Tolna Megyei Népújság, 1960. február (5. évfolyam, 27-50. szám)
1960-02-05 / 30. szám
o TOLNA MEGYEI NÉPOJSAG 1260. február S. p író-Balogh Lőrincet nem ^ szerették a faluban. Nemcsak azért haragudtak rá sokan, mert 15 évig bíró volt — különböző cselfogásokkal mindig újraválasztatták —. hanem azért is, mert dologkerülő, spekuláns, kétszínű, s ahogy mondogatták: huncut ember volt a Bíró-Balogh Lőrinc. Előnevét is hosszú bíráskodása miatt kapta. Az alatt a tizenöt esztendő alatt, míg bíró volt, úgyszólván semmit sem dolgozott földjein. Urakkal, nagygazdákkal társalgóit, vadászott, kártyázott, ku- peckedett, szoknyák után futkosott, és nagyon sok embert ártott bele, még ártatlanul is a törvénybe. Földje ugyan alig volt 25 hold, aranykorona értékben sem érte el még a háromszázat sem, mégis kuláknak tartotta mindenki a faluban. Földes Péter, aki az ötvenes évek elején volt párttitkár a faluban, meg Dál- noki József, a tanácselnök is azt mondogatta akkoriban: — Amolyan politikai kulák a falu népe szerint ez a Bíró-Balogh. Egyetlen lányát 1929-ben a falu egyik legszegényebb, de legerősebb legényéhez, a sok- gyermekes Böröcz családból származó Jánoshoz adta hozzá. — Olyan vöt fogadtam — dicsekedett joggal —, aki örül. hogy az istállómban alhat, s kenyeret kap nálam. Ennek aztán én parancsolok, itt nincs visszabeszéd. Jól spekulált Bíró-Balogh. Jól, mert János alig 18 éves korában került a házához, s a fiatal vessző jól hajlik elven, bizony hajlott az ipa kedve szerint. Meg hát örült is! A nao- számos létbizonytalanságából, ha keserves, de mégis biztos kenyérhez jutott. És még valanrv: szemrevaló lány volt a Bíró- Balogh Bözsi, bárki elvette volna a faluban. Dolgozott a János a feleségével és a napával együtt látástól a vakulásig. Annyit dolgozott, hogy még szolgasorsát meggondolni se jutott az idejéből. Dolgozott és tűrt. tűrte az ina parancsait, garázda, here életét, nem lázadott ellene. A felszabadulás 1945-ben megbolygatta. Testvérei, mind a hat Böröcz-ivadék földet kapott, a maga ura lett. Csodálkozott, majd irigykedett, s igazságtalannak tartotta, hogy ezek ily könnyen jutottak a földhöz, amikor ő mily nagyon megszenved, hogy egykor része legyen a Bíró-Balogh birtokból. Böröcz János fejében, gondolataiban tótágast jelent meg ez az új világ, s ahogy teltek az évek, ahogy emelkedtek a testvérei a gazdagság és az emberség létráján, s ő maradt a régi szolgasorban, annál jobban feszültek benne az ellentétek. A Bíró-Balogh birtokot magáénak is tartotta, a benne ledolgozott hosszú, keserves évek után. Nem is csak magáMAKULATÚRA ^ ÚJSÁGPAPÍR *1 csökkentett áron kapható W szekszárdi, dombóvári, Bonyhádi, Paksi MÉH-telepeken. Kg ára állami vállalatoknak 4, magánosoknak 4,80. (26) TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt Tolna megyei Bizottsága és a Megyei Tanács lapja Felelős szerkesztő: Petrits Ferenc Kiadja: a Népújság Lapkiadó Vállalata Felelős kiadó: Orbán Imre Szerkesztőség és kiadó: Szekszárd, Mártírok tere 15—17. Telefon: 20-10, 20-11 Készül a Szekszárdi Nyomdában Széchenyi utca 46. Telefon: 21-21, 25-72 Felelős vezető: Széli István Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a helyi postahivataloknál és kézbesítőknél Eláflietáil «KJ «BT hátlapra ti Ft ra, serdülő fiára is gondolt, aki növekedvén e birtok várományosa. így történt aztán, hogy szembekerült édes testvéreivel. A szembekerülés gyűlöletté serkent, amikoris János kommunista bátyja is így beszélt az ötvenes évek elején: — Kulák biz apósod, a Bíró- Balogh, herekulák, s János öcsém, te kulák vő, kulák szolga vagy. Hagyd ott a fenébe azt a vén vérebet... Böröcz János ellenséget látott testvéreiben, haragudott rájuk, azok hiába is keresték vele a megértést, nem állt velük szóba. S dolgozott tovább, Bíró- Balogh meg csak henyélt és parancsolt. Minél öregebb lett, s hogy a bíróságtól is megfosz- tatott, a család zsarnoka lett mindinkább. Keserűbb lett az élete Böröcz Jánosnak, de tűrte és a birtokért, fiáért mindent eltűrt volna. A birtok és a fia Bíró-Balogh érdekeinek a pártján tartotta. Az idei tél azonban ritka változást hozott Böröcz János életében. Szövetkezni mozdult meg a faluja és testvérei voltak a szövetkezés élharcosai. C?y hideg téli estén pincé^ hez menet — Bíró-Balogh Lőrinc csak ilyenkor enged’e vejét a pincéhez, mikor jobb volt otthon ülni, s tűzhelyen langyított bort kortyolni — eléje toppan bátyja, a kommunista Böröcz József. — Jó estét, János! — Semmi dolgom veled! . — Ne legyél haragos, megkövetlek. Hallod? — Elegem volt veled. — Volt, ami volt, János, fi- gyelmezz a szómra. A simogató szavak megenyhítették Jánost. Megállt, majd a vége az lett, hogy a bátyja vadonatúj présházában kötött ki, ahol eddig még nem is járt, de nem is akart járni. Üldögélt a két testvér, s József beszélt. Rég kikívánkozott szavak buggyantak a száján, s Böröcz Jánosnak megenyhült a szíve. Hallgatta, hallgatta a szókat, mindmegannyi vád, mindmegannyi lázadásra buzdító hívás, s a ködös téli estén megvilágosult benne harminc éves rabságának könyörtelen valósága. A József szava nem volt könyörületes, de bántó sem. A fiatalabb testvér érezte, hogy bátyja, s mindazok, akiknek a nevében beszélt, a javát akarják. S érezte azt is. hogy nemcsak azok hagyták őt cserben, hanem ő is azokat. Poharak ürültek, s barátság szövődött, régi testvériség született újjá. — János öcsém, az életed i'tgv lesz csak emberi és a fiadé is, ha szakítasz múltaddal, ha'1- minc éves rabságoddal, s most, amíg nem késő, negyvennyolc éves fejjel új életet kezdesz. — Ipám erről hallani sem akar, gyűlöl benneteket, a termelőszövetkezeti mozgalmat, és mindent, amit ti akartok, ö úr akar maradni, s ha a községen nem lehet már, saját birtokán akar uralkodni. — Neked kell a sarkadra állni! Bíró-Balogh Lőrinc a veje nélkül nem mehet semmire .. . És ebben maradtak. Apróhirdetések Két közép-, vagy főiskolai végzettséggel rendelkező kertészt, gyakorlattal felvenne a szekszárdi Haladás Tsz. Fizetés személyes megállapodás szerint a tsz kese- lyüsi úti telepén. (10) Felhívjuk mindazon centrifuga tulajdonosokat, akiknek birtokában a Hajdúsági Iparművek által gyártott centrifuga van, hogy centrifugájuk kicserélése érdekében név és pontos lakcím feltüntetésével február 15-ig értesítsék az alábbi címet: Hajdúsági Iparművek Service Budapest, VI., Nagymező u, 43, (25) János, bár megkésve, hazavitte a bort és szótlanul üldögélt egész álló este. Pár napig töprengett, vívódott, s aztán feleségét és fiát suttogva a konyhába szólította, s elmondta nekik beszélgetését bátyjával. Felesége félt, sírt. De a fia örült, örült, hogy apja új életet akar kezdeni, mert a tizennyolc éves legény is szenvedte a család tragédiáját, ebből ő is már ki- útra fürkészett. r\ élelőtt az istállói munkák ^ elvégzése után — amikor apósa a régi jegyzőékhez sietett rendes délelőtti kártyapartijára — Böröcz János a tanácsházára ment és aláírta a termelőszövetkezetbe lépő nyilatkozatot. — Se földem, se állatom, minden az ipámé, de én és a fiam erős karjainkkal szövetkezetbe állunk. Délután óriási kiabálásra döbbentek Bíró-Balogh Lőrinc szomszédai. Speizablakon, süi- döknyíláson lesték a nagy háborúságot. A Lőrinc kiabált, üvöltött, habzott a szája, tépte a haját, ingujjban ugrált az udvaron. — A koszosok elprédálják ősi birtokomat, verejték-áztat- ta földemet, jussomat! Lám. a koszos disznó feldönti a vályút! Bíró-Balcgh Lőrinc itt van hát a veszted! Vasvillát ragadott és veiének ugrott. Böröcz János alig tudta magát megvédelmezni, talán nem is tudta volna a munkában fáradt ember megvédeni magát, pihent, jóerejű apósával szemben, ha fia, a tizennyolc éves Imre nem siet a védelmére. Az asszonyok visítottak, a szomszédok már a kapuhoz bátorkodtak, amikor Böröcz János egy szál ruhában otthagyta Bíró-Balogh házát. Bátyja háza, az ő egykori szülői háza felé indult, s a fia is ment utána. Négy napig volt oda János a fiával, s felesége, a Bözsi volt a közvetítő. János azonban kemény maradt: hiába üzent Bíró-Balogh Lőrinc neki, hogy térne már haza. csináljon, amit akar, nem ment vissza méesp. — Elég alázatot elszenvedtem én már! Térjen meg most ipám! Jöjjön ide értem, akkor hazamegyek. A negyedik nap estéjén sötétbe burkolózva, megalázkodva Bíró-Balogh Lőrinc elment a vejéért. S a két Böröcz. az apa meg a fia el is indult véle. Elindultak, pedig Böröcz János tudta, hogy Bíró-Balcgh Lőrinc kényszerből alázkodik meg előtte. A tunya öregember — jóllehet ereje még bírná — még arra sem képes egyedül, hogy otthon megetesse az állatokat ... Gyenis János Irodalmunk, történelmünk, politikusaink nagyjai sokat fáradoztak a magyar nyelv ügyéért. A nyelvújítók a jottis- ták és az ipszilonisták is mind a — maguk módján — magyar nyelv helyesebbé tételéért küzdöttek. Hiszen «minden nemzet a maga nyelvén lett nagy- gyá, másén soha«. Megdőlt az a téves nézet, hogy a magyar nyelv nem kifejező, szókincse szegény. Igenis elég a szókincse, ahhoz, hogy kifejezze, leírja a nagyszerű érzéseket, a szerelmet, megdöbbentő, élő képként imrázsolja elénk teljes nagyságában a szerencsétlenségeket, és elég ereje van ahhoz, hogy ábrázolja a mindennapos megfeszített, de szép munkát, a lüktető életei. Mi a XX. század embere akarva, nem akarva, töri kerékbe és teszi csúffá nyelvünket. Számtalan probléma adódna, de vegyük csak a rövidítéseket. Vannak azok az úgynevezett hi— Mintegy kilencszáz fiatal vesz részt Szekszárdon a KISZés a pártoktatásban. — Japán nők „átformálása” az európai szépségideál szerint. Dr. Fumanzu Omeyajavaca japán sebész klinikáján naponta átlag 200 kozmetikai műtétet végeznek. Szinte kivétel nélkül az európai ideálnak megfelelően alakítják át a japán nők arcberendezését. — Az „Elveszem a feleségem” című három felvonásos vígjátékot legközelebb Szekszárdon a Kaposvári Csiky Gergely Színház művészei mutatják be. — Aggok községe Franciaországban. Az Aisne tartományban fekvő Neuvemaisen nevű kis község azzal dicsekedhet, hogy itt laknak Franciaország legöregebb emberei. A község 521 lakosa közül tizenketten 70—75 évesek, 23-an 75—80 évesek,», 12-en 80— 85 évesek, 6-an 85—90 évesek és egy jövőre lesz 95 éves. — 27 890 kötetnyi új könyvvel gyarapodtak az 1959-es évben megyénk közművelődési állami könyvtárai, amely többszöröse az előző évek beszerzésének és jelentős mértékben segíti az olvasók igényeinek jobb kielégítését. — Uj városok születtek. A Kínai Népköztársaság térképén az utolsó tíz évben 167 új város neve jelent meg. 1949-ig Kínában a városi lakosságnak mindössze 14 százaléka lakott vízvezetékkel fel. szerelt lakásokban, manapság legfeljebb 10—20 százalék él még olyan házban, amelyben nincs vízvezeték. — Apák ankétja címmel jólsikerült előadást tartott táncmulat. Sággal egybekötve a nőtanács legutóbb Varsád községben. Az előadás témája az „Apák szerepe a családi, iskolai éleiben, a szülői munkaközösségekben és a társadalomban” volt. — A nagy hideg gyógyítja a jegesmedvét. A január elejei sz.ibé- riai hideghullám eljutott Olaszországba is és meggyógyította a milánói állatkert egyik jegesmedvéjét. amely bronchitisben már majdnem elpusztult: Az állat állapota a leggondosabb orvosi kezelés mellett is állandóan rosszabbodott. mihelyt azonban az idő hidegebbre fordult, a medve jobban érezte magát és a hideghullám mélypontján teljesen felgyógyult. — Negyvenöt megyei tanácstag tartóit fogadónapot 1959 IV. negyedében. A fogadónapokon a megyei tanácstagokat közel 500 1 választó kereste fel. ■r — Chaplin reneszánsz Amerikában. Chaplin klasszikus némafilmjei, az Aranyláz, a Modern idők és a Nagyvárosi fények ismét bemutatásra kerültek az Egyesült Államokban. Mint a New York Times írja, a filmek hatalmas sikert arattak, mert olyan magasrendű művészi törekvéseket tükröznek, amelyekről a hollywoodi kommersz-film termelés már teljesen lemondott. — A Gyönki Járási Művelődési Házban legutóbbra hirdetett ismeretterjesztő előadás sokak érdeklődését keltette fel annál is inkább, mivel a járási könyvtár, tekintettel az előadás tárnájára, Petőfi könyvkiállítást is rendezett erre az estére. A kiállítás anyaga jelenleg a járási könyvtárban tekinthető meg. — Színes nikkelezés. Zlatousz városban (Dél-Ura!) a Lenin gépgyárnak a szokásos tükörfényes nikkelbevonat helyett sikerült vörös, kék, sárga és más színű nikkelbevonatokat készíteni. A színes nikkelezést fémből készült közszükségleti cikkel: gyártásánál alkalmazzák. — Farsangi műsorában a Bonyhádi Járási Művelődési Ház február 6-án jelmezbált tart. Február 7-én pedig a művelődési ház kultúrgárdája Juhé-pusztán és Kisdorogon mutatja be az „Óh. mai gyerekek” című vígjátékot. — Miüliőszorosan nagyító elektronikus mikroszkóp. A Csehszlovák Tudományos Akadémia egyi.: laboratóriumában olyan új elektronikus mikroszkópot szerkesztettek, amély 200 000 — 1 000 000- szoros nagyítást tesz lehetővé. Ér zel a készülékkel még két pontot is egymástól egymilliomod milliméterre meg lehet különböztetni. — Svejk-opera ősbemutatója Berlinben. Berlin vígoperája, a Komische Oper a drezdai Állami Operával közösen szerezte meg a jogot Róbert Kurka Svejk-operá- jának ősbemutatójához. A berlini vígoperában már megkezdődtek a próbák. — Országos és havi vásárol : Vasárnap, február 7-én országos állat- és kirakodóvásár lesz Kaposvárott és Pécsett. Hétfőn, február 8-án országos állat- és kirakodóvásár lesz Bácsalmáson és Sárbogárdon. — A Televízió műsora: 18,40: Szovjet tájak — szovjet városok. 19,30: Dallal-tánccal. A Határőrség kulturális seregszemléjének bemutató előadása. 21,00: Műkorcsolyázó Európa-bainokság. Közvetítés Garmisch-Partenkirchen- bői. m»mm Trirrmi ........................................mi r övidítés vatalos rövidítések és a »maszek« rövidítések. Ha már a «hivatalos« rövidítéseket átvettük, legalább a mi egyéni rövidítéseinkkel ne csúfítsuk el e szép nyelvet. Jelentést olvastam a napokban amely az ifjúság társadalmi munkájának minőségéről, idejéről és mennyiségéről szólt. Ima így állt a rövidítés: kuk. sze., kuk. .fel., kuk. mo. Bizony nem valami könnyű feladat elé állítottak. Jóideje törtük fejünket a címzetes rövidítésen, amikor P. I. a homlokára ütött és felkiáltott, hogy megvan a megfejtés. A «kuk« szó a kukoricát jelenti, a többi pedig e hozzá és a vele megtörtént, műveletet jelenti. Szedés, kukorica felhordás, morzsolás. Diákjaink, akiknek igazán n nyelv művelőinek kellene len- v.iölc, ők is helytelenül beszélnek és írnak. A politikai gazdaságtant «polgára« a mindennapi üdvözlést »csau«-ra, meg e h «sziá«-ra rövidítették le. Furcsának találom, hogy az emberek szégyellik használni a «köszönöm« szót. Pedig tudják jól. hogy szívességért köszönet jár. Nagyon sokan valami «kösz- félét morognak fogaik között. — Ugyanígy i-annak viszont a köszöntéssel is. Eképpen hangzik.: «viszlát«. Egy étlaptáblán láttam. «Birk. pörk. és marh. pörk.«. Igazán nem tudom, hogy miért kellett takarékoskodni azzal az «a« betűvel...! Mindeneseire nekem furcsának tűnnek a hivatalos rövidítésele, íme egynéhány közülük: FŐKÉRT, KE- . RAVILL RÖLTEX, APORT. DÉDÁSZ — azonban ha a magyar nyelvészek által megvitatott helyesírási szótár jóváhagyja, akkor mi elfogadjuk őket. Nem «utaztam«, erre és ezekre a szavakra, csupán csak a hirtelen felötlött visszásságokat ittam meg. (balázs)