulan Bátor (TASZSZ) A Mon- nácskozását. Kijelentette, hogy a goi Népköztársaságban Selepin Mongol Népköztársaság, mint a vezetésével vendégeskedő szovjet szocialista világrendszer elvá- pártküldötlség pénteken találko- laszthatatlam része, maradéktala- zott Ulan Bátor pártaktívájával, nul támogatja a Varsói Szerződés A megjelentek előtt mondott céljait és feladatait. A további­beszédében Cedenbal, a Mongol akban hangsúlyozta, hogy a mon- Népi Forradalmi Párt Központi goi nép határozottan követeli az Bizottságának első titkára, a ázsiai országok népei ellen irá- mongol minisztertanács elnöke nyúló veszedelmes provokációk hangsúlyozta, hogy az SZKP kül- beszüntetését és annak lehetővé döttségének tagjaival a Mongol tételét, hogy e népek maguk old- Népi Forradalmi Párt Központi ják meg saját problémáikat. Ki- Bizottságában lefolyt beszélgeté- emelte a Koszigin vezette szov- sek során ismét kitűnt a néze- jet küldöttségnek a Vietnami De. tek azonossága a két országot mokratikus Köztársaságban te- érdeklő kérdésekben. endő látogatása jelentőségét. Részletesen foglalkozott Ceden- Cedenbal részletesen kifejtette, bal a nemzetközi helyzettel, mél- h°R' elengedhetetlenül szükséges tatta a Varsói Szerződés tagál- a szocialista országok egységé- lamai politikai tanácskozó testű- nek, a nemzetközi kommunista létének nemrég megtartott ta- és munkásmozgalom összeforrott­Frank kontra dollár A Sunday Times című angol lap a dollár és különösen az eddig Megjegyezzük, hogy az Egyesült a napokban közölte, hogy De „keményvalutának” tartott font- Államok aranykészletei körülbe- Gaulle tábornok elhatározása sterling helyzete megingott. A lül 15 milliárd dollárra rúgnak, s folytán a francia kincstárban fel- fontot nemrég a devalváció vészé- az említett 400 millió természete- gyülemlett dollárkészletek egy- lye fenyegette, s csupán a három- sen nem képes tönkretenni az részét aranyra váltják át. Párizs- milliárdos külföldi „injekció” országot. Ám nem az összeg, ha- ban eleinte félig-meddig cáfolták mentette meg az országot a vál- nem a tendencia a fontos. A is e hírt. Közzétették „mértékadó ságitól. Ami a dollárt illeti, az francia példa ragályossá válhat és körök” nyilatkozatát, amely az Egyesült Államok aranykészletei- az egész üzleti világra kiterjed- angol állításokat „a tények súlyos nek a legutóbbi öt esztendő so- hét a dollár iránti bizalmatlanság, elferdítésének” minősítette. Más- rán megfigyelhető kiáramlása — Sok ország nem aranyat, hanem nap azonban a La Nation című a fegyverkezési hajsza és a reak- dollárt halmozott fel államkincs- félhivatalos lapban megjelent egy ciós rendszerek fenntartására, a tárában, hiszen a dollár eddig cikk, amely gyakorlatilag meg- NATO finanszírozására fordított „kemény” valutának számított erősített a Sunday Times jelenté- kiadásokkal és különösen a kül- Mi lesz, ha ezek az országok, sét. földi amerikai tőkebefektetések Franciaországhoz hasonlóan, kö­A francia kincstárban jelenleg megnövekcdésével kapcsolatban vetelni fogják az amerikaiaktól ötmilliárd dollár értékben halmo- — katasztrofális jellegűvé vált, dollárjuk átváltását aranyra? zódott fel arany és külföldi valu- Az elmúlt évben az Egyesült Ál- A nyugati országok politikai ta, magyarázta a La Nation. Eb- lamok fizetési mérlegének deficit- köreiben most a francia kor­ból 1500 milliót tesznek ki a „pa- je a francia sajtó jelentései sze- mány elhatározásának értelmén pírok” (a dollár és a fontsterling). rint kétmilliárd dollárt tett ki. töprengenek. A L’Aurore című Franciaország mind ez ideig az . körülménvek között a laP véli- hr>SY De Gaulle tá- Egyesult Államokban az utóbbi francja kormány elhatározta, hogy bornok n,emcsak a? államkincstár Közlemény a varsói tanácskozás eredményeiről Moszkva (TASZSZ) Az SZKP MLF létrehozását sürgető néhány Központi Bizottsága és a szovjet NATO-állam terveivel kapcsolat- kormány pénteken kiadott közle- bán kialakult helyzetet, másrész- ményében megelégedését fejezte ről pedig megvizsgálták a bizton- ki, hogy a varsói barátsági, együtt- ság szavatolásához szükséges vé- működési és kölcsönös segély- delmi intézkedéseket arra az eset- nyújtási szerződés tagállamai po- re, ha a NATO-országok terveik litikai tanácskozó testületének ja- valóra váltásának útjára lépnek, nuár 19-1 és 20-i varsó értekezik A szovjetunió teljes egészében osztja a tanácskozás résztvevői­nek véleményét, hogy a népek alapvető érdeke megköveteli az MLF-tervek elutasítását. A Var­sói Szerződés tagállamai teljesen egységesek és szolidárisak az im­perialista veszéllyel szemben, s ez fontos biztosítók a béke fenn­tartásáért és a népek biztonságá­nak szavatolásáért vívott ered­ményes harchoz. Az imperialista erők hiába kísérlik meg aláásni ezt a szolidaritást. Az SZKP el­nöksége és a szovjet kormány jó­váhagyta a varsói tanácskozáson részt vett szovjet küldöttség mun­káját. te eredménnyel zárult. A tanács- kozáson egyrészt megvitatták az években krónikussá vált a fize­tési mérleg deficitje miatt nem feláldozza a „szolidaritás” elvét aranyának és dollárjának egyen­súlyáról gondoskodik, hanem a De mivel a papírpénz évről évre Törülmények^T^tt ameSkai g«k^ektet0^ket°Z°is mindjobban felhamozódott, ezért ta]J/ é^evét^ *Xa akaria állítani- A Fi*a™ vé­követelte a'papírpénz beváltását. e,,a frank érdekeit tartja szem a,™ előtt. De Gaulle Franciaország kénytelen volt meg­kezdeni a nagy „dollárfeleslegek” gXaf^eltetT^kE^yesülf Ál' EgySh ÁlltmoT kí havonta történő átváltását arany- f^at “tartMékakrak kiana tört .-Pénzháború” azt bizonyít­£ &a nrÄ ^é!lSLa dónár°átváltását eE^etLmm!s Egyesült ^Államokkal való polé­pénzügyminiszter 1963-ban száz fniájában”. millió dollár aranyra való átvál- ^ szivattyúzza ki ilyen tását követelte az amerikaiaktól. lnte.nziven az amerikai aranyat A jelekből ítélve a franknak a 1964-ban további 600 millió n’]? United States News dollár ellen Indított támadása r,dollárfelesleg” halmozódott fel, s an<1 World Report, — amelyet De beleilleszkedik a francia nolitika a francia kormány elhatározta Gaulle tábornok az Egyesült Ál- Beleules™!f a irancia politika hogy ennek az új feleslegnek kő- lamoik szándékozik indítani, általános irányvonalába, amely rülbelül a felét „fémesíti”. A »ar&nyhajszához”, világgazdasági Európában az amerikai gazdasági francia kormány ezt szükségesnek válsághoz vezethet, amint ez és politikai uralom felszámolását I legalább száz jelentkező ügyében tartja, mivel az utóbbi időben 1930-ban történt, célozza. * döntsenek és hagyják abba a ci­ságának megszilárdítása. Ezután Selepin, a szovjet kül­döttség vezetője szólalt fel. Rész­letesen kifejtette, hogy milyen kedvező benyomásokat szerzett a szovjet pártküldöttség az ország­ban tett körútja során. Különö­sen örvendetes tapasztalat szá­mára, hogy Mongóliában sikere­sen épül a szocializmus. Ezzel I.enin jövendölése teljesül. Selepin rámutatott arra, hogy a küldöttség állandóan érezte a mongol—szovjet testvéri barát­ság és együttműködés megnyil­vánulását, tapasztalta, milyen szilárd a két ország marxista— leninista pártjainak egysége. Ta­pasztalta a küldöttség azt is, hogy a mongol nép nagyra becsüli a Szovjetuniótól kapott segítséget A továbbiakban a szovjet nép­nek a kommunizmus építésében elért sikereit, az SZKP irányító munkáját, az 1964. évi szovjet népgazdasági terv teljesítésében elért eredményeket vázolta. Hangsúlyozta, hogy az SZKP Központi Bizottsága és a szovjet kormány a Szovjetunió kommu­nistáinak és valamennyi dolgo­zójának figyelmét elsősorban a megoldatlan problémákra, a még leküzdendő nehézségekre össz­pontosítja. Már háromezer négert tartóztattak le Alabamáhan Selma (TASZSZ, AP). Hírügy­nökségi jelentések szerint Selma és a szomszédos kisváros, Marion börtönében már háromezer né­gert tartanak lakat alatt a sza­vazólistára való felvételért meg­indult tüntetések kezdete óta. Daniel H. Thomas szövetségi bíró felhívta a választópolgárokat be­jegyző hivatalt, gyorsítsa meg a lajstromozást és ne követelje meg a jelentkezőktől a rendkívül ne­héz „műveltségi” vizsgát. A tizenhét napja tartó tünte­tések részvevői követelték, hogy a nevetséges vizsgatrükköt szün­tessék meg, hiszen a vizsgatételek között szereplő kérdések leg­nagyobb részére még egyetemi végzettségűek sem tudnak köny- nyen megfelelni. A szövetségi bíró most arra szólította fel a lajstromozókat, hogy naponta nikusan kiagyalt „műveltségi^ vizsgát. A mindössze négyezer lakosú Marionban már kilencszázan van­nak börtönben, közöttük van csak­nem valamennyi, 13 évesnél idő­sebb néger iskolás. Selmában 400 néger gimnazista katonás rend­ben, mentoszlopban, énekelve vo­nult a börtönbe. A nyirkos bör­töncellákban akkora a zsúfoltság, hogy a letartóztatottak sem le­feküdni, sem leülni nem tudnak. Péntekre a polgári jogok har­cosai Selmában újabb nagy tün­tetést hirdettek. Alabama állam hatóságai siettek betiltani a meg­mozdulást és ötven dollár pénz- büntetéssel, valamint ötnapi bör­tönnel fenyegették meg a tüntetés minden résztvevőjét. Egy néger lelkész így felelt a betiltásra: „Akkor is kimegyünk az utcára, ha ötmillió dolláros pénzbünte­tést és 500 évi börtönt rónak ki ránk’!,

Next

/
Oldalképek
Tartalom