Tolna Megyei Népújság, 1960. október (5. évfolyam, 232-257. szám)
1960-10-20 / 248. szám
1960. október 30. TÓI VÁ MEGYEI NÉPÚJSÁG 3 ^ &Í4& Az új ozorai étterem csinos, fiatal pincérnöje városi pincéreket megszégyenítő gyorsasággal szedi el előlünk az asztalról a kiürült tányérokat, s helyükbe sörrel telt poharakat állít Nágy a forgalom. Szinte percenként nyílik az ajtó és az ét- tetembe lépők nyomában páratelt levegő tódul a dohányfüsttel, ételszaggal és szeszgőzzel vegyült helyiségbe. Októberi felhőszakadás veri az ablakot, s a bent lévők közül sokan gondterhelt arccal nézik az üvegen át a házakat, járókelőket paskoló, sarat duzzasztó esőt. Hátman ülnek az asztalomnál. Három hófehérhajú, fehérbajuszú ember. Hárman összesen kétszáz ötven évet éltek. Mindegyiküknek vannak dédunokái. Ozorán születtek a nagy szabadságharc leverése után néhány évtizeddel. Gyermekkorukban még éltek azok. akik látták Kossuthot, beszéltek Petőfivel, s megszorították az első gerillavezémek, Per- czel Mórnak a kezét. Kérdéseimre rövid válaszok következnek. A szavak nyomán megelevenedik a történelem. A harmadik pohár sör után jobboldali asztalszomszédomnak, a kilencven évhez közel járó Németh Imre bácsinak teszek fel kérdést. — Mikor hallott Imre bácsi először a szocializmusról? Előle dől a széken, rákönyököl az asztalra, s mielőtt megszólalna, végighúzza begörbített mutatóujját, nikotintól sárguló lefelé konyuló bajuszán. — Huszár koromban hallottam először ezt a szót: szocializmus. Hat évet szolgáltam a nyíregyházi huszároknál. A dalmát hegyek közöt* táboroztunk, most már nem emlékszem pontosan 1888-ban, vagy 1889-ben kapott a századunk egy új patkoló kovácsot. Vékonycsontú, nagyszemű fiú volt. Nehezen bírta a kalapácsot, nem volt a lópatkoláshoz hozzászokva. Pesten tanúit mechanikus szakmát. Még a beszéde is különbözött a mienktől, s leginkább az tűnt fel, hogy keveset káromkodott. Akkoriban a huszároknál kevés becsülete volt annak, aki nem tudott kacska- ringósat káromkodni huszármódra. A kapitányunk kezdetben goromba volt hozzá, de amikor megjavította, örökösen csütörtököt mondó pisztolyát, a kegyeibe fogadta. — Egyszer meglazult a lovam lábán a patkó és a kovácssátorhoz mentem, hogy szeget veressek rá. A mi kovácsunkat nem találtam sehol. Keresni kezdtem, s a sátortól ötven méternyire bukkantam rá, könyv volt a kezében, olvasott. Nagyon elcsodálkoztam! Kíváncsian faggatni kezdtem mi lehet az az érdekesség, ami miatt könyvet érdemes az embernek a kezébe venni. Azt mondta, hogyha megígérem, hogy senkinek nem mutatom meg a könyvet, akkor nekem adja olvasni. — Ettől az időtől kezdve jóbarátok lettünk. Csodálatos dolInnen -onnan a megye falvasból Ötszáz négyszögöl földről 20 000 forint jövedelem A mözsi Uj Élet Termelőszövetkezet nagyüzemi kertészetében egész kis területen, 500 négyszögölön neveltek az idén szegfűpalántákat. A virágokat hétről hétre a szekszárdi piacon árusították feleannyiért, mint a szekszárdi és környékbeli virágkertészek. A közös gazdaságnak még így is kifizetődő szegfű-neveléssel foglalkozni. Kifizetődő, hiszen az 500 négyszögöl föld 20 000 forint bevételt biztosított a szövetkezetnek. Éppen ezért a mözsi Uj Élet Tsz-ben jövőre valamivel nagyobb területet ültetnek be szegfűpalántákkal, mert az ideinél több virágot akarnak értékesíteni, elsősorban Szekszárdion. Korszerű kultúrház épül Biritó-pusztán Sokan megcsodálták már az Alsópéli Állami Gazdaság központi üzemegységében nemrég épített kultúrházat. Az állami gazdasági építőbrigád keze nyomán olyan kultúrház épült, amely minden tekintetben kielégíti az igényeket. Van az épületben klubhelyiség, színház, illetve moziterem, s ebédlő. Az alsópéli mintára hasonlóan modem kultúrház épül most a Biritó-pusztai Állami Gazdaság központjában. A lemásolt terv alapján a Biritói Állami Gazdaság kultúrházát is az üzem szakembered építik íel. Ez előreláthatólag 1 millió forintba kerül és a jövő nyárom adják át a gazdaság dolgozóinak. Harminckét holddal bővítette halastavát a závodi Hegértés Tsz A závodi Megértés Tsz-nek régebb óta van halastava. Az itt elért eredmények győzték meg a tagságot arról, hogy bővítsék ezt az üzemágat. Másszóval 32 hold- nyi területen új halastavat létesített az idén a közös gazdaság. Az építési költség nem egészen 300 000 forint, melyet az állam bocsátott a szövetkezet rendelkezésére. A halastó mellé telelőt is építettek, így az őszi lehalászás után is tud majd á közeljövőbe- halat értékesíteni a szövetkezet. Tizenhat ember munkáját végzi el egy új gép a Szekszárdi ÁG-ban Lapunk október 18-i számában az »-Esőben, sárban mentik a Bakta-hegy levét« című írásunkban már utaltunk arra, hogy a gazdaság ez évi szőlőtermését a hegyen dolgozzák fel. Érdemes azonban erről kissé részletesebben szólni. Az a helyzet, hogy a? állami gazdaságban, de megyénkben is első alkalommal nem használnak kéziprést a szőlőfeldolgozásnál. A nehéz fizikai munkát most gép végzi el. A nagyüzemi szőlészet egyik tanyájában szerelték fel az Ausztriából exportált pneumatikus szőíő- prést, most hat ember segítségével elvégzik ugyanazt, amit eddig 22 ember végzett el D. E. gokat tudtam meg a könyveiből! Szocialista könyvek voltak! Szabad időmben mindig az ő sátrában ültem, s ő ugyanazt mondta nekem, ami a könyveiben volt, csak sokkal érthetőbben és részletesebben. Ö döbbentett rá arra, hogy a szegényeknek szervezkedni kell a gazdagok ellen, szét kell tömi a gazdagok uralmát, s olyan világot kell teremteni, ahol nem lesz szegény és úr. — Amikor leszereltem, nekem adta az egyik könyvét, Barátaimmal kimentünk a Sió-partra, s olvastam nekik a könyvből. — Rongyosak voltunk és éhesek. — Nagy volt akkoriban Ozorán a szegénység. Gyenge volt a termés, kevés rész jutott, örültünk, ha kukoricás kenyér került az asztalra, s megettük a térítőre hullott morzsákat is. — Vasárnap délelőttönként egyre többen ültek körém a Sióparton. Pesti barátomtól, akivel leveleztem, gyakran kaptam csomagot. A csomagban vékony füzetek és újságok voltaic. A kéthetes újságnak is nagyon megörültünk. Kézről kézre járt az újság, végigjárta majdnem az egész falut. Talán soha nem volt még akkora becsülete a nyomtatott szónak, mint abban az időben. Az emberek úgy itták magukba a szocializmus eszméit, mint a száraz föld az esőt. A leírt igazság fészket vert az emberek szívében, s hatalmas erővé vált. Szervezkedni kezdtünk. — Barátom egyre sűrűbben írta leveleit. M'nden levelét felolvastam. Hatalmas ujjongást váltott ki belőlünk, amikor 1905- ben azt irta: »Az orosz munkások és parasztok fegyveres harcba kezdtek a cár, a földesurak és a tőkések ellen. Az oroszországi példa hatására mi, budapesti munkások is megmozdultunk! Bízunk segítségetekben! — Nem sokat vesztegettük az időt. Ozorán is kirobbant a sztrájk. Az első aratósztrájk a megyében. A megriadt plébános, meg a földesúr gyilkoltatott csendőreivel. Imre bácsit kifárasztotta a beszéd és intett a pincémének: — Hozzál még sört, kiszáradt a torkom! Baloldali asztalszomszédom. Feri bácsi, aki eddig csak nagyokat bólintott a történet hallgatása közben, most váratlanul megszólalt. — Elállt az eső. Ha ráér az elvtárs, nézze meg a múzeumunkat. Ott sokat láthat a régi Ozo- rából. Haypál Tibor Erről is beszélni kelli A könyvállvány előtt Könyvek között lapozgatok a könyvtárban már néhány perce. A könyvtáros nem figyel rám, vendég vagyok csak itt, el nem viszem a könyvet, csupán egy tanulmányt szeretnék elolvasni néhány órai szabadidőmben. S mialatt én a tanulmányt keresem, a forgalom zavartalanul folyik a könyvállvány előtt, akár valamelyik üzletben a kiszolgálópult körül. Emberek jönnek-men- nek.. Emberek, akik olvasnak. Ez ma már olyan természetesnek tűnik, mint ahogy az is. Egyikük kalandos könyvet keres és kér, s a könyvtáros csodálatra méltó türelemmel magyarázza neki, hogy melyik könyv miről szól, ki írta, hol játszódik a nagy kaland. A másik csak szerelmesét akar olvasni — fölpillantok, ez bizonyára egy pattanásos arcú fiatalember, akit csak a szerelem érdekel... — Igen, nem tévedtem. A szemében valami olthatatlan szerelem lángol — bizonyára reménytelen. (Megesik az emberrel, hogy aki szeret, nem vesz tudomást róla.) Aztán újabb emberek, akik már előre tudják, hogy mit visznek magukkal. Megkapják, távoznak. Csak addig tartózkodtak az őszi napsütésben fürdő teremben, amíg kicserélték könyveiket... Gyermekhang üti meg a fülemet. — Ifjúságit, vagy mesét... Tíz év körüli legényke áll a kölcsönző asztal előtt. Zavarban van. Erre abból következtetek, hogy nem tud mit csinálni a kezével. Hol a zsebébe süllyeszti, hol a körmeit piszkálja, hol meg a haját simogatja, n. , jy rakoncátlan fürt sehogy sem akar nyugton maradni. S míg őt figyelem, idős asszony, fején fekete-fehér aprópettyes fejkendővel — lép a kölcsönző terembe. Egy könyvet hoz csak a kezében, félszegen, mosolyogva áll a kölcsönző asztal elé és várja, hogy megszólítsák. — Most van itt először talán? — magamtól kérdezem —. de a választ megkapom rá, amikor a könyvtáros ismerősként köszönti és megkérdezi tőle, hőgy tetszett-e a könyv? Ott állnak egymás mellett: a gyerek, aki most a tarkóját vakarja és a néni, aki könyvét mielőtt letenné az asztalra, megtör- li berlinerjében, mintha az úton rárakódott portól tisztítaná meg... Kíváncsi lennék rá, hogy mit olvasott, de nem kérdem meg; S kíváncsiságomat el is űzi maga a kép, ami belémivódik, s teljesen betölt, amint az a két nemzedék ott áll egymás mellett. A kisfiú, meg az öregasszony, aki kendője alól szemüveget ves2 elő, hogy óvatosan a szemére illesztve belelapozzon az egyik könyvbe, ami az asztalon van. A gyerek mesés és ifjúsági könyvet is visz, a néni csak egyet, mert már gyenge a szeme, meg csak a szabad idejében olvasgat; Hisz a tsz-nyugdij mellett a kertben is van egy-két tennivaló... Lidi néninek szólította a könyvtáros, aki elmondta róla azt is, hogy csali néhány hónapja jár a könyvtárba. Korábban, amikor nyugdíjas lett, az unokája vitt neki könyveket. (buni) Tanulmányi kiránduláson vesznek részt, társadalmi munkát végeznek a paksi gimnázium tanulói Kirándulásira és társadalmi munkára fordítják azt az öt, tanítás nélküli munkanapot a Paksi Vak Bottyán Gimnázium tanulói, ami a közeljövőben rendelkezésükre áll. Az iskola tanulóinak egy csoportja Budapestre utazik, ahol múzeumokat és képtárakat látogatnak meg. Egy másik csoport Sztálinvárosba látogat el és ott megtekinti a kokszolót, a vasművet és a város egyéb nevezetességeit. Az iskola negyven leánytanulója háromnapos pécsi tanulmány útra utazik, ahol megismerkednek a város nevezetességeivel. Egys 20 fiúból álló csoport Öbányára utazik két napra, s ha az idő alkalmas lesz, megmásszák a Zengőt. Az iskola igazgatósága tárgyalt a Kanacsi Állami Gazdasággal, s a helyt termelőszövetkezet vezetői ^vei, s a' tárgyalások eredményeként az állami gazdaságban a szüretelésnél, a termelőszövetkezetnek pedig a kukoricaszedésben segédkeznek a diákok. Paks városrendezési tervéből adódó munkák elvég': őséből is szerepet vállalnak az iskola tanulói. Előreláthatólag a hajóállomás előtti terület parkosításán dolgoznak szabadságuk alatt.LXIX. Számtalan láb dobogásától visszhangzottak a lépcsők, a folyosók. Állandó ajtócsapkodás hallatszott A parancsnok, a felügyelők percek alatt ott termettek. Berontottak a cellákba, leszegett fejjel, mintha rohamra indulnának. Vaktában csapkodtak öklükkel. Akit leterítettek, hajánál fogva vonszolták ki a cellából, az eszméletlen embereket lenáncigálták a lépcsőn, aki kiabált, annak a száját mocskos rongyokkal tömték be, amelyekkel a padlót mosták. Nehéz csizmáikkal rugdosták le az eszméletlen embereket a vaslépcsőkön Rongycsomóként dobták be őket a sötétzárkába. Kevés volt a hely, hát halomra rakták őket A felbőszült őr a kulcscsomóval vegte fejbe a rabokat, fröcskölt a vér. Az egyik fogolyra, aki ellenállást mert tanúsítani, egy óriás vetette rá magát és a mellére térdelve fojtogatni kezdte. Húsz foglyot dobtak sötétzárkába. De a börtönben nem állt helyre a nyugalom. Minden cellából kiáltások hallatszottak: — Az ügyészt! Követeljük az ügyészt! A parancsnok dühöngött, de tehetetlen volt. A szabályzat szerint joguk volt követelni az ügyészt, s kívánságuk tejesítését nem tagadhatta meg. Wanda Wasilewska HAJSZA Már éjfél is elmúlt, amikor az ügyész megérkezett. Átkozta foglalkozását, átkozta ezt a nehéz napot. Előre tudta, hogy amikor eljut a börtönbe az ítélet, meg a kivégzés híre, megbomlik a rend Ez történt nemrégiben is, amikor Botwint végezték ki. Pedig véleménye szerint minden óvintézkedést megtettek, de ezek nem sokat használtak Minden azonnal kitudódott, ami a börtönszemélyzet megbízhatatlanságára és a foglyok nem elég alapos elszigeteltségére vallott. Kiderült, hogy a börtönfal korántsem áthatolhatatlan akadály, hanem szita, amelyen keresztül bármilyen hír el jilt a cellákba. Most pedig a szigorított őrizet ellenére sem boldogultak a foglyokkal; ahelyett, hogy szép csendben és gyorsan ártalmatlanná tették volna a főkolomposokat, engedték, hogy az ügy olyan botránnyá fajuljon, amelyről holnap nemcsak az egész város, hanem az egész világ tudomást szerez. Az ügyész az este már azt hitte, hogy nem fogják zavarni, s elment ismerőseihez vacsorára és bridzsezni. Innen, éppen a kártya- asztaltól hívták el. Eszébe sem volt meghallgatni a panaszokat. Éppen elég volt amit látott: ordítás, ének államellenes jelszavak, a rabok, a szabályzat ellenére éjfélkor sem aludtak. Ráadásul a női börtön követte a szomszédok példáját, és a »Szerbia« börtönben a politikai foglyok óriási botrányt csaptak. — Ha egy negyedórán belül nem lesz teljes csend, mindnyájukat átszállíttatom a Swiety Krzyzbe! A Swiety Krzyzt tartották Lengyelország legszörnyűbb börtönének. A nedves, középkori falakat zöld penész borította. A zárka padlóján Víz állt. Betegséget terjesztő, gombás cellafalak, rothadást és maláriát lehelő vermek; a börtön teljesen el volt vágva a külvilágtól, a Swiety Krzyz-i hegyek közötti eldugott, istenhátamögötti zugban. Igazgatója öreg, cári fogházigazgató, aki Oroszországból menekült ide, mert ott a forradalmi törvényszék halr'ra ítélte, degenerált szadista, akinek a látszat kedvéért megváltoztatták a nevét, hozzáragasztottak egy »ics«-et, hogy lengyeles hangzása legyen. A Swiety Krzyz-i börtönből senki sem szabadult ki. Az életfogytiglani börtönre ítélteket tették ide. S ha mégis idekerült valaki, akit rövidebb időre ítéltek, a tüdővész, a malária vagy más betegségek hamar megtették a magukét. Swiety Krzyz a biztos halált jelentette. Az ügyész látta, hogy a fenyegetés nem hatott a rabokra. — Orvost követelünk! Követeljük, hogy tartsanak vizsgálatot és büntessék meg a felügyelőket. Követeljük a sebesültek ellátását! Le a fehérterrorral! Tizenhét óra múlva megjelent az orvos. Kelletlenül megvizsgált néhány megvert foglyot. Igyekezett nem észrevenni az erőszaknak azokat a nyomait, amelyek fölött, ha valaki nagyon akarta, szemet lehetett húnyni. De mégis kénytelen volt tizenhárom fogolynál ’ többé-kevésbé súlyos sérüléseket megállapítani. Az ügyész ultimátumát elengedték a fülük mellett. A Pa- wiak-börtönben nem csillapult az izgalom, s bármely pillanatban újabb botrány törhetett ki. A rabokat egy hétre eltiltották a sétától, néhányat más börtönbe szállítottak át. Szigorúbb napirendet vezettek be. (Folyta tjük}.