Tolna Megyei Népújság, 1958. július (3. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-04 / 156. szám

A MAGYAR—SZOVJET BARÁTSÁG HANGJA Kiadja az MSZBT Tolna megyei Elnöksége fl Szovjetunió, a szocializmus országa életéből A szovjet művészeknek tapsol a külföld Az utóbbi hetekben a különböző országok sajtójában egymást érték a szovjet művészet kimagasló eredmé­nyeit méltató cikkek. A lapok a szov­jet művészet- valóságos diadalaként írnak a Művész Színház londoni és a Nagy Színház balettkarának párizsi vendégszerepléséről, a Szovjetunió Népi Táncegyüttesének amerikai és kanadai útjáról, a Szovjet Hadsereg ének- és tánccsoportjának és az Ál-( lami Akadémia Orosz Kórus brüsz- szeli bemutatkozásáról. A Daily Express így írt — amikor a Moszkvai Művész Színház Lon­donba érkezett: „A Szovjet színészek fellépése a londoni színpadon többet tehet Anglia és Oroszország népei­nek közeledése érdekében — mint a diplomaták beszédei.” A News Cro-| nicle így összegezte a nézők elragad­tatását: „A Moszkvai Művész Szín­ház a világ legjobb drámai színháza.1’ Az amerikai sajtó szerint a Szov­jetunió népi táncegyüttesének útja Amerika és Kanada városaiban való­ságos diadalmenet volt. A lapok meg-, írták, hogy olyan ováció, amilyennel a nézők az együttes műsorait jutal­mazták, még a legrégibb színházak történetében sem fordult elő. A los- angelesi utolsó előadás után több mint hat ezer néző 30 percig állva tapsolt a szovjet művészeknek. Ugyanezekben a napokban a párizsiak elragadtatással tapsoltak a Moszkvai Nagy Színház híres balettkarának. Japánban nagy sikert aratott a lenin- grádi szimfonikus zenekar, Angliában az Ukrán SZSZK. Állami táncegyüt­tese, a Német Szövetségi Köztársa-| ságban magasra értékelték az omszki népi kórus hangversenyeit. rugalmas és színtartó lakkfestékeket, továbbá ragasztó anyagot üveg és fém ragasztásához. Gyorsütemű építkezés az éhség-sztyeppén. Az éhség-fsztyeppén épülő Jangi-Er nevű város napról napra változik. Ahol tegnap még pusztaság fehér­lett, ott ma már állványerdő emelke­dik a magasba. A régen járhatatlan­nak vélt területen egymás után épül­nek a lakóházak. Hamarosan elkészül a kórház, az iskola és az üzletsor is. S nemsokára — bármily hihetetlen — az egykori sztyeppe kis sarkában virágba borul a városi park. Száz kolhoz téglagyár A jaroszlavi terület falvaiban nagy építkezés folyik. A kolhozok új klu­bokat, lakóházakat, állattenyésztési épületeket emelnek. A falusi építke-, zésekhez szükséges tégla jelentős ré­szét a kolhozok téglagyáraiban állít­ják elő. Tavaly 40 kolhoznak volt téglagyára a jaroszlavi területen. Az idei tavaszon eddig 25 kolhoz kezdte el saját téglagyára építését. A jaroszlavi gazdasági körzet ipar- vállalatai segítségképpen 100 új kol­hoz-téglagyár számára készítenek be­rendezést. Családi ház részletre Kirov területen az Iszkra kolhoz vezetősége elhatározta, hogy új mó­don oldja meg a lakásproblémát. Idén 25 típus családi házat építtet és (cész állapotban eladja a kolhozparasz toknak. A lakások alapterülete 32 négyzetméter A kész családi házak ára 11—13 ezer rubel. A házak árát a vásárló öl évi részletben fizeti vissza a kolhoznak. „Budapest’' szálló Moszkvában A moszkvai szállodákban naponta több mint 24 000 ember lakik. Sok idegen és szovjet állampolgár lakik szállodában, akik külföldről vagy az ország különböző részeiből érkeztek a fővárosban. A moszkvai szállodák száma év­ről évre emelkedik. Az Oktyabrasz­kaja téren 383 szobás, modernül be­rendezett szálloda épül. A főváros egyik festői szépségű részén már fel­építették az új szálloda hat épület­tömbjét. Ez a szálloda rövidesen még három épülettel fog gyarapodni. Moszkva központi részében, a Pet- rovszkij sugárúton volt egykor az „Eímpire” szálloda. Az októberi for-, radalom után az épületet lakóházzá alakították át. Nemrégiben azonban a lakókat új lakásokba költöztették és megkezdődött az épület rekonstru­álása. Az év végére befejeződnek az építési munkálatok. Ez lesz Moszkva egyik legszebb hotelje, a „Budapest” szálló. Ultrahang: az orvostudomány­ban A leningrádi vérátömlesztési tudo­mányos kutatóintézetben ultrahang­gal sterilizálják a vérplazmákat és a plazmahelyettesítő oldatokat. Ismeretes ugyanis, hogy az ultra­hang elpusztítja a baktériumokat és a vírusokat. Ezt a tulajdonságát használják fel, amikor segítségével elpusztítják a vérplazmában és a plazmahelyettesítő anyagokban lévő kórokozó mikrobákat. Meg kell je­gyezni, hogy az ultrahangos sterili­zálás során a vérplazmák semmit sem vesztenek értékes biológiai tulajdon^ ságaikból. Üj vírus A reuma nemcsak az ízületet, ha­nem a szivet is megtámadja A tu­dósok már hosszú ideje kutatják, vajon mi okozhatja a veszélyes beteg­séget. Ebbe a kutatómunkába a no- voiszibirszki orvostudományi lintézet munkatársai is bekapcsolódtak. Mun­kájukat nemrégiben siker koronázta A tudósok a vérből filtrálható ví­rusokat vontak ki. Amikor ezekkel megfertőzték a házinyúlakat, az ál­latoknál reumatikus szívelégtelensé­geket figyeltek meg. Ezek a kutatások tehát lehetővé teszik, hogy újabb utakon induljanak el a megbetegedések gyógyítása ér­dekében. A szovjet színházak táncegyütte­sének, kórusok, zenekarok jártak a nagy Kínában, Csehszlovákiában és Lengyelországban, Magyarországon és Bulgáriában, Romániában, Albániá­ban, Koreában, Vietnamban. Látni kellett volna, milyen lelkes fogadta­tásban részesítették a kínai városok­ban a Szovjetunió Állami Szimfó-, nikus Zenekarát, milyen meleg sze­retettel fogadták Romániában és Bul­gáriában a Kis Színház művészeit! A Barátsági Hónap után ^ Barátsági Hónap programja megyénkben is széles tömegekkel is­mertette meg a szocialista országok életét, munkáját, kultúráját és küzdelmeit. A Barátsági Hónap során megvalósult az az elv, hogy mind több dolgozó ismerje meg a Szovjetuniót, valamint a Szovjetunió népeit. E cél vezérelte a Magyar—Szovjet Ba ráti1 Társaságot a program kidol­gozása és megvalósítása során. A Barátsági Hónap után elmondhat­juk, hogy ebben a munkában az MSZBT aktivistái jó munkát végeztek. A jó munkát igazolja, hogy a Barátsági Hónap alatt az MSZBT rendezvényeken mintegy 15 ezer megyei dolgozó vett részt. A Magyar- Szovjet Baráti Társaság rendezvényei megmozgatták a munkás-paraszt és értelmiségi rétegeket. A programban szerepel zenei-irodalmi, műsza­ki és mezőgazdasági rendezvény. Különösen jelentős állomása volt a Barátsági Hónapnak, a megye dolgozóinak és a szovjet helyőrségek katonáinak találkozója. A találko­zók sikerét igazolja az a tény is, hogy jónéhány községben évek óta nem tapasztalt tömeg gyűlt össze. Feltétlenül meg kell említeni né­hány igen jó találkozót. Mint az ozorai, a nagykónyi, a magyarkeszi, a sárpilisi, a dombóvári, a paksi, a felsőnyéki, a bonyhádi, a dunaföld- vári, valamint a szekszárdi találkozó. Az elmúlt két hónap során megyénk 18 helységében, 27 alkalommal rendeztünk a szovjet elvtársakkal karöltve MSZBT baráti találkozókat, műsoros esteklet, valamint élménybeszámolókat. E találkozók igaz ba­ráti légkörére jellemző az, hogy a közös nyelvet igen hamar megta­lálták, —• sokszor tolmács nélkül is, így — a bonyhádi zománcgyári mun­kás, a szovjet katonával, vagy az orvos-találkozón a megyei kórház orvosa, a szovjet helyőrségi kórház orvosával. E találkozókon számta­lan barátság szövődött és a szovjet elvtársak látogatása után nagyszámú dolgozó, valamint kultúrcsoport kereste fel a helyőrségekben a szov­jet elvtársakat. A Barátsági Hónap után a MSZBT elnöksége és az ak­tivisták feladata, hogy e megkezdett úton haladjanak tovább, munkál­kodjanak a kultúra, a munka és az élet minden területén, hogy a ma­gyar—szovjet barátság további gazdag hajtásokat hozzon. SCHERER SÁNDOR MSZBT megyei titkár Szovjet vendégek látogatása a Bonyhádi Cipőgyárban és a Zománcművekben Kedves vendégeket köszöntöttek a ikét üzem dolgozói az elmúlt na­pokban, amikor ,!hogy úgy mond­juk, „váratlanul” tették tiszteletü­ket a szovjet elvtársak. Nem újság az, hogy ebben a Tolna megyei, vi­szonylag nagy üzemben vendégek tesznek látogatást, hisz már máskor is megtiöryjént, hogy külföldiek te­kintették meg a két üzemet, de a mostani látogatás, mely meglepe­tés számba ment, kedvesebb volt az előzőknél. A Bonyhádi Cipőgyár jelenleg éppen szovjet exportra gyárt. A szovjet elvtársak sorra látogatták az üzemet és minden részletét meg­tekintették a gyártásnak. Tetszé­süknek oly módon is kifejezést ad­A szovjet művészet egészséges szel-S lemű, erkölcsileg tiszta, mentes ajj különféle modem eltévelyedésektől,^ idegen számára az embergyűlölet, a? faji megkülönböztetés, a népek kö ­zötti ellenségeskedés reakciós pro-jj pagandájától. Szellemi törekvéseiké tisztaságával, formáinak elevenségé-? vei, eszméinek szépségével, művészijl tökéletességével megérdemelten szer-í| zett nemzetközi tekintélyt Minden becsületes, elfogulatlan külJI földi látja, milyen kedvező feltétele-J két teremt a szovjet rendszer a mű-| vészét virágzására, milyen sokat tesz? a tehetségek nevelésére — a népd szellemi gazdagítására — művészi íz-3 lésének fejlesztésére. Művészeinké külföldi vendégszerepléseinek sike- j re mindennél jobban tanúskodik aï szocialista realizmus életrevalóságá-j| ról és ragyogó jövőjéről. Ez a sikeré azt is meggyőzően bizonyítja, hogy aé szocialista társadalom az alkotás? igazi szabadságát biztosítja a művé-'l szét virágzása érdekében. A vegyészet újdonságai A tambovi anilin-festékgyárban - hosszas kísérletezések és próbálkozó- f I sok után sikerült üzembehelyezni a;jj első próbaműhelyt, amelyben plaszti-jk kai alapanyagokat állítanak elő ű A legfontosabb ilyen alapanyag.^ melynek előállítását a közeljövőberíj megkezdik, a maloinsavanhidrid. En-Ó nek az anyagnak nagy jövője van sfy vegyészeiben, sok mindenre felhasz­nálható. Készíthetnek belőle acélszi­lárdságú mű üveget, hő és fagyálló, Felejthetetlen este Ocsényben tak, hogy egy-egy üzemrészben még harmoniikázítak is, ami csak fokoz!- ta a kedves, közvetlen hangulatot. A szovjet elvtársak elmondották, nem a véletlen műve volt az, hogy felkeresték laki üzemeit. „Nem volt szándékunk előre jelezni jövetelün­ket, hisz az úgynevezett „váratlan’' megjelenés csak annyit jelentett, hogy úgy jöttünk ide, mint barát, mint családtag, akinek nem szük­séges jövetelét előre bejelenteni.” Az üzemlátogatások után a gyár vezetői tolmács segítségével beszél­gettek el a vendégekkel — ami ugyancsak a legmeghii.tebb baráti hangulatban telt el — mindaddig, amíg útra nem kelték a másik üzem, a zománcművek dolgozóinak n íeglátogatására. Itt már tudtak az elvtársak jö­veteléről, így teljes felkészültséggel fogadták a vendégeket. Elmon­dották a szovjet elvtársak, hogy odahaza ők is valamennyien fizikai munkásók és örömmel állapították meg azt, hogy a magyar dolgozók is éppen olyan lelkesen munkálkod­nak országuk és munkáshatalmuk állandó erősítésén, mint ők saját ha­zájukban. Különösen nagyon érde­kelte a szovjet vendégéket az új építmény, az égető, mely több, mint hétmillió forintba került, majd a ciekoredény gyártást, a raktárakat, majd végezetül a szociális létesít­ményeket, az étkezdét, a napközi otthont stb. tekintették meg. A láto­gatás este hatkor ért véget. A dél­előtti műszak befejezése után a dol­gozók együtt szórakoztak a szovjet vendégekkel, sőt a szép harmonika­zene ritmusos ütemére, még táncra •is perdültek a lányok a fiatalabb korcsoportba tartozó vendégekkel. A búcsúzás rövid volt, de a kézfo­gás kemény. Az összefonódó kezek tolmács nélkül is megértették egy­mást abban, hogy ez a találkozás az első volt ugyan a kis csoport ré­széről, de nem az utolsó. Szükség van több ilyen baráti látogatásra, szükség van a baráti szálak erősíté­sére, különösen napjainkban. Fontos a magyar és a szovjet barátság erő­sítése s erről Halász József elvtárs, i cipőgyár igazgatója és Nagy Fe­renc elvtárs is a maga, mint mun­katársai nevében így búcsúztak: A nielőbbi viszontlátásra kedves szöv­et elvtársak. Varga János VENDEGEK OCSÉNYBEN. Kedves vendégek — barátok: szov jet katonák. Vendéglátás és barát- kozás volt ez a szó teljes értel­mében véve. Azt már nehéz len­ne megmondani, hogy tulajdon­képpen mivel is kezdődött el ez a találkozás. Annyi bizonyos, hogy az öcsényiek is sokat hallottak már erről a nagy sikert aratott szovjet kultúrcsoportról, amelyik hol Szekszárdon, hol pedig vala­melyik kisközségben örvendezteti meg és készteti szűnni nem akaró tapsra a közönséget. És az őcsé- nyiek közül is egyre többen kezd­ték mondogatni, „jó lenne, ha egyszer hozzájuk is ellátogatnának a szovjet katoríák ...” Es szom­baton este el is látogattak. A legmegkapóbb talán az volt, hogy nem hallott az ember hang­zatos szavakat, szólamokat, ha­nem ennek a baráti estnek az ezer­nyi apró mozzanata tanúskodott a magyar és a szovjet nép őszinte barátságáról. Volt ugyan „hivata­los” része is az estnek: a műsor kezdetén a szovjet kultúrcsoport vezetője üdvözölte az őcsényieket, az őcsényi tanácselnök, Molnár Albert pedig üdvözölte a szovjet katonákat a falu dolgozói nevé­ben. Mindez azonban még öt per­cig sem tartott s utána kezdetét vette a dal, a tánc, a jókedv, amely mintegy „hitelesítette” az üdvöz­lő beszédeket: „Szeretettel jöt­tünk Ocsénybe.. ”, „Szeretettel üdvözöljük körünkben a szovjet vendégeket...” OROSZ DAL szárnyal a terem­ben. A női énekkar énekel. Senki nem érti a szöveget, de a dalnak van valami különös varázsa: nyelv ismeret nélkül is magával ragadja a hallgatókat, kiváltképp ha ilyen mosolygós, csinos, életvidám asz- szonyok, lányok éneklik, mint ennek a kultúr csoportnak a tag­jai. S amikor vége van egy-egy számnak, a zsúfolásig megtelt te­rem közönsége viharos tapssal ju­talmazza a szép dalt. Most tánc következik. Egy orosz népitánc. Két szépszál katona tán­colja, egy harmadik pedig a har­monikát — a szovjeteknél ezt a soha el nem maradható hangszert — kezeli. Ez már valósággal ámu­latba ejti az embereket. Pontos­ság, erő, szellemesség, szépség jellemzi minden mozdulatukat. Es amikor ennek vége van, akkor már nem is egyszerűen vastaps kezdődik, mert ezért a számén már ez is „kevés” — ezt a szá­mot már visszatapsolják. A két katona a szilaj táncban kifáradt, de mit tehetnek mást, kénytele­nek megismételni — és sokan még harmadszor is szeretnék látni őket. Az előbb azt mondtam, hogy a közönség a szöveget nem érti, mert nem tudnak oroszul. De ni­ni, úgy látszik ezen akarnak „se­gíteni” a vendégek. Egy vékony, csontosarcú katona lép a szín­padra és a harmonikás egy ma­gyar dalt kezd játszani. Ezt ének­li a szovjet katona is —, de a legnagyobb meglepetésre nem oro­szul, hanem magyarul. Igaz, ki­csit furcsa kiejtéssel, a „Daru­madár” helyett „Daru mádár”-t mond, dehát ez természetes és an­nál nagyobb a sikere. Amikor vége van a műsornak, a szovjetek meghívják a laktanyá­ba az őcsényieket. ök még nem látták az őcsényiek kultúrműso­rát és nagyon szeretnék látni. Az őcsényiek meg is ígérik ezt a lá­togatást. VACSORÁVAL KÍNÁLJAK a vendégeket — ősi őcsényi szokás szerint birkapörkölttel, amelyet itt különös hozzáértéssel, különö­sen finomra tudnak elkészíteni. Meg kellene dicsérni azokat, akik sokat tettek ennek a baráti est­nek a sikeréért: dehát ki tudna felsorolni annyi nevet. Hiszen az őcsényiek egy része a főzéshez szükséges anyagot adta össze, egy része evőeszközöket adott a tála­láshoz, egy része főzte, egy része a tálalásnál segédkezett és így to­vább ... A vacsora után elkezdő­dött a „műsoron kívüli” nótázás, táncolás. A szovjet legények az őcsényi leányokkal, az őcsényi le­gények pedig a szovjet leányok­kal, fiatalasszonyokkal ropták a táncot. Felejthetetlen este volt ez a szó teljes értelmében véve: egy kis része az egész magyar és szovjet nép megbonthatatlan, testvéri barátságának.

Next

/
Oldalképek
Tartalom