Tolna Megyei Népújság, 1963. március (13. évfolyam, 50-76. szám)

1963-03-03 / 52. szám

4 frÖLNA MEGYEI NÉPŰJSAÖ 1963. március £ Mi mii Ind? Részeg, aki egy csepp szeszt sem ivott — Népdal, vagy glccs? — Cilinderes honvéd Bende tiszt elvtárs alakulatá­nál vagyunk. A művelődési ott­hon termében több száz fiatal honvéd gyűlt össze, hogy meg­nézze a nagy vetélkedőt. Ezúttal huszonötén vesznek részt, hogy eldöntsék: ki vehet részt a had­sereg-vetélkedőn. Elfoglalja helyét a zsűri, a já­tékvezető ismerteti a szabályokat: „Szabadon választott számokkal : lehet fellépni, s a zsűri dönt a továbbjutásról Ha a zöld lámpa gyullad ki, a pályázó továbbjut­hat, reménykedhet, ha a piro6, akkor kap egy szelet csokoládét és nincs tovább esélye". A színpadon megjelenik az első pályázó. A játékvezető megkérdi: — Mit óhajt előadni? —. Egy verset. — Tessék. Mély lélegzetvétel, s aztán el­kezdi: — Walesi bárdok. Irta ... . Nem rossz ötlet, remek vers a művészi előadáshoz. De aztán a zsűri rövid tanácskozása után ki­gyullad a piros lámpa. A pályá­zó azt hiszi, hogy tévedés, rek­lamál, hiszen 'ő megvolt győződve arról, hogy jól adta elő a verset. Igen ám, csakhogy a zsűri fi­gyelme mindenre kiterjed, s ter­mészetesen észrevette azt a vas­kos baklövést is, hogy a szavaló az egyik idegen szót rosszul ej­tette ki, márpedig ez elemi hiba. Hegedűvel a hóna alatt jelenik meg a következő: — Egy hegedűszámot szeret­nék előadni. Szépen szárnyal a dallam, s kigyullad a zöld fény. A követ­kező honvéd népviseletben jele­nik meg: népi táncot ad elő. Ez­után egy táncdalénekes követke­zik. Az ember néhány percre va- -Ismely-ik bárba képzeli magát. Annál is inkább, mert a számo­kat idegen nyelven adta elő, s ngpii tudtuk megállapítani, hogy milyen nyelven énekelt. Piros ... Ismét népviseletes honvéd jelenik meg: — Egy monológot szeretnék elő­adni. — Miért jött népviseletben?-—Nincs más. Gyorsan kellett készülni. A következő pillanatban egy ré­szeg ember támolyog a színpa­don. . — A nevem if-i-i-ifjú Részeg. Az apám Tök-tökrészeg. A mono- log tele van szellemességgel, megkacagtat mindenkit, s kitör » tapsvihar.- A valóságban is be szokott rúgni, hogy ilyen jól alakította a részeget? — Egyáltalában nem iszom. — Kigyullad a zöld lámpa. — Kérem, cseréljen helyet a szólótáncossal. A szólótáncos kap egy szelet csokoládét és lemegy a színpadról Zongorista és két énekes követ­kezik: Táncdalt adnak elő. Jól sikerült, maradnak. Ismét szólóénekes következik: — Kérem, én népdalt szeretnék előadni. — Tessék. — Kék nefelejcs ... A nézőtéren háhotóznak, fü­tyülnek: hamis a hang, ráadásul olyan, mintha az illető éppen ak­kor jött volna elő a borospincé­ből, ahol órákig „tréningezett”. Ráadásul nem is népdal, amit énekel, hanem egyszerűen giccs. Kigyullad a piros lámpa. Most egy cilinderes honvéd kö­vetkezik. Furcsa tárgyakat ké­szített az asztalra. Magához kéri egyik barátját: — Kérlek, idd meg ezt a pohár bort a menyasszonyod egészségé­re. Tudom, szereted. A megszólított kapva kap a pohár után, s mire a szájához emeli, eltűnik belőle a bor. — Most pedig megtanítom önöket arra, hogyan lehet e2t a golyót eltüntetni: Figyeljenek csak! A golyó valóban eltűnik, de senki sem tudta, hova. — Mégegyszer! Lassabban! — hangzik a tömegbőL — Kérem ... Most egész lassan csinálja a mutatványt — Ez az, láttam, ott van a jobb kezében. Kinyitja a jobbkezét, üres. El­lenben felmutatja a balkezével. A mutatvány sikerült! Aztán poharat tesz egy henger­be. Mindenki látja. Egy kis hó- kusz-pókusz következik, s eltűnik a pohár. Senki sem tudja, hova tűnt el, de aztán előkerül a zse­béből. Nagy taps, s kigyullad a zöld lámpa. A cilinderes honvéd — az ifjú bűvész — továbbjut. Kedves, kellemes estet rendez­tek a honvédek. Mindenkinek az volt a véleménye, hogy Szekszárd város közönségének minden való­színűség szerint nagy élményt je­lentene, ha egy este végignézhet­né ezt a műsort. Mert ezek a honvédek sok min­dent tudnak, ügyesek. Boda Ferenc Több mint három vagon vadtakarmányt ettek meg ez ideig a csámpai fácánok, foglyok, nyulak és őzek Komoly gondot jelent a kemény tél a vadásztársaságoknak. A nagy gonddal felnevelt apróvad-állomány áttelelietéséről, meg­mentéséről van szó. A szekszárdi Béri Balogh Ádám vadásztársa­ság jól felkészült erre a fontos munkára. Több mint három va- gonnyi különböző magot, töreket, darát és lucernaszénát etettek fel ez ideig. Ennek, valamint Paczolai József vadőr kiváló mun­kájának köszönhető, hogy a vadállományban ez Ideig nem esett kár. F.mellet* folyik a tervszerű duvadírtás és a hurkozók, csap- dázók megfékezése. Számos kutya, macska szárnyas duvad ke­rült terítékre és hét hurkozó a bíróság elé. (A képen etetésre in­dul a megrakott szán.) ALEKSZANDR NASZIBOV: EJTEK HELY a<z -&Lbán Fordította: Szathmári Gábor Az öreg és a kertes házbői induló férfi egymás mellett áll­tak. Egyszer csak hirtelen a zsebé­hez kapott az öreg, — Megloptak! — kiáltotta el magát kétségbeesetten. Nyomban valóságos riadalom keletkezett a kocsiban. Az öreg pedig idegesen tapogatta magát* a zsebeit kutatta. L Délelőtt tíz óra tájban villany- vonat futott be a helyiérdekű vasútállomásra. A vagonokból ki­áramló tömeg egy idős embert sodort magával a peronra. Külseje semmi különöset nem árult el: rövidre vágott ősz bajusz, ugyanolyan szakáll, kö­zönyös, inkább talán fáradtnak látszó sötét szemek, nem nagy, szabályos formájú orr. Olcsóbb- fajta gyapjúszövetből készült szilvakék öltönyt és lapostetejű kaukázusi báránybőr kucsmát vi­selt. Azerbajdzsán kis városkái­ban, vagy falvaiban öltözködnek így általában a hajlottkorú, köze­pes jövedelmű emberek. Szikár, élénk mozgású volt az öreg. Gyors, energikus léptekkel ha­ladt, miközben egyenesen, szinte peckesen kihúzta magát. Amikor kijutott' az állomás melletti térre, a tenger irányába vette útját. Durván faragott luka- csos kőből épült régi földszintes házak negyede volt ez a környék. A kucsmás ember kimért lép­tekkel, nem sietősen haladt el a házsorok előtt, gyakran nézett fel az épületek számtábláira. Majd egy ósdi, rozzant ház elé ért. Ablaka alatt kis virágos kert díszlett Az öreg kétszer is elment a házikó előtt mintha szemügyre akarná venni, aztán a közelben lévő élelmiszerüzlet felé Indult. Az üzlet ajtaja előtt a járdán jókora tömeg várakozott fegyel­mezetten sorba állva. Az öreg is a végére állt. Eltelt egy óra. Már közvetlen az üzletajtóhoz jutott, amikor a kertes házból kilépett egy férfi. Amint megpillantotta, zavartan köhécselni kezdett az öreg. Nyug­talanul viselkedett hol egyik, hol másik lábára állt majd sietősen előszedte a zsebéből sárga irha­bőrből készült levéltárcáját, s kinyitotta. Aztán a sorban mel­lette álló — a karján gyermeket tartó — éltes asszonyra nézett s bosszúsan csóválta a fejét — Mi történt? — kérdezte az asszony. Az öreg kesernyésen elmoso­lyodott — Tartoztam egy úttal az ör­dögnek — szólalt meg végre. — Nincs itt a jegyem. Otthon fe­lejtettem. — Akkor szaladjon haza. de minél gyorsabban, Addig majd tartjuk a helyét. ■Az öreg hálásan bólogatott, s nyomban nekiiramodott a járdán. Vagy kétszáz lépésnyire ment előtte az a férfi, aki kijött a kertes házból. Magas, vékony dongájú volt az illető, bolyhos gyapjúszövetből készült rövid felsőkabátot, s a katonaságtól ki­mustrált fülvédős, lapostetejű kucsmát viselt. Hamarosan mindketten a vil­lamosmegállóban voltak. Villamos — láthatóan — elég rég óta nem jött, sokan várakoztak már a járdaszigeten. Csak vagy jó húsz perc múlva jött az első kocsi. Tülekedve, egymást taposva igyekeztek feljutni rá az em­berek. - - • ‘ Fülsiketítőén zörögve, s a ka­nyarokban éktelenül csikorogva rohant a villamos a- város köz­pontja felé. Minden megálló után egyre zsúfoltabb lett a kocsi. —■ Megloptak — ismételte. — Kivették a levéltárcámat. Benne voltak az élelmiszer jegyek is. Hirtelen elhallgatott, mintha eszébe jutott volna valami. Hátra­fordult, s szeme a kertes házból kijött férfire villogott. — Te loptál meg, kutyafajzat! Hol a levéltárcám? Add elő, vagy rendőrt hívoki Menekülve az öreg elől, az ajtó felé hátrált a férfi, — Nézzék csak! — kiáltotta el magát ismét az öreg. — Nézze­nek ide! Mindenki a földre nézett. A kocsi sáros, nedves padlóján ott sárgállott az irhabőrtárca. Az öreg előrefurakodott, s mel­len ragadta a zseb metszőt,. A villamos közben a megállóba ért. Az öreg egy percre sem hagy­ta abba a lármázást. Az ajtó felé tuszkolta a zsebest. Végre mind­ketten leszálltak. S a járdán vá­ratlan eset történt. Az eddig gyengének, félénknek tűnő tol­vaj hirtelen kihúzta magát, egy rövid, jól irányzott ütéssel mell­be vágta az öreget, s futásnak eredt. Szélsebesen rohant a gyérfor­galmú utcán. Fejét leszegte, ma­ma elé tartott, ökölbeszorított kézzel vágott magának utat, ha emberekbe ütközött. Az volt a terve: fut még egy jó darabon, aztán befordul az el­ső mellékutcába. Azon végigsza­lad, s éléri a széles, forgálmas sugárutat. Ott aztán kereshetik a hömpölygő embertömegben. " (Folytatjuk) Mi lesz Telünk ? Kiátkozok és kiátkozottak — Az eltűnt rokonok —■ A csorvásiak válasza I Elől ment az ember Fejét szigorú nekiakarással fúrta bele a szélkavarta hóviharba. Az asszony néhány méterrel mögötte lépdelt, mindig az ember bakan­csának a nyomába. Lábán zsák­bugyor, nem hiszem, hogy cipő lett volna a rongyok között. Bak­tattak, fáradtan, mintha ki tudja mióta rótták volna már az or­szágutat Az ember előbb gyana­kodva, majd fokozódó feloldó­dással bocsájtkozott bele az is­merkedésbe. — Csak cigarettám lenne — kotorászott a vásott, kopott téli kabát zsebében. S amikor már fújta a tőlem kapott cigaretta füstjét, égy jó mély szívás után kérdezés nélkül beszélt. — Tengelicről jövünk, rokono­kat kerestünk... Bizonyára látta arcomon az ér­deklődést, hiszen ilyenkor, télben furcsa, hogy nekiindulnak az út­nak, gyalog, s hátra-hátra pil­lantva asszonyára, tétovázva foly­tatta. — A feleségem rokonai lenné­nek, de nem tudjuk hova mentek. Mozog a világ, s nehéz megtalál­ni a mifélénket... Mi meg Csor- vástól Tengelicig kerestük őket. Egyre jobban érdekelt a sorsa, faggatni kezdtem. — Kitagadtak bennünket — vetette rám kesernyés mosolyú tekintetét. — Azt mondták: le is út, fel is út... Az asszony közbeszólt. — Én mondtam neked, mind­járt, ahogy haza jöttél... Na­gyon megváltoztak az emberek mifelénk... *— Megváltoztak, megváltoztak csattant fel az ember hangja vá­ratlanul — te csak mindig ezt hajtod. s. Az asszony elhallgatott, az em­ber felbátorodott. — Amikor megjöttem, elém állt az anyám. Azt mondta: no Sáfrány Gyurka, volt időd gon­dolkozni. Arra is, hogy megjöj­jön végre az eszed ... Hallgattam csak, mert amikor először jöttem onnan haza, egy szót sem szóltak. És másodszorra sem... Most meg úgy nekem hörrent apám, anyám, hogy... | Csalódottan, lemondóan legyintett. Én még egy kicsit a helyébe próbáltam képzelni ma­gam, a csorvási falu szélére, vagy a közepére? Nem kérdez­tem meg, hol áll az anyja háza, de az szinte bizonyos, hogy nem a gödrök között, ’ a vályogvető árkok szélén. Nehéz ugyanis elkép­zelni, hogy ott, a régi cigányput­rik között arról- beszéljenek az öregek, hogy jó lenne ha már Sáfrány Györgynek is megjönne az esze. — Az egészben csak az fáj — kezdte egy kis hallgatás után —, hogy kiátkoztak, s nem tudom miért. A fene se sejti: mit tet­tem ellenük? Rosszat nem ... — Csák éppen haragszanak rád — válaszolt az asszony meg­csappant bátorsággal — mert­hogy megint... . Nem fejezte be á mondatot, az ember egy szigorú pillantással hátrább parancsolta. Nehogy ki­mondja a tilos szót, aminek ki­mondását lehet, hogy már ko­rábban megtiltotta neki Sáfrány György. A kiátkozás oka, azon­ban már kimondatlanul is előt­tem volt, szó nélkül is értettem. Később ő is elmondta, s ebből ez derült ki: Sáfrány György me­gint börtönben volt. Nem tudom miért csukták be, biztos, hogy nem indok nélkül. Nem mondta el, csak azt fájlalta, hogy a csa­lád már nem vette tudomásul úgy ezt a tényt, mint néhány évvel ezelőtt. S ennek is meg­van a magyarázata. — Az öregek, meg a kisebb gyerekek is a gazdaságban dol­goznak. Szépen kerestek, s most sajnálták tőlem azt a kicsit, amivel a télen ki kellett volna segíteniük. | Vajon csak ennyi? Nem, sokkal többről van Itt már szó. Egy kicsit arról, hogy más­ként nézik már a világot a cigá­nyok között is. Lassacskán nem az számít virtusnak, hogy ki miként tud pénz­hez, kenyérhez jutni munka nél­kül, hanem ennek éppen a for­dítottja. És Sáfrány Györgynek is valahol itt kellene keresni a kiátkozás okát. Megfagyott köztünk a szó. Kö- lesd felé tért el az út, arra igye­keztek, s néhány lépés után for­dult vissza az ember. Cigarettát kért, s miközben nagyokat szip­pantott belőle, halkan kérdezte meg: — Mi lesz velünk? Megvontam a vállam, mit lehet erre válaszolni. A választ külön­ben már Csorváson megadták, csak érteni kell belőle ... Szolnoki István

Next

/
Oldalképek
Tartalom