Tolna Megyei Népújság, 1957. június (2. évfolyam, 127-152. szám)
1957-06-15 / 139. szám
t TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957 JÚNIUS 15. Meg kell állapodni a béke fenntartásának halaszthatatlan kérdéseiben Hruscsov nyilatkozata a helsinki sajtóértekezleten Helsinki (TASZSZ). N. A. Bulga- nyin, ,a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke és N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének tagja, a finnországi látogatás befejzésekor sajtóértekezletet tartott. Ezen felolvasták Bulganyin miniszterelnök nyilatkozatát, majd felszólalt Hruscsov. „Az államok közötti bizalomra van szükség — mondotta többek között. — Enélkül nem oldjuk meg a leszerelés problémáját. E bizalom megteremtésének megvannak a feltételei, csak ki kell használni őket. Ma mindenki számot vet azzal, hogy az atomháború szörnyű csapás volna az emberiségre. Ez pedig azt jelenti, hogy az Egyesült Államoknak, a Szovjetuniónak, Angliának, Franciaországnak és az összes többi nagy és kisállamoknak is egyet kell érteniük abban — ha nem akarnak a kalandorság veszélyes útjára lépni — hogy az egyetlen kiút az egymá9 mellett élés. Az államok társadalmi rendjüktől független, békés egymás mellett élés. Ez azt jelenti, hogy meg kell állapodni a béke fenntartásának halaszthatatlan kérdéseiben. Végleg sutba kell dobni a hidegháború politikáját, ha lehet legféke- vesztettebb kezdeményezőivei együtt. Lehetségesnek tartják-e — kérdezték tőlünk —, hogy a leszerelés néhány problémáját azonnal, az államok közötti bizalom mostani fokán megoldják? Igen, vannak ilyen már most megoldható kérdések. Az egyik az atom- és hidrogénfegyverkísérletek megszüntetése. Sajnáljuk, hogy az Egyesült Államok és Anglia ellenzi az atomfegyverkísérletek megszüntetéséről szóló egyezmény megkötését. Ha ebben a kérdésben a megegyezést elősegítené az, ha megfelelő megfigyelési pontokat létesítenének a Szovjetunió, az Egyesült Államok, Anglia területén és esetleg néhány más térségben, úgy hajlandók volnánk elfogadni ezt. Meggyőződésünk, hogy az atom- és hidrogénfegyverkísérletek megszüntetésének ellenzői rövidlátó politikát folytatnak és e poltika kárt okoz a világ minden országának, nem utolsó sorban a nyugati hatalmaknak. Felszólalását követően az újságírók kérdéseket tettek fel Hruscsov- nak, amelyekre Hruscsov azonnal válaszolt. Bulganyin és Hruscsov visszatért a Szovjetunióba Viborg (TASZSZ). Június 13-án ta, moszkvai időszámítás szerint este IC Bulganyin, a Szovjetunió miniszter- óra tájban lépte át a szovjet államtanácsának elnöke és Hruscsov, a határt. Szovjetunió Legfelső Tanácsa elnökségének tagja visszatért finnországi Bulganyin és Hruscsov a finn ha- látcgatásáról a Szovjetunióba. tár átlépésekor táviratot intézett a A szovjet államférfiak különvona- finn államférfiakhoz. KÜLFÖLDI HlREK A finn nép ajándéka Bulganyinnak és Hrusesovnak nek öltözve — a cári Oroszországból Finnországba menekült. • A felvirágozott mozdonyt Sukselainen finn miniszterelnök adta át Bulganyinnak amelyen Lenin 1917-ben mozdonyvezető- és Hrusesovnak. Helsinki (Reuter). A finnek csütörtökön odaajándékozták Bulganyinnak és Hrusesovnak azt a vasúti mozdonyt, Mikojan nyilatkozata a DPÁ moszkvai tudósítójának Moszkva. Mikojan, a szovjet minisztertanács első elnökhelyettese, a DPA moszkvai tudósítójának kijelentette, hogy a szovjet kormány rövidesen válaszol a szövetségi kormánynak a német—szovjet tárgyalásokról szóló, múlt pénteken átnyújtott jegyzékére. Mikojan a szövetségi kormány késlekedésére utalt, amikor kijelentette: „Udvarias emberek vagyunk és gyorsan szoktunk válaszolni a jegyzékekre, különösen a szövetségi köztársaságéra, amit értékelünk.” A miniszterelnökhelyettes hozzáfűzte: „Azt gondolja, hogy mi néni vesszük észre, hogy Bonn elakarja odázni a tárgyalásokat? De ha önök ráérnek, mi is ráérünk.” Mikojan vitatta, hogy a tárgyalások felvételéről szóló május 23-i szovjet jegyzék homályos volt és hogy a napirend pontos megállapítására van szükség. „Ebben az ügyben a homály nem tőlünk származik, azt az önök kormánya okozta.” Mikojan befejezésül a szövetségi köztársaság és a Szovjetunió együttműködésére és arra emelte ‘poharát, hogy rövidesen kiküszöbölnek minden vitás kérdésit. Az Egyesült Államok és a Szovjetunió televízióinterjú-cseréjéről Mikojan kijelentette: „Nem félünk az eszmék versenyétől. A televízióinterjú a verseny becsületes eszköze, ott nem lehet csalni.” A Szovjetunió szívesen cserélne több küldöttséget. Az Egyesült Államok azonban csak öt főből álló csoportot enged be, mert fél, hogy tizenöt ember talán már kitűzné a vörös zászlót.” (DPA) Varsó (PAP). A közös gazdasági segítség tanácsa június 17-én Varsóban megkezdi VIII. ülésszakát. * Washington (Reuter). A Fehér Ház csütörtökön bejelentette, hogy Eisenhower elnök nagyszabású beszédet mond június 24-én a tagállamok kormányzóinak Williamsburgban (Virginia állam) tartandó évi értekezletén. * új Delhi (AFP). Zsukov marsall meghívására 26-án indiai katonai küldöttség utazik a Szovjetunióba Thimajja tábornoknak, a szárazföldi hadsereg főparancsnokának vezetésé vei. Az indiai küldöttség részt vesz a hó végére tervezett légi bemutatón is. * Delhi (AFP). Nehru pénteken reggel elutazott Szíriába Az indiai miniszterelnök, aki egy hónapig lesz távol hazájától, damaszkuszi látogatása után a skandináv országokba utazik, majd Londonba, ahol részt- vesz a brit nemzetközösség miniszter elnökeinek június 26-án kezdődő értekezletén. Lengyel párt- és kormányküldöttség látogat a Német Demokratikus Köztársaságba Varsó (PAP). A Német Szocialista Egy- A küldöttség vezetői: Wladyslaw Go- ségpárt központi bizottságának és a' Né- mulka, a LEMP központi bizottságának met Demokratikus Köztársaság konná- első títkára> ^ államteuács tagja, és Jo. nyanak meghívására a közeljövőben a . _ lengyel párt- és kormányküldöttség látó- sef Cyrankiewicz, a mimsztertanács el- gat el a Német Demokratikus Köztársa- nöke, a LEMP politikai bizottságának ságba. tagja. (MTI) Meleg helyzet előtt az új francia kormány Párizs (MTI). A kormány összetételével kapcsolatban politikai megfigyelők felhívják a figyelmet arra a változásra, amely az algériai ügyek intézésében mutatkozik. Robert Lacoste, aki eddig algériai miniszterrezidens volt, most Algéria ügyeinek minisztere lett és ennek folytán székhelye egyszerre Párizs és Algír. Úgy tudják, hogy Robert Lacoste mellé két államtitkárt neveznek ki, s valószínűleg mindegyik muzulmán lesz. Az új kormány valószínűleg hétfőn tartja első minisztertanácsát. A nemzet- gyűlés előreláthatólag csütörtökön indít vitát az algériai kérdésről. Belpolitikai megfigyelők szerint az új kormány nehéz feladat előtt áll az adópolitikát illetően is. Mint ismertes, Bour- ges-Maunoury erre az évre 150 milliárd frank adóbevételt kíván biztosítani új adók életbeléptetésével. Úgy tudják, hogy az új adók nagyjából megegyeznek a Guy Mollet-kormány bukását előidéző adójavaslatokkal. Kérdésesnek tartják, hogy a jobboldali függetlenek, akiknek szavazata segítette hozzá Bourges-Mau- noury kormányát a beiktatáshoz, hajlandók lesznek-e az új adók kérdésében is támogatni a kormányt. kis hírek K . , NAGYVILÁGBÓL A FILOZÓFUSOK NEMZETKÖZI ÉRTEKEZLETE VARSÓBAN Július hónapban Varsóban kerül sor a filozófusok nemzetközi értekezletére, melyen a Nemzetközi Filozófiai Intézet tagjai, mintegy 60 tudós vesz részt különböző országokból, a többi között Angliából, Franciaországból, Indiából, Japánból, Kanadából, Kínából, a Német Demokratikus Köztársaságból, a Német Szövetségi Köztársaságból, a Szovjetunióból és az USA-ból. A gondolkodás és a cselekvés viszonyának problémája alkotja az értekezlet tárgyát. Ez lesz Kelet és Nyugat filozófusainak, a különböző irányzatok és bölcseleti iskolák képviselőinek első nagyszabású találkozója egy, a szocialista táborhoz tartozó országban. PICCARD PROFESSZOR ÚJABB ÚTRA KÉSZÜL • Ki ne emlékeznék még a híres Piccard professzorra, aki évtizedeken át nemcsak a tudománynak tett jelentős szolgálatokat, hanem Verne regényeibe illő utazásaival a napilapok érdeklődését is felkeltette? Piccard professzor most új útra készül. A jeles kutató a geofizikai év alkalmából ismét a mélvteneerek vi. lágába ereszkedik le s úgy tervezi, hogy 5000 méteres mélységbe utazik. Az idős tudós újabb útját a világ minden táján nagy érdeklődéssel várják. HUSZONÖT 'FELESÉGE VOLT*.. Los Angeles (DPA). Az amerikai rendőrség csütörtökön este letartóztatta Franklyn Mills-et, aki a „dandártábornoki“ rangot adományozta magának és 25 nőt vett el feleségül. A letartóztatási parancsot akkor adták ki, amikor a 24. feleség panasszal fordult a rendőrséghez, hogy Mills tulajdonképpen nem neki, hanem takarékbetétjének tette szerelmi vallomásait. Az őrizetbevételre akkor került sor, amikor a „boldog“ férj 25. feleségével éppen nász- utazáson volt. Mint a derült égből a villámcsapás, úgy hatott az ifjú feleségre a hír, hogy férjének életében nem ő jelentette az első szerelmet. „Úgy viselkedett, mint egy olyan férfi, aki még sohasem volt házas’1 — zokogta a rendőrségen. Később közölte, hogy férje tőle is „kölcsön kért“ háromezer dollárt. HOVA MENJEK UBUB.NB3 ii. Komolyan vette a nyilatkozatomat és tovább vallatott, hogy én, mint újságíró, hogyan írnám le ezt, meg ezt a szót. — Csak nem szakmabeli ön is? — kérdeztem, — miközben a feleségem kérdőre vont szempillantásával, hogy miért nem sietek, mert délutánra ismét jön a rossz idő és nem tudunk fürödni. — Hét, majdnem ... Észrevette rólam? Én költészettel foglalkozom. Különben ügynök vagyok, de a vers a mindenem. Nem tudok úgy megkötni egy szerződést sem, hogy utána ne énekeljem meg versben a rendelőt,' meg az alkut. Tudta, hogy hány versem van már? Kétszáz, vagy annál is több. Feleségem kitört magából, hogy induljunk fürödni. Erre kollégám megkérdezte, hogy nem jöhetne-e velünk. Mondom magamban, öntudatos ember nem utasíthat vissza egy ilyen ajánlatot, mert még utóbb azt mondja, hogy lebecsülöm, mint rokon-szakmabelit és igent mondtam. Tehát velünk jött, de hozott magával egy csomó verset is, mert „látja”, hogy hozzáértő ember vagyok (titokban elárulom, sosem írtam verset) és majd megismerteti velem, elszavalja és mondjak róluk véleményt. A vízben még csak meg sem márthattam a lábam, mert ő nem jöhet oda, nem hagyhatja a parton a verseit, mert valaki ellopja és álnév alatt kiadja, magával meg nem viheti, mert eláznak, én pedig őt nem hagyhattam. Szavalt rendületlenül. Néha figyelmeztet: —- Figyeli a rímeket? — Hogyne — mondom — és figyeltem felségem bánatos arcát, aki nélkülem nem mert vízbe menni és mindenhová kívánta a „harmadikat”. — Ilyen rímekről maga még biztos nem tanult. De a fiai még tanulhatnak. Ez, ha jól megfigyelte, se nem kereszt- rím, se nem párosrím, hanem jolyah rím. . . ... és elmondotta, hogy milyen rím, amelyet én sehogysem tudtam megérteni, sem élvezni. Szerencsére jött az eső s szaladtunk hazáig. A nagy futásban elmaradtunk egymástól, ami igen meg- nyugtatólag hatott idegeimre. „Na, végre” — mondtam és az üdülőben bezárkóztunk. Este vacsorázni sem mentünk le, nehogy találkozzunk vele. . . Lefekszünk, de tíz óra felé zörgetnek az ajtómon. — Ki az? — kérdeztem fölindultán, mire egy hang válaszolt: — Én vagyok. Jaj, csakhogy’- végre megtaláltam, átkutattam az üdülőt, meg a mulatóhelyeket. Tudom, maga is keresett. Ügy szeretném hallani az értékelését. ■— Nagyon tetszettek •— nyögtem visz- szafojtott méreggel, mire őkért, hogyha már le is feküdtem, csak pár percre keljek fel, mert mást szeretne hallani róluk. valami részleteset. Nem mertem ellenkezni, gondoltam, ezzel majd kielégítem és elmegy. — Szóval a versek formája nagyon jó, tehetséget árulnak el, kár, hogy még nem adta ki őket, csak némelyiknek a tartalma különös. Nem értem, hogy maga demokratikus, vagy idealista elveket vall-e, mert az egyik sorban így beszél, a másikban meg úgy.-— Áldom a sorsot, hogy összehozott magával. Igazi kritika. Igaza van, hogy különös a tartalma, jó érzéke van, észrevette. De tudja, miért van ez így? Mert én különös elveket vallók. Én a szocializmus híve vagyok, de az isteni szocializmus híve. Érti? Ez olyan dolog, amit sokan nem értenek. Ebben viszont neki volt igaza, mivel ilyet nem is lehet megérteni, én azonban megnyugtattam, hogy teljes egészében értem, nagyot ásítottam, álmosan megdörzsöltem szemeimet, hogy talán észreveszi magát, de ő egy újabb verset húzott elő zsebéből: — Ezt olvassa . .. Ezt az önnel való megismerkedésemről írtam. Ezt a címet adtam: „Cigaretta és véletlen”. Na, mit szól hozzá? Természetesen ezt is megdicsértem, minden jót mondtam róla és közben „toltam” ki a szobából. Éjfél után kettőkor végre elbúcsúzott azzal, hogy ilyen rendes embert, mint én, nem látott, de számíthatok is arra, hogy nagy művészi meglepetésekben lesz részem, míg üdülők, mert az ilyen hozzáértő ember megérdemli. Meglepetésbe^ lett is részem. Alig alszom el, ismét zörgetnek az ajtón: — Riporter kartárs! — Ki az megint, az istenit? — Jöjjön csak egy pillanatra. Kimegyek, hogy be se jöhessen a szobába. Átölel: — Csak magának, de el akarom árulni a kulisszatitkaimat. . . Jöjjön velem. Verset írok a hajnalhasadásról. . . Végignézheti. Ha én nem is. legalább a feleségem aludjon nyugodtan, — gondoltam, ezért „beadtam a derekam”. Odaállított engem a park egy magaslati pontjára, ő pedig elindult. Először Kelet felé fordult, figyelt, majd elővett egy noteszt és írt. Tovább ment, lehasalt a harmatos fűre, majd ismét írt néhány sort. “Letérdelt a virágok mellé, erről is írt, megállt a kerti padsor előtt, arról is írt. Én meg elbóbiskoltam, elnyomott az álom és arról kezdtem álmodni, amikor tavaly Tihanyban hajnalban felébresztettek bennünket, hogy nézzük meg a világhírű napkeltét. Erősen rázta valaki a vállárnál és felébredtem, de nem Tihanyban, hanem itt, és a „barátom” rázott. — Már kész is a vers. Hallgassa csak. De ne felejtse el, ezt nem azért mutattam meg magának, hogy megírja, mert én csak a jóbarátaimnak árulom el a költői-titkaimat. Én hallgattam a versét, mit tehettem egyebet. Hallgattam két héten keresztül, s nem tudtam tőle újságot olvasni, kirándulni, a feleségemmel szórakozni, nem tudtam este lefeküdni, mert ő a nyakamon lógott verseivel, ő állandóan írt és szavalt, s nekem hallgatnom, olvasnom kelett azokat, „bírálatot” mondani róluk, mert — mint öntudatos ember — nem sérthettem meg. Mikor jöttünk hazafelé, azon töprengtem, hogy jövőre milyen alapon menjek üdülni. Azt elhatároztam, hogy maszek-alapon nem megyek, de beutalásos alapon is csak akkor, ha a szakszervezeti üdülőkből kiirtják a „fűzfákat” (tehát nem a valódi költőkről van szó) és a beutalásokon feltüntetik, hogy „üdülő fűzfapoétával”, vagy anélkül. Ezt nézetem szerint úgy lehet elérni, hogy az üdülésre jelentkezőket „lekáderozzák” olyan szempontból, hogy vannak-e ilyen hóbortos-költői hajlamai, vagy nincsenek, Ha ezt nem lehet megtenni, akkor alkalmasint kénytelen leszek letagadni szeretett hivatásomat, megnövesztem szakálamat, sátrat verek egy erdőben és akkor talán nem kell hajnalban a napkeltét „szemlélnem” — pihenés helyett. Vége Boda Ferenc