Tolna Megyei Népújság, 1961. augusztus (11. évfolyam, 179-205. szám)

1961-08-13 / 190. szám

4 TOLNA MEGVET NEPÜJSAO 1961. augusztus l3< Törik a dohányt Nagydorogoh Ami Szekszárdon a szőlő, Dunaföldvárott a gyümölcs, Bo- gyiszlón a paprika — az Nagydorogon a dohány. Nem tudom, végzett-e valaki történeti kutatást, mikor honosodott meg a do­hány ezen a környéken, de annyi biztos, hogy mindenki ért hoz­zá. Akkor pedig nyilvánvaló, több nemzedék szerzett már gyakor­latot, tapasztalatot a termesztésében. Az a növény, amelynek talán a legnagyobb kedvelőinek tábo­ra, de az ellentábora is. Egyik a hasznossága mellett áll ki, hirdet vén a leveleiből készülő cigaretta nyugtató hatását, másik az emberi szervezetre gyakorolt káros hatását hirdeti. A dorogiak nyilván a dohány hasznossága mellett törnek pálcát, és nem ok nélkül, hiszen évről évre állandóan komoly jö­vedelmet biztosít. Többet, mint más, átlagos növény. Az Vj Barázda Termelőszövetkezetnek egy táblában van negyvenhét hold, azonfelül nagyon sokan a háztájiban is termelnek dohányt. Reggelente népes asszonycsapat lepi meg a dohányföldet, törik az érett leveleket. Négy asszony — Berta Gergelyné, Horváth Já- nosné, Szalai Józsefné, Nyíró Jánosné —, és aki »-áldott közöttük«; Egresi János. Ö ugyanis sokszor elmondja: — Meg vagyok áldva ezekkel az asszonyokkal... Az asszonyok erre elárulják, hogy néha összezördülés van, mert mindenki a dohányban szeretne dolgozni, hát ezért fő néha a bri­gád- és a csapatvezetők feje. Megérkezett a fogatos, Gál Károly. Az asszonyok már szedtek egy-egy »batyura valót«. Közös erővel megrakják a kocsit, és az­zal: Irány hazafelé, végezni a következő munkát, a fűzést. A fűzés előtt még lemérik, ki mennyit szedett, s ennek alapján írják be a munkaegységet. Almási György főkertész bejegyzi könyvébe a mérlegelés adatait. — Gyerünk lányok, gyerünk — sürgeti az asszonyokat. Almási György már negyven év óta do­hánnyal foglalkozik, érti is a mesterségét. Mint mondja, csak a palántákat tizenhatszor permetezte, hogy megóvja a- peronoszpórá- tól. Ennek is köszönhetik a dorogiak a jó termést, míg a megyé­ben sok helyen komoly károkat szenvedett a dohány, nekik ezút­tal is jól fizet... ...... RI. cA Iliméikő míwhze CSENDES FALUSI HÄZ kertjében találkoztam Mattioni Eszterrel. Ide rejtőzött néhány hétre, régi barátait látogatni. A szekszárdi szülőházból ki­szakadva nagy és fáradságos utat tett meg, amíg a magyar képzőművészet egyik büszkesé­ge lett. Az igazi művészek sze­rénysége sugárzik róla, kedves mosollyal, közvetlen stílusban beszél. Szívesen emlékezik gyermek­korára, a Tolnában töltött évek re. Édesapja Olaszországból származott ide és magyar nőt vett feleségül. Az egyszerű mű- vészetszereteten kívül több lakó zott ebben a férfiban. Polgári fog lalkozása mellett tehetséges festő is volt, de nem akart műveivel a nyilvánosság elé lépni, megmaradt dilettánsnak. Leánya azonban már tudato­san és teljes hivatásérzettel vá­lasztotta a nehéz és küzdelmes művészi pályát. — Pesten végeztem az aka­démiát, korán íérjhezmentem és csak mint fiatalasszony ke­rültem el tanulmányútra édes­apám hazájába. Olaszországba — meséli magáról Mattioni Esz tér. — Vajon gondolt-e már ak­kor arra, hogy a festés mel­lett a mozaikművészetet is el­sajátítja? — Igen. Mindig érdekelt és vonzott a mozaik. amit mi most hímeskőnek hívunk. — Melyik városban látott és tanult legtöbbet? — Firenze képei jelentették számomra a legnagyobb él­ményt, valamint a ravennai mozaikok. Természetesen egész Rómát is bejártam, ez volt olaszországi utam végállomása. Megtudom, hogy járt még Svédországban, de azután a második világháború fekete so­rompót húzott tervei elé. Olasz országi rokonsága révén lett volna alkalma külföldre jutni, de ő a magyar sorsot vállal­ta. Itt választott csillagot ma­gának. Azért használom ezt a kifejezést, mert kiderül, hogy az ő magyar nagyanyja éppen az a Sass Erzsiké volt, akihez Petőfi Sándor „A négyökrös szekér” című bűbájos versét írta. Annak visszatérő motí­vuma: „Én ábrándoztam, s szóltam Erzsikéhez.” „Ne vá­lasszunk magunknak csilla­got?” MATTIONI ESZTER Pesten él, csak képei, mozaikjai jár­ják be a világot. Ez a nehéz művészet ktílöh technikát igé­nyel, úgyis mondhatnám, fér­fias alkotó erőt. Sok közület, sok kulturális intézmény ren­del nála mozaikot. Tematiká­ja széles skálán mozog. Virág- és állatmotívumain kívül szí­vesen merít a munkások életé­ből és a magyar hősi múltból. Kisebb hímeskő-képeit saját műtermében készíti, de na­gyobb rendeléseit gyárban ki­vitelezi. Néha tíz munkás is segédkezik ne,ki. Természete­sen . a mozaik képek szállítása és kiállításon való szerepelteté­se is elég bonyolult. A termé­szetes hatás kedvéért be kell őket ott is építeni a fal síkjá­ba. —' Hallottam külföldi sike­reiről. Hol kapta a legna­gyobb elismerést? — Nehéz lenne erre pontos választ adni. Talán Párizsban és Brüsszelben. De itthoni ki­állításaimat is mindig elisme­rőleg fogadja a kritika. Mint érdekességet említem, hogy több megrendelést kapok ten­gerentúli országokból is. Mattioni Eszter valóban egyé ni úton járó, markáns művész­egyéniség. Elárulja, hogy más festőkkel ellentétben sohasem gondolt arra, hogy olasz ha­gyomány szerint, nagy művé­szek képeit próbálja másolgat- ni. Ö csak megcsodálta Giottót, Tizianót, Rafaellót, de a saját alkotókedvét a saját útján akar la kiélni. Tehette. Nézem a vi­rágcsendéletet, amely most van munkában, s a portrékat* önarcképet, amelyek a baráti ház falait díszítik. Mind azon­nal megragadják a szemlélőt. — Legközelebbi tervei? — Meghívót kaptam egy bé­csi kiállításra. Tíz magyar képzőművészt kértek fel sze­replésre, én vagyok közöttük az egyedüli nő. Amint vissza­megyek Pestre, az odakülden- dő anyagot válogatom össze. Azonkívül teljesítenem kell né­hány mozaik-megrendelést. Hiá ba, ez számomra a legkedve­sebb munka. Igaz, a legtöbb időt veszi igénybe. Az előzetsT felvázolás... a színek megha­tározása ... azután kövekkel fejezni ki a gondolatot, de sze­rintem ez a legszebb ... ALKONY BORUL A FALURA búcsút veszek én is Mattioni Esztertől. Kedves mosolya mö­gött tisztelettel csodálom azt az erőt és határozottságot, amely művészetét jellemzi: Szemében érdekes fény lob­ban, mintha a dunántúli táj színei verődnének vissza ben­ne. Milyen jó, hogy ez az olasz­nevű művészasszony a mi egün kön keresett magának csilla­got ... Szabó Ibolya Német diákok Palánkon Felhívás Felhívjuk a város lakosságát a vízzel való takarékosságra. A rendkívüli időjárásra való tekin­tettel, annak ' ellenére, hogy a maximális vízmennyiséget adjuk a városnak, még így sincs elég víz a város felső részein. A fel­ső részek állandó vízhiánya a város egynegyed részének egész­ségügyi és tűzvédelmi szempont­ból komoly veszélyt jelent. Ép­pen ezért kérjük a lakosságot, hogy segítsen a vízműnek ebben a rendkívüli időben és a város alsó részein szüntessék meg a kert, az udvar és az utcák öntö­zését. Kérjük, ezen kérelmünket a legmesszebbmenőkig támogas­sák, nehogy a városnak ezzel kapcsolatban büntető rendszabá­lyokhoz kelljen folyamodni. Szekszárdi Víz- és Csatornamű Vállalat Egyik reggel a szekszárd—sió­foki autóbusznál német szóra let­tem figyelmes, csakúgy, mint a többi úti társ. Németek. Termé­szetesen mindenki előzékenyen utat engedett nekik. Tehát honfi­társaim becsületére legyen mond­va, mindenki megkülönböztetett udvariasságban részesítette őket. Csak akkor lett nagy a meglepe­tés, amikor kiderült, hogy nem is csak egy-két külföldi vendégről van szó, hanem egy népes cso­portról. Magyar vezetőjük Koppány Ká­roly a {’alánki Mezőgazdasági Technikum tanára volt. Tőle tud­tam meg, hogy a genzhageni (NDK) mezőgazdasági szakközép- iskola küldöttségével hozott ösz- sze a véletlen. Két hetet tölte­nek itt, Magyarországon, a pa- lánki technikum vendégeként. Meleg barátság alakult ki a két mezőgazdasági szakoktatási intézmény között, s most ennek eredményeként érkezett a genz­hageni mezőgazdasági szakközép- iskola 12 diákja Nikoláuir Fran­ké igazgatóhelyettes és Alfred Tauer növénytermesztési szakta­nár vezetésével Palánkra. A pa- lánkiak természetesen igyekez­tek viszonozni a kedves vendég­látást, amelyben részük volt, ami kor Genzhagenben jártak Kop­pány Károly vezetésével. Meg­mutatták a vendégeknek Szek- szórd város nevezetességeit, mi­után megtekintették a fővárost. Elkalauzolták őket a magyar ten­gerre, a Balatonra. Megismertet­ték velük a termelőszövetkezeti és állami gazdasági életet. Ellá­togattak egyebek között a dal- mandi hibridüzembe és a Paksi Konzervgyárba. A tanárok és diákok eevaránt nagy megelégedéssel nyilatkoz­tak a látottakról, hallottakról, a palánkiak vendégségében töltött két hétről. B. F. Kánikulai jelentés A rendkívüli kánikula igen nagy problémákat okozott a vá­rosban. Ezzel kapcsolatban kér­dést intéztünk három érdekelt intézmény illetékes vezetőjéhez. Kovács Lajos, a Víz- és Csa­tornamű V. igazgatója a követ­kezőket mondotta: — A rendkívüli időjárás mi­att üzembe helyeztük a D-kutat, amely a rendelkezésre álló víz- mennyiséget jelentősen megnö­velte.- Ugyanakkor olyan roha­mosan megnövekedett a vízfo­gyasztás, hogy a város egyes pontjain zavarok mutatkoznak a vízellátásban. Korlátozó intézke­dést még nem vezettünk be, de ha a kánikula még tovább tart, szükség lesz rá. Rendkívül sok vizet fogyasztanak a kertek ön­tözésére és ez is nehezíti a víz­ellátást. A víz minősége, egész­ségügyi szempontból ugyanúgy megfelelő, mint eddig. A Vendéglátó Vállalat képvi­seletében Petries Ferenc előadó nyilatkozott: — Rendkívül megnövekedett a hűsítő italok fogyasztása. Sajnos, sörből nem tudunk elegendő mennyiséget forgalomba hozni. A rendelkezésre álló mennyiség rövid idő alatt elfogy. A szek­szárdi büfébe pénteken például 6000 üveg sört vittünk, s ez a mennyiség el is fogyott. A sör- kertben és a büfében volt olyan nap, amikor csak alkoholmentes üdítő italból 5—6000 forintot for­galmaztak. Rendkívül sok gondot jelent az italok hűtése. Sajnos a jéggyártól nem kapunk elegendő mennyiségű jeget és így vidék­ről szállítunk jeget Szekszárdin. Eddig azonban még sikerült biz­tosítani a hideg, hűtött italt. Na­gyon szomorúan tapasztaljuk, hogy a jéggyárban nem üzemel­tetnek egy fagvasztógépet. A fagylaltollátás városszerte jó, ele­gendő mennvisésű fagylaltot tu­dunk biztosítani, csakúgy, mint ahogyan az alkoholmentes üdítő­ital-mennyiség is megfelelő. Na­ponta 12—15 000 adag fagyaltot adnak el Szekszárdon. Balázs Andor előadó a jéggyár ügyében nyilatkozott: — Az egyik gépünk valóban nem üzemel, mert helyébe egy új, nagyteljesítményű gépet kellett volna augusztus 1-ig üzembe he­lyezni, amely megoldotta volna a jégellátási gondot. Sajnos, a Budapesti Élelmiszeripari Gépja­vító Ktsz nem teljesítette a szer ződésben vállaltakat. A rendel­kezésünkre álló jégmennyiség­ből először saját szükségletünket fedezzük, vagyis a vágóhíd szük­ségletét. Ezenkívül nagy mennyi­séget adunk a sajtérlelőnek, hogy az exportkötelezettségeit tudja teljesíteni. Mindent megteszünk annak érdekében is, hogy a tej- boltok jégellátása zavartalan le­gyen, s emiattt ne legyen fenn­akadás a tej- és tejtermék el­látásban. Naponta készítünk friss hentesárut és a kiadott áru a nagy kánikula ellenére is meg­felelően tárolt, jó minőségű. B. F. V V

Next

/
Oldalképek
Tartalom