Tolna Megyei Népújság, 1963. január (13. évfolyam, 1-25. szám)

1963-01-10 / 7. szám

TOLNA MEGYÉI NTPÜ.ISAÖ 19G3. január M. TWIST! TWIST! TWIST! Ettől nem kell félteni az idősebb korosztályt A. SZOLZSEKYICIN: Az értekezleten sok mindenről szó esett. Arról is, hogy a nőmoz­galom milyen • módon segítse fa­lun a kulturális élet fejlődését. Szakkörök, olvasóesték szervezé­sére és előadások tartására hívta fel az előadó a jelenlévők figyel­mét. Az egyik községi nőlanács-tit- kár, — tisztes korú asszonytárs — a felszólalásában mély aggoda­lommal beszélt arról, hogy az ő falujukba is „betört” az új divat­hóbort: a twist, s éppen a nőta­nács által rendezett szilveszteri bál levegőjét „fertőzte”. Mi, a nő­tanács aktívái, a bál rendezői csaknem tehetetlenül -néztük, ahogy egyik pár a másik után elkezdett vonaglani, ruqkapálóz- ni. Kezdetben csak néhány fiatal járta, mígnem az egész terem egy nagy rugkapálózó gomolyaggá alakult át. Hiába volt minden felvilágosító szó, minél jobban agitáltunk a twist ellen, a fiata­lok annál jobban járták. A fia­talok? Mit nem mondok: — szé­gyen, gyalázat, még néhány ja­vakorabeli is megpróbálkozott ve­le. Itt, ezen a helyen emelem fel szavamat, és jelentem be tiltako­zásomat a twist ellen — mondot­ta igen határozottan. A jelenlévők tanácstalanul néz­tek egymásra. Valóban, mi is le­gyen a tivist további sorsa — latolgatták magukban. Egyik má­sik mama önkritikusan bevallot­ta. de csak magának, hogy nem tud elég hatásosan fellépni, ami­kor fia, vagy lánya otthon is gya­korolja a twistéi, hogy a bálban újabbnál újabb figurákat „dob hasson be”. — Én is csatlakozom az előt­tem felszólalóhoz — kockáztatta meg a kényes kérdésben a véle­ménynyilvánítást egy fiatalabb asszony. Aztán egyre bátrabban, többen is hasonlóképpen nyilat­koztak, s félő volt, hogy a ta­nácskozás már-már csak a tivist elleni tiltakozásba csap át. Meg kellett oldani a gordiusi csomót, s erre az értekezlet elnök- nője vállalkozott, s imigyen: — A twist előtt is voltak szél sőséges táncok. Valamennyien jól tudjuk, hogy ezek a táncok egy ideig divatban voltak, s akár til­takoztunk, akár nem, időközben megúnttá váltak. A twistnek is — remélem — ez lesz a sorsa, mert e táncnak hódolni nem könnyű feladat. Magunk között vagyunk, s „férfiasán” bevallha­tom. Szilveszterkor mi is bálb 7 készültünk. Arra gondoltam, mi lesz velem, ha esetleg felkérnek táncolni, és történetesen az a tánc a twist lesz. Valamit tenni kell — határoztam el magamban, és amikor egyedül voltam otthon, zárt ajtók mögött tanulgattam a twistet, — Mit gondoltok, meddig bírtam? írd és mondd, két per­cig. íme a példa; s egyben mind­járt leszűrhetjük a tanulságot is. Ne féljenek a fiatalok az idősebb korosztálytól, nem fogjuk őket kiszorítani a táncparkettről, akár­meddig is lesz divatban az új tánchóbort, a twist. P. M. Új szakkönyvek, több mint száz ankét a Mezőgazdasági iíinyvhőnap programján Az idén februárban ismét meg­rendezik az immár hagyományos Mezőgazdasági Könyvhónapot... Az év elején a Mezőgazdasági Kiadó számos új könyvet ;jeléntét- meg. Kiadják Jávorka—Csapody: „Kerti virágaink” című könyvét, ami hasonló nagy sikerre tarthat számot, mint a szerzők előző mű­ve, az „Erdő-mező virágai”. Több új könyv foglalkozik a mezőgaz- g’azdasági termelés újabb, még viszonylag kisebb szakirodalom­mal rendelkező problémáival, miht amilyen például a gyü­mölcstermesztés gépesítése és a I nagyüzemi növényvédelem. A ta­valy, tavalyelőtt megjelent - szak-, könyvekből ugyancsak nagy mennyiség kerül most a vidéki k^n Tesláitokba , és a,z, alkaljni árusítóhelyekrea Mezőgazdasági Könyvhónap idején több százezer kötetet szállítanak ki a falvak­ba.' A Mezőgazdasági Könyvhónap módot nyújt majd a szerzők és az olvasók közvetlen találkozására is .Eddig több mint száz helyen, közöttük sok nagyobb termelő- szövetkezetben, tervezték meg az ankétok programját. Fordította: Peters Magda. Hetényi Pál, Dosek Lajos. Murányi Bea. IV. Semmiképpen sem lett volna jó, ha már reggel átnedvesedik a valenkije. De nem tudott volna lábbelit váltani akkor sem, ha átszalad a barakkba. Az elmúlt nyolc év alatt sok baja volt Su- hovnak a lábbelivel: előfordult, hogy valenki nélkül vészelték át az egész telet, az is megtörtént, hogy bakancsot sem láttak, csak bocskort, meg csöíözőt1 (gumi­abroncs-hulladékból összetákolt szandált). Most némileg lavult a helyzet a lábbelivel: Suhov októ­berben erős. keményorrú, elég bő bakancsot kapott, amibe két meleg kapca is belefért (és miért kapta? — azért mert ráragadt a helyettes brigadérosra, amikor az a raktárba menti. Esv hétig úgy járt a bakancsban, mintha neve- napját ünnepelné, folyton össze­ütötte a sarkát mint a katonák. Decemberben aztán megjöttek a valenkik — ejhaj sohasem halunk meg! A könyvelésben vala­melyik ördögfajzat azonban rá­beszélte a parancsnokot : osszák ki a valenkit, de akkor a bakan­csot vegyék vissza. Mert, ugye, hogy is volna rendjén, hogy a zeknek két pár lábbelije legyen egyszerre! És Suhovnak válasz­tania kellett: vagy bakancsban húzza át a telet, még talán az olvadást is, vagy válenkiben, a bakancsot meg — vissza! Pedig hogy vigyázott rá, még zsírral is puhítgatta, egészen új bakancs volt, ó! — nyolc esztendő alatt semmit sem sajnált jobban, mint ezt a bakancsot. Egv halomba dobálták a bakancsokat — ta­vasszal az már nem lesz a tiéd. Suhov most eltalálta, mit te­gyen: ügyesen kibújt a válenki- ből, a sarokba állította, rádobta a kapcákat (a kanál megcsörrent a padlón; zárkába menet, akár­milyen gyorsan kellett elkészül­nie," a kanalat nem felejtette el) és úgy mezítláb, bő vízzel felön­tötte a padlót, s az őrök csizmáit kerülgetve, nagysietve munkához látott. — Csendesebben, te piszok! — ripakodott rá az egyik és fel­húzta a lábát a székre. — Rizs? A rizst más normára adják, ne hasonlítsd össze a kö­lest a rizzsel! — Te marha, minek öntesz any- nyi vizet? Hogy lehet így padlót mosni? — Felügyelő polgártárs, más­képpen pedig nem lehet felmos­ni. A piszok beleette magát a ré­sekbe... — Láttad-e már, hogyan mosott padlót otthon az asszony, te disz­nófejű!? Suhov felegyenesedett, kezében a ronggyal, amelyből csörgött a víz. Együgyűen nevetett, s lát­szott, hogy nincs foga. A skorbut- tól még Uszty-Izsmában kihullott, amikor líMJ-ban odavitték, ügy került oda, hogy a vérhastól tel­jesen legyengült, s megkínzott gyomra semmit sem akart beven­ni. Most már csak selypes beszé­de emlékeztetett arra az időre. — Felügyelő polgártárs, engem l!)41-ben elvittek az asszony mel­lől. Már arra sem emlékszem, hogy milyen is volt, — Szóval így mostok föl... Sem­mihez sem értenek ezek a dögök, és nem is akarnak dolgozni. A kenyeret sem érik meg, amit kap­nak. Trágyával kellene etetni őket. — De mi a fenének kell min­dennap felmosni? Mindig nyirkos a szoba. Hal!od-e, te 854-es! Csak éppen nyald fel a padlót, hogy nedves legyen, aztán mars, kot­ród j. ■— Méghogv rizs! A köleskását' ne hasonlítsd össze a rizzsel! Suhov gyorsan befejezte a mun­kát. ■ A munka olyan, mint a bo‘, két vége van: ha embereknek dolgozol, adj a minőségre, ha pe­dig ostoba alaknak, úgy végezd, hogy éppen csak látszatja legyen. Különben már mindnyájan ré- gesrég megdöglöttek volna, ezt mindenki jól tudja. Suhov végigtörölte a padlódesz­kákat. hogy sehol ne maradjon száraz folt. Azután a rongyot. — anélkül, .hogy kicsavarta vol­na — a kályha mögé dobta, az ajtó élőit felhúzta válenkijét, ki- löttyintette a vizet az ösvényre, ahol csak a smasszerek jártak és rézsűt, a fürdő és a sötét és hideg klubépület mellett az étkezde fe­lé indult. Még a kórházba is el kell jut­nia, mert újra szaggatást érzett egész testében. És arra is ügyel­nie kellett, hogy az étkezde kö­zelében ne kerüljön az őrök elé: á táborparancsnok szigorú ren­deletet adott ki, hogy el kell fog­ni és egyesbe kell dugni a későn érkezőket. Az étkezde előtt ma — isteni csoda — nem volt tömeg, nem volt sorbanállás. No, gyerünk befelé. A helyiségben olyan nagy volt a pára, akár a fürdőben, — hi­deg hullámok vágódtak be az ajtó felől, és ételgőz a konyhából. A brigádok az asztaloknál ültek, vagy az asztalok között tüleked­tek, szabad helyre várva. A szűk átjárón keresztültörtetve, minden brigádból két-három munkás nagy fatálcákon hordta a csajká­kat, amelyekben leves és kása volt, s az asztalon szabad helyet kerestek, hogy lerakják az edé­nyeket. Ez a mamlasz nem hall­gat rád. most meglökte a tálcát. Félre, félre az útból! Szabad kéz­zel, hé, — a nyakánál, a nyaká­nál! Jól van! Itt láb alatt vagy, menj innen, ne lesd, hol lehet ki­nyalni a csajkát. Amott, az asztal mellett, egy fiatalember keresztet vet. mi­előtt kanalát belemerítené a csaj­kába. Ez azt jelenti,, hogy nyugat- ukrájhai, és még újonc. Az oroszok — á, azok már azt is elfelejtették, hogy melyik kéz­zel kell keresztet vetni. 1 = CSTZ: utalás a cseljabinszki traktor­gyárban készült gépek gumiabroncsaira, amelyeknek maradványaiból a foglyok szandál-félét készítettek maguknak. (Folytatjuk) «IIIUMUIHH' IHHIIMMIIHIIIII* WIUIMWH» IUIIIMUWI» «UUIIMIIM’ «flMIIWIIIHk «NMIIHIIIilllHH' IHUÜIIIINMIMII' 'IIMHIIIWIIIIII Hllllllllllllllllll- — «NNM» HMUpiW 4MIUII!H«' 1MI1IIMHW» III# ... IIIIIIIIM»I«I» IMIIMIIIIII» ■lll'lllilIM» “ilSWIIII*»» ■ Hl-..HUH...... .«RMM» «»IHIHIH S IPOS GYULA: 17. Bandi egyenletesen kocogott. Olyan ez a nagy darab heréit ló, mint az öregek óriási hagyma­órái. nem siet és nem is késik, csak kocog álmosító egyenletes­séggel. Ahogy az út a malomárok völ­gye felé kanyafodott, beértek a ködbe. Először csak egy-egy fosz­lánya ért. föl az útig, mint a fá- tyoi, mint a szélfutta könnyű pehelycsomó, aztán jobbra is, balra is tenger hullámzott előt­tük, áradó tenger, melyből még kilátszott a közeli fák csúcsa, a nagy hullámtódulások meg-meg- szakadtak néha és újra látták az utat, a táj kis darabját, aztán derékig, nyakig és teljesen bele­vesztek a köd-óceánba. Autó jött szembe, lassan, tapo­gatózva, derengő lámpáit akkor látták csak, amikor már egészen közel volt, aztán három autó is jött egymást követve, különben olyan egyedül voltak, mintha el­vesztek volna egy ismeretlen vi­lágban. Sári küszködött a rátörő fárad­sággal. János egyszer csak azt érezte, hogy az asszony teste el- emved és feje, válla ösztönösen befelé dől, az ő vállára. — Jaj! — riadt föl először Sárika és próbálta újra egyenesen tartani magát, de néhány perc múlva újra csak János vállának dőlt, aztán meg. már álomban, mint a fészket kereső kismadár, lehaj­totta fejét egészen János ölébe és fázósan magára húzta a pokró­cot. János egyideig mozdulni se mert, nehogy fölébressze, meg is lepte az asszonynak ez a maga­elhagyása. meg is értette, hiszen ismerte annyira Sárikát, gondja­it. ismerte a letaglózó fáradságot is, amikor le kell csukni a sze­met, ledőlni a földre, hóba, bár­hová. akkor is, ha összeomlik a világ, akkor is, ha belehal az ember. — Aludj bogárka — mondta sajnálkozva és félig hangosan, aztán megigazította a pokrócot. Akkor mondta először, hogy bo­gárka. Sári bizony osan meg se hallotta, aludt mélyen, egyik kar­ját feje alá tette, a másik végig­nyúlt teste mellett. János csak a keze fejét látta, újjait, melyek szétnyíltak, mintha lepkét enged­tek volna el, és arcából azt a világító darabkát, mely szabadon maradt a pokróc, a hajfürtök és a kar keretében. És a melegséget érezte, ezt a békésen szuszogó bizalmat, ott az ölében és azt a különös sugárzást, melynek nincs neve, mely titkos áramával vala­hol alvó lámpákat gyújt az em­berben, soha nem volt kis moto­rokat kezd zümmögtetni. Az öreg ló patái verték a tak­tust a betonon: kip-kop-kop. kip- kop-kop, a gumikerekű kocsi úszott mint valami bárka, isme­retlen. elvarázsolt vidéken, ahol nem voltak házak, fák. emberek, nem voltak fények se, csak vala­mi tengerfenéki derengés, a köd összesűvűsödő és ritkuló rétegei, a nyirkos hűvös magány, ahol csak ketten vannak emberek egy­más sugárzó melegére utalva. — Köd van úgy-e? — kérdezte akkor Sárika félálomban és már föl se emelte a fejét, csak úgy suttogta a szavakat, szája félig kinyílt és Jánosnak meg kellett igazítani a fejét, le ne csússzon az öléből. — Köd van úgy-e? Sűrű köd ült a réten, és mezőn, az egész láthatatlan világon. — Aludj bogárka. És ne kérdezzed, hol járunk, hová megyünk, úgyse tudnám megmondani. A falu előtt már fölébredt Sá­rika, még ahhoz is volt ereje, hogy tréfálkozzék: — Jaj. de ké­nyelmetlen ágyacskám volt! A búcsúzásnál sem történt semmi, csak kezetnyújtott, mint a férfi­ak: — Köszönöm, János. Mégis akkor kezdődött minden, azon az estén, azon a ködbevesző úton. BIMBÓZÓ SZERELEM Melyikük kezdte, melyikük akarta? Nyilván mind a ketten, de annyira magától értődőén, hogy az ember megérti a régi írások titokzatos szavait: ,,ígv volt megírva a sors könyvében". Mintha valahol lenne ilyen írás, amit előre sose ismerhetünk, csak végül döbben rá az ember: ennek így kellett lenni, nem tör­ténhetett másképpen. Ártatlan játéknak indult, val­lomásokkal. a lélek fölfedező út­jaival. — Olyan gyalázatosak a férfi­ak, olyan ostobák — mondta Sá­rika — Ne hidd. hogy én szent vagyok — már akkor kettesben tegezték egymást — de nem tu­dok szajha lenni. Voltam már úgy. hogy rászánom magam, ha csak ez kell nektek! Mert mind azt akarja. És ki véd meg en­gem? De ritkán panaszkodott, János sokszor nem is tudott volna szá­mot adni magának, miről beszél­gettek, sokszor csak csapongót! Sári bohókás jókedvvel, váratlan fordulatokkal. — Most utazzunk jó? — és ma­ga alá húzta lábát a présház hei- verőjén — Sokat utaztam ám én valamikor. — Én is — nevetett János — többet, mint amennyit akartam. — Az más, most együtt uta­zunk, mondjuk a tengerpartra. Szeretnéd látni a tengert? Összegombolj'odva olyan volt mint egy kiscica, és mesélt a ten­gerről. az Adriáról, montenegrói falukról és tengerparti halászok­ról, akiket gyerekkorában látott, mikor nyaranta apjával utaz­gattak. Aztán abbahagyta az utazást és a színdarabról kezdett beszélni, melynek próbáit most kezdik meg a műkedvelő csoport­tal, részleteket mondott el, kissé gúnyorosan, túlozva, egy-egy je­lenetnél végigtáncolt a szobán. Ez az asszony, ez a férfi-módra helytálló asszony mer játszani, mer gyerek lenni, amit a komoly felnőttek mind úgy szégyellnek, titkolnak önmaguk előtt is. — Éreztem ám, hogy jössz. — mondta egyszer és hitték is, hogy meg lehet érezni, ha távolból egymásra gondolnak, mint ahogy azon a ködös esti úton. ahol alig eset szó közöttük, pontosan tud­ták, hogy ennek így kellett tör­ténni. s most valami új kezdő­dött életükben. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom