Tolna Megyei Népújság, 1964. május (14. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-05 / 103. szám

iS#!. Májas 5. TOLNA MEGYÉI NÉPÜJSAO Haj dinakása, Régi megyebeli étrendek borsos szilva és leány-farjával PAKSI PERZSASZŐNHEG Pakson a Tolna megyei Háziipari Szövetkezet perzsaszőnyeg- szövő részlegében kizárólag export-áru készül. Aki manapság valamelyik föld­művesszövetkezeti vendéglőben jóízűen fogyasztja a bográcsgu­lyást, a fatányérost, vagy egész egyszerűen csak az előfizetéses menüt; aligha gondol arra, hogy néhány évszázaddal korábbá eleink táplálkozása, ízlése meny­nyivel sokrétűbb és mai gyomor­nak olykor milyen meglepő össze­tételű volt. Természetesen nem mindenkié. Az egyszerű nép, a valamikori jobbágy ritkán válo­gathatott a földi jókban, és leg- többnyire meg kellett elégednie a hagymás hajdinakásával. A jobb- módúak kosztjáról azonban érde­kes képet ad egy 1742-ben megje­lent könyvecske, melyet a maga idején országos vásárokon „pony­ván” árusítottak, és így megyénk­ben is elterjedt lehetett. Pontos, noha nem éppen rövid címe így hangzik: „Szakáts mesterségnek köny­vet skéje, mellyben külömb-kü- lömb féle válogatott tzifra, jó egészséges, hasznos, tiszta és szapora Étkeknek megkészitése, Sütése és Főzése, mint egy Élés-kamrában röviden leirat- iatik, és kinek-kinek hasznára le-ábrázőltatik. Melly most megbővítvén 1. Több szükséges és hasznos Étkek nemének ké­szítésével. 11. Liktariumok ’s egyéb holmik tsinálásáról egy jeles Tractával: A’ Gazdasszo- nyoknak nagy könnyebbségek­re e' kis formában kibotsálta- tott. Nagy-Szombatban az Aka­démia bötüivel. 1742. Esztend.” A magát szerényen meg nem nevező, ismeretlen szerző valóban csak „könyvetekével” sietett, a gazdasszonyok segítségére.' Műve alig nagyobb méretű, mint egy mai zsebnaptár, viszont megle­pően tartalmas. Alkotója jónak látja hangsúlyozni, hogy nem va­lamiféle főúri konyhákat akar re­ceptekkel ellátni, hanem segítsé­gére siet ,,a’ Betsületes Köz Ren­deknek, a’ kik gyakorta Szakáts nélkül szűkölködnek”. Az akkori háziasszonyok bizonyára örömmel fogadták a segítséget, de a maiak aligha zavarba nem jönnének, ha a régi köznapi étkek egyik-mási­kát meg kellene csinálniuk, mond­juk: — ünnepi ebédre. A mel­lényzseb szakácskönyv a sertés­hús elkészítésének 48, a halétele­kének 36, a baromfiféléknek 68, a vajas ételeknek 112 módját ismer­teti. Ezenkívül javasol még 9 féle bélest és csekély 58 böjti étket, utóbbiak között olyan meghök­kentő összetételűeket is, mint például „Káposzta mákkal”, vagy a „Borsos szilva”. („Az aszú szil­vát mosd meg szépen. Szűrd le a’ levét, egy kis mézes vízzel öntsd meg, és borsold meg. Igen jó.” — mondja ő.) Szerepel még a becsü­letes közrendeknek szánt ételek között páva sülve, tyúkfd sóban, hidegen, tyúkfi szömörcsökkel, tyúkfí tzipúban való, és rák te- hénhús-lében. A különböző „lék­ből” — mai szóval mártásokból — gazdag választók állt rendelkezés­re. Egyedül a tehénhús elkészíté­séhez a következők: Balás-lé, cit­romlé, fokhagymáié, hagymalé, kaszáslé. kotzkalé, lengyellé, ma­dárlé, németié és vendéglé. Ha Valaki netán szeretné kipróbálni a régi mártások valamelyikét, a maihoz kissé jobban alkalmazko­dó helyesírással, alább adjuk a receptet: „Amely húst vendéglével akarsz főzni, azt tedd fel víz­ben, sóban, főzd . meg, abárold meg szépen. Megint feltévén, a maga levét szűrd reá, főzd meg jól. A levét így tsináld: egy jó­kora tsuporban tégy bort fel, húst ahhoz képest, a borba pe­diglen egy darab fejér kenyeret. Ezt megfőzvén, szitán verd ál­Szekszárdi öntözőállványok a Növi Sad-i ipari vásáron Az elmúlt napokban két garni­túra öntöző-állványt küldtek a Tolna megyei Mezőgazdasági Gép­javító Vállalattól Jugoszláviába, a jövő héten megnyíló Növi Sad-i ipari vásárra. Az öntöző-állvá­nyokat T—22-es műanyag szóró­fejekkel szerelték fel, amiből most készül az első jelentősebb, négyezres sorozat. Az öntöző-berendezéseket elő­állító szekszárdi vállalat termé­kei eddig nem jutottak el kül­földre, ez lesz az első alkalom, hogy nemzetközi bemutatón „sze­repelnek”. tál. Abba tégy mézet, mazsola- szőlőt, almát, körtvélyt, lapo­san, tzikkely énként metélve, majd bors, gyömbér, sáfrány. Ezeket jól összesodorván (ke­vervén) a húsnak levét szűrd ’ le és öntsd ki. Ezzel a fűszeres lével bocsásd fel a húst, főzd meg jól együtt, és add fel. Igen j szép étek, főképpen, ha a fű­szerszámoknak szerit teheted.” Nem egészen a mai gyomornak szánt fogás lehetett a sörleves is: „A sert forrald fel, és tsu- porba verj egy, vagy két tyúk­mony at. Ezt hideg serrel keverd össze jól, azután a meleg ser­rel ereszd fel, sózd meg, és add fel. Ha akarod, a tyúkmony he­lyett tégy tejfelt belé. Ha a ser igen ecetes, vízzel temperáld meg.” A szakácskönyveknek akkori­ban nagy keletje volt. Szerényen az ismeretlenség homályába húzó­dó szerzőnk műve is két kiadást ért meg. de tudunk olyanról — mint például Cifnay István: Ma­gyar nemzeti szakácskönyve — mély 1829-től kerek hatvan esz­tendeig volt forgalomban, és ak­kordban páratlan közönségsiker­nek örvendett, nyolcszor egymás után, újra kiadták. Befejezésül ismerkedjünk meg egy érdekes elnevezésű régi étel­lel 1742-ből, ami kideríthetetlen okból a „Leány-far jával” elneve- I zést viselte: „Szedd meg a torma levelét és a zöld fokhagymának a szá­rait. Ezeket tedd fel vízben, ' főzd meg jól, liogy főj jön ki a vadsága. Onnan kivévén, a ke­zeddel jól nyomogasd ki a vad levét. Tedd mozsárba, zúzzad össze. Megtörvén, eressz egy ki­csiny vizet belé, és tiszta ruhán fatsard által. Abba bort, ecetet, egy, vagy két nyers tyúkmonyat, ■ borsot, gyömbért. Ha megsáfrá- nyoztad. ezek együtt lévén, add fel. Ehhez meg kell tölteni a Pipét vagy Rétzét. A Pipének \ aprólékját, lábait főzd meg tisz- I ta vízben, sóban, amint szokás. ' Ezeket tálba ki kell rakni. | öntsd reá az elkészített zöld le­vet, és a Pipét, vagy Rétzét add fel. Jó étek, ha jól tsinálod.” Tessék megpróbálni! Mi azon- i ban addig is megmaradunk egy egész közönséges, 1964-belí — j rántott csirkénél. (ordas) Felvételünk Kolmann Annát ábrázolja uyüst be-tűzés Kiss Mária és Hanoi Mária a szőnyeg stuccotását végzi. YYYYTTTTTTTVYYTTYYTTTrTTTYTTTYTYYTTYTTYYTVTYYYTYTYTYTVTYYYYtjíTYTTTVYYYTYTYTTTTTTTTTTTYYVTYYTYTYVYYTTYYTTYTYYTTTYTVYTTTYTY A gyerekek, miután meg­/■ írták a házi feladatot, / I kivonultak játszani az udvarra. Kispályás fo­cit. Mert fiúgyerekek­nek mi lenne a legkedvesebb já­tékuk, ha nem a foci. De mivel a futballpálya, vagy olyan tér, ame­lyen ezt a játékot űzhetnék, mesz- sze van, az utcára nem mehetnek a nagy forgalom miatt, csak a szűk udvaron hancúrozhattak. Így is időnként az egyik lakás aj­tajára pislogott a legidősebb — a tizenhárom éves Marci —, és foj­tott hangon intette a többieket: — Vigyázzatok, mert kijön az öregasszony, és lesz megint bal­hé De hasztalan volt az intelem, mert a következő percekben két­szer is felharsant a gól-kiáltás, amikor a két ökölnél valamivel nagyobb gumilabda keresztülgu­rult a kaput jelentő két téglada­rab között. Aztán meg úgy adó­dott, hogy egyik csapat gólnak lát­ta egy akció végét, a másik pedig kapufának, és ebből keletkezett némileg hangosabb vita. Erre aztán kicsapódott az egyik lakás ajtaja, és megjelent egy hetven év körüli öregasszony, ék­telen lármával. Hirtelen annyi szitkot-átkot hordott össze a gye­rekekre, hogy azok lélegzeni is alig mertek. Hogy micsoda isten­verte, átkozott rossz kölykek, akik miatt nincs egy perc nyugta senkinek... Hogy a szülők se kü­BÉKÉS EGYMÁS MELLETT ÉLÉS — bérházi gyakorlatban lönbek, mert őt időnapelőtt a sír­ba akarják vinni, meggyilkolni... Mert nem törődnek a gyerekek­kel, csak éppen... — és itt olyan szavak következtek, amelyek sem­mi esetre sem tíz év körüli kor­osztálynak valók. A vendéggyerekek megszégye- nülten somfordáltak a kapu felé. A tízéves öcsi súgta nekik, ma­radjanak nyugodtan, ne izgassák magukat, mert az öregasszony... — és a tenyerét befelé fordítva, legyezni kezdett a homloka előtt. — Nem újdonság az ilyen balhé, minden nap rendez valami patá- liát a nyanya. Időközben kilépett a lakásból a fiatalasszony — Öcsi és Marci anyja — a kiabálásra. A gyere­kekre ripakodott: — Mit csináltatok már megint? — Igazán semmit anyu. Csak futballoztunk — válaszolt Marci. — Méghogy semmit... — Az öregasszony hangja ismét felcsat­tant. — Ez, ez maguknak semmi... Hogy az embernek a fejére döntik a házat... Mert... és itt ismét leír­hatatlan szóáradat következett. A fiatalasszony csendesen kér­dezte tőle, miközben néhány lé­pést tett feléje; — Mikor hagy fel már ezzel az állandó veszekedéssel? Valamikor a gyerekeknek is kell játszani. Nem tarthatom őket állandóan a szobában, bezárva. Érdekes, a többi lakónak nincs kifogása, csak éppen maga bajoskodik mindig. Az öregasszony nyilván félre­értette a feléje lett lépéseket, mert sikoltozni kezdett: — Segítség, meggyilkolnak... — Megfordult, befelé igyekezeti, de közben megbotlott, és elesett. — Segítség, meghalok, eltört a lá­bam... A gyerekek odaszaladtak, felse­gítették, betámogatták a lakásba. Aztán iszkoltak kifelé. Az öreg­asszony néhány pillanatig bent jajveszékelt, hogy eltört a lába, majd hirtelen kirohant, öklét ráz­va: — Majd én megmutatom... Bí­róságra megyek... A ház többi lakói odakönyököl­tek a kissé megnyitott ablakba, vagy odaálltak az ajtóba, hogy észrevétlenek maradjanak. de hallják a „cirkuszt”. Ugyanakkor- kitartottak a ..benemavatkozó po­litika” mellett, nehogy ők kerül­jenek az öregasszony szájára, aki egy ideig még handabandázott az udvaron, majd diadala tudatában visszavonult. Este a fiatalasszony keserűen panaszkodott a férjének: — Nem bírom sokétig idegekkel ezt az állandó mocskolódást, az állandó huzavonát. Költözzünk el inkább... — Ugyan, nem kell rá hallgat­ni... — Ezt mondani ugyan könnyű, de elviselni nehéz... A tanácshoz szaladgál panaszra, meg az em­ber munkahelyére, hogy állan­dóan üldözik, háborgatják. Pedig hát nem bántja senki. Miért nincs a házban senkinek senkivel baja. és neki miért van mindenkivel? Igen, a házban az öregasszony „jóvoltából'' gyakorta elszabaduló pokol. Az egyik asszony azt mondja, ha nem nézné az öregsé­gét, már ellátta volna a baját. A másik azt mondja, legjobb előle bezárkózni a lakásba. A harma­dik, hogy a gyerekek meg sem moccanhatnak miatta... A negye­dik, hogy a lánya miért nem viszi el magával; azért, mert ismeri -a természetét. És mindegyik arról panaszkodik, hogy elmegy a mun­kahelyükre, és szánalmas hangon panaszolja, hogyan borúnak vele, tehetetlen öregasszonnyal. A munkahelyi vezetők pedig csodál­koznak, és szemrehányást tesznek L-nek, T-nek, M-nek, H-nak, hogy miért nem tartják be a társadal­mi együttélés szabályait. Csodál­koznak, hogy a munkahelyükön dolgoznak becsülettel, de otthon meg egy szerencsétlen öregasz- szonynak pokollá teszik az életét. “ És mit mondhat minderre L., meg T„ meg M.. meg H? Tilta­kozhat. de erre még inkább terjed ' o suttogás, hogy ez, vagy az, egy kegyetlen, rossz ember, mert lám, ott az a szegény, sajnálatra méltó öregasszony... Aki közben esetleg magában ör­vend, hogy valakit sikerült jól bemártania. Az öregkor valóban, tiszteletet, megbecsülést követéi, és nagyon sok öreg jogosan panaszkodik, hogy nem kapja meg mégsem a fiataloktól. De sajnos, vannak ki­vételek is... Akik. ezzel vissza akarnak élni. akik beteges önzé­sükben nem akarják észrevenni, hogy rajtuk kívül mások is élnek a világon, sőt ugyanabban a ház­ban. Az öregkor nem lehet men­levél — de ezt talán a legjobban a hozzátartozók tudnák értésre adni, ha nem azt tartanák: miért viseljem én a szeszélyeit? Viselje más, nekem így könnyebb. Ezért fest sok esetben a bérházi együtt­élés hasonlóan, ahogyan a fenti példában elmondtuk. Bl.

Next

/
Oldalképek
Tartalom