Tolna Megyei Népújság, 1957. február (2. évfolyam, 27-50. szám)

1957-02-10 / 35. szám

4 TOLNA MEGYEI NÉPÚJSÁG 1957. FEBRUÁR I». A SZERELEM PUSKIN Szinkronizáljunk, vagy ne ? ! Hozzászólás egy vitához A zseni harca a A Sz. Puskin (1799—1837) Orosz­ország és az egész világ egyik leg­nagyobb lírikusa volt. Féktelen tér_ mészete, szeszélyei és a politika sok bajba sodorta, többször száműzték, noha 1. Miklós cár is nagyon sze­rette és egy ideig saját maga vál­lalta művei cenzúrázását. Sok botránya volt, de kevés szabad ide­jében remekműveket alkotott. 1830_ ban feleségül vette a csodaszép Gon csárova Natáliát, aki meglehetős könnyelmű volt és nem tudta meg­érteni férje szellemét. A feleség okozta végűi Puskin halálát is: a zseniális költőnek a már tűrhetetlen pletykák miatt párbajt kellett vív­nia báró Heckern holland követ fo­gadott fiával' haslövést kapóit és meghalt. Feleségéhez intézett leve­leiből, mint az alábbi részletek is mutatják, folyton és már előre ki­csendültek a jogos féltékenység hangjai. Puskin — Goncsarova Natáliához. Csak tegnap jutottam hozzá, hogy írjak, tőled egyszerre három levelet kaptam. Köszönöm' drága felesé­gem! Azt is köszönöm, hogy korán aludni mégy. Csak az az egy nem szép, hogy megint olyan sokfelé kokettálsz. P.-t jobb lett volna nem fogadnod: Először mert egyszer se jött hozzánk, míg én otthon voltam, másodszor, mert bármennyire biztos vagyok benned, nem szabad a vi. lágnak pletykára okot adni. Ezért meghúzom a füledet és szeretettel megcsókollak' mintha semmi sem történt volna. Minden jót! Krisztus veled és Masával. 2. Moszkva, 1832. szept. 30. Na látod, hogy igazam volt: se- hogysem kellett volna P.-t fogad­nod ... Égzengést vártam tőled ... de olyan szelíd, olyan elnéző, olyan tréfás vagy, hogy az egyenesen cso­da. Mit jelentsen ez? Csak nem va. gyök máris fel—? Bűnös dolog tő­led' hogy engem vádolsz hűtlenség­gel és gyanúsítasz, hogy a barátaim felesége felé kacsingatok. Én csak azokat irigylem közülük, akiknek a felesége nem szépség, nem bűbájos angyal, nem madonna stb.... Isme. red az orosz dalt: „Istenem, ne adj nekem szép feleséget a szép felesé, get gyakran hívják vendégségbe.” A szegény férj csak a piámor főfájá. sát kapja az idegen lakomából és megundorodik még a magáétól is. 3. Orenburg, 1833 szept. 19. Mi az, asszonykám, unatkozol? — Szomorú vagyok nélküled. Ha nem szégyelném magamat, rögtönt egy sor írás nélkül visszatérnék hozzád. kokett angyallal De ez lehetetlen, angyalom, — ha Á-t mondtam, B-t is kell monda. nőm, vagyis, ha elutaztam' hogy ír­jak, akkor írnom kell egyik verset a másik után. Mihelyt érzem, hogy el akar fogni a rosszkedv, költeni kezdek a postakocsiban ... Ami a nőket illeti, nem aggódom miattad, de hogy boldogulsz a férfiakkal? — Mindez nagyon nyugtalanít... Mi­lyen jói viselkedem! Meg volnál ve. lem elégedve. Nem udvariok a kis­asszonyoknak, nem csípem meg a postakezelőnőket' nem kokettálok a kalmük asszonyokkal és a minap kosarat adtam egy baskír nőnek.'., így van ez, asszonykám, végy példát rólam. 4. BoldiiM, 1833. október 11. Hogy vagy angyalkám? Mit csinál a hasad? Ne várj ebben a hónap­ban, ne várj november vége előtt. Ne zavarj és ne ijesztgess. Maradj egészséges, vigyázz a gyerekekre, ne kokettálj a trónörökössel és Ljuba hercegnő vőlegényével sem... Tudod, mit beszélnek rólam ezen a vidéken? A munkamódszeremet így emlegetik: Ha Puskin versbe fog, egy nagy üveg kitűnő likőr áll előt­te, — fölhajt egy poharat, egy má­sodikat, egy harmadikat és már írni kezd! — Ilyen a hírem! Ami téged illet, szépséged híre már az itteni pópa feleségét is elérte ... 5. Boldino, 1833. okt. 21. Örülök, hogy ... ragyoghatsz az idei bálakon ... Nem akadályozlak meg abban, hogy kokettálj, csak hűvösséget, Hiedelmet és méltóságot kívánok tőled — kifogástalan visel, kedésről már nem is beszélek ... Ugyan micsoda örömet jelenthet az neked, hogy a grófnővel rivalizálsz! Hiszen te szépség vagy, remek nő, ő meg csont és bőr. Mit érdekel, elhó­dítani a tisztelőit? ... 6. Boldino, 1833. okt. 30. Tegnap két levelet kaptam tőled, barátom. Köszönöm. De egy kicsit ki akarom veszekedni magamat veled. Ügy látom, túlmessze mentél a l<o- kettériában. Jegyezd meg: a koket- tálás nem hiába ment ki a divatból, és a rossz Ízlés jele. Nem kell hozzá sok szellem', örülsz, hogy futnak utánad'- ugyan, hogy lehet ennek örülni?! Nemcsak neked, de még Praskovja Petrovnának is nagyon könnyű ráérő ficsurokat csalogatni maga után... Ez a kokettéria egész titka. Ahol teknő van, oda tódulnak a disznók. Miért fogadsz hát férfia­kat, akik udvarolnak neked? Nem is sejted, kivel van dolgod ... Nem vagyok féltékeny, és tudom, hogy nem léped át a határokat. Te vi­szont tudod, mennyire utálatosnak találom mindazt, ami a moszkvai urikisasszonyokat jellemzi, ami nem áll magasabban, mint az „il faut”, mindazt, ami vulgaris ... Ha vissza­térve úgy találom, hogy kedves, egy szerű, arisztokratikus modorod meg változott, elválok. Ez így lesz, Krisztusra esküszöm, és aztán bá­natomban katonának megyek... 7. Boldino, 1833. nov. 6. Barátom! Asszonykám! Nem em­lékszem jól, hogy mit írtam a múlt. kori levelemben, ügy látszik, hara­gudtam egy kicsit. És úgy sejtem, mintha a levelem kissé kemény lett volna. így tehát enyhébb hangon ismétlem meg most, hogy a koket­téria semmi jóra nem vezet. Ha vannak is kellemes oldalai, semmi sem rabol meg oly hamar egy fiatal asszonyt attól, ami nélkül nincs sem boldogság a családban, sem rendezett viszony a társaséletben: a tisztelettől. Semmi ok rá hogy egy nő örüljön a győzelmeinek ... Tün­dökölhetsz szíved vágya szerint, ahogy éveidhez és szépségedhez il­lik, de légy tekintettel rám is: a gondokat, amelyek nem választha­tók el egy családapa életétől, ne te­tőzd még házi nyugtalansággal, fél. tékevységi okokkal, stb. nem is be. szélve a ,,cocuage”-ről... Érdekes vitázó cikk látott az el­múlt hónap végén napvilágot a Népszabadság hasábjain a Hunnia filmgyárról és általában filmgyártá­sunkról. — A cikk vitatja a Hunnia Filmgyár filmgyártá­si monopóliumát, mely szerint Ma­gyarországon csak ez az egy vállalat gyárthat játékfilmekét, s ebből a monopol helyzetből eredően a filmgyá­riak felfogása már annyira elbizako- dottá vált, hogy szerintük csak ők tudnak, csak ők képesek jó' filmet csinálni. Szerintük Magyarországon minderre más nem is volna képes. — Kétségtelen, hogy az utóbbi idők ma­gyar filmjei, amelyek ebben a gyár­ban készültek, komoly fejlődésről ad_ nak tanúbizonyságot, de mégsem ad­hatnak jogot arra, hogy e gyár munkásai, illetve vezetői kijelentsék: Csak mi vagyunk képesek jó filme­ket gyártani, s azt a vállalatot, amely esetleg megkísérel filmet gyártani, be kell csukni, mert nem képes rá. Ter­mészetes, hogy ez nagyon jól kifize- ődő dolog volt és lenne továbbra is azoknak, akik a Hunnia filmgyárnál lolgoznak ott rendezői vagy anácsosi tisztet töltenek be. — Konkurrenciamentes játék- ilmgyártásnál még az eddiginél is jj ürűbben kerülhetne egy-egy film elé | ezeknek az embereknek a neve mint g ársszerző, vagy szerző. Meghalt Magistretti Néhány nappal ezelőtt a Magyar Rádió szomorú hírt közölt a nemes muzsika kedvelőinek. Milánóban el­hunyt Luigi Maria Magistretti a mi­lánói Scala világhírű hárfása „a hár­fa Liszt Ference” — ahogyan egy an­gol kritikusa nevezte — 70 éves ko­rában. Luigi Maria Magistretti nemcsak improvizátor és előadóművész volt, hanem zeneszerző is. A hárfa, mint szóló hangszer egész estét betöltő műsorral előtte még soha sem szere­pelt hangverseny emelvényen. A nagy művész 1942 tavaszán a népművelési hivatal meghívására Szekszárdon is adott egy hangver­senyt, a mai kultúrházban. A legszé­lesebb propaganda előzte meg jövete­lét, de alig háromnegyed házat tudott biztosítani a lelkesedés. A Vas Gereben Irodalmi és Mű­vészeti Kör díszoklevelével és egy népművészeti kulacsban átnyújtott szekszárdi bikavérrel, mint szek­szárdi emlékkel távozott, amivel az akkori zenebarátok kedveskedtek a mesternek, hogy feledtessék az ak­kori Szekszárd kultúrátlanságát. Pihen az aranyozott angyalos hárfa. A mester a milánói gyönyörű teme­tőben nyugovóra tért. Embersége, művészete és magas humanitása pe- lig tovább rezeg azok szívében, akik hallották őt. TODOR. Természetes, hogy az idők folya­mán nyilvánvalóvá vált, hogy a má­sik két gyárban is (szinkron és hír­adó) megvannak a feltételei annak, hogy játékfilmet gyártsanak, sőt, olyan feltételek is vannak, hogy olyan jó, esetleg jobb játékfilmet gyártsanak, mint a Hunnia filmgyár­ban. Most már, hogy tiszta munkát végezhessen a jövőben a Hunnia film gyár, az vált szükségessé, hogy a szinkrongyárat megszüntessék, s ezt a nézetet természetes, hogy az említett filmgyár képviselte. A vita eldőlt, s nem szűnt meg a szinkrongyár. De most, az októberi események után, felkínálkozott a hely zet, — a gazdasági nehézségekre való tekintettel, — hogy meg kell szün­tetni a szinkrongyárat. A közönség véleménye viszont az, hogy nem kell megszüntetni a szinkrongyárat. A ké­nyelem szempontjából sokkal előnyö­sebb, ha a néző hallja a hangot, mint. hogy olvassa a szöveget, ami csak kivonatosan ismerteti egyébként is a filmet. A helyes vélemény szerintünk az, hogy a jó filmeket szinkronizál- tassák, ne olyan filmeket adjanak a szinkrongyámak, ami már magában hordja művészietlenségével és mon­danivalójának gyengeségében az eset leges bukást. A jó szinkronszöveg magában hordja azokat a tulajdonsá. gokat, amelyeket egy magyar film, abból a szempontból, hogy szövege érthető s a néző nemcsak a kivonatos szöveget ismeri meg (a kép rovására), hanem párbeszédesen tudja kísérni a cselekmény menetét. A Népszabadságtól nyert értesülé­sünk szerint, sajnos, a Művelődésügyi Minisztériumban is úgy foglalnak ál­lást, hogy a szikronizálásra nincs szükség, érvül hozva fel az anyagi nehézségeket. A dolgozók kultúrális érdeke viszont azt kívánja, hogy szín. kronizáljuk azokat a jó, — ezt hang­súlyozni kívánom — filmeket, ame­lyek azt megérdemlik. Példákkal le­hetne bizonyítani, hogy vannak olyan filmek, amelyek csak a szinkronizá­lással arattak nagy sikert a magyar filmszínházak közönsége előtt. — De megkívánja a közönség érdeke azt is, hogy a másik két stúdió is készít­sen játékfilmeket. Ez előrehaladási lehetőséget jelentene a magyar film­gyártásban is, mert lenne konkurren. cia, s ez jobb és jobb alkotásra ösz­tönözné mindhárom stúdió munká. sait. De ha csak egy helyen készítik a filmeket, ezzel lehetőséget adunk az ott dolgozóknak, hogy silányabb kivi. telezésű és alacsony színvonalú fil­met készítsenek, mert kénytelenek vagyunk elfogadni azt, amit gyárta­nak versenytárs hiányéban ... BUNI GÉZA M. Glinka halálának 100. évfnrduláfára A Béke Világtanács határozata alapján február 15-én megünneplik Mihail Glinka, a nagy orosz zene. szerző halálának 100. évfordulóját. A méltó ünneplés érdekében a Szovjet­unióban még inkább a nép közkin­csévé teszik Glinka zenéjét. A legna­gyobb városokban megrendezik az „Orosz-Szovjet Zenei Hetet’’, amely­nek keretében szovjet zeneszerzők emlékeznek meg majd Glinka életéről és alkotásairól. A nagy zeneszerző halálának 100. évfordulója megünneplésére alakult bizottság tagjai elutaznak a Szmo. lenszk területi Novoszpaszkoje falu­ba, ahol Glinka született és gyermek­korát töltötte. Ellátogatnak Lenin- grádba is, mert a várost szoros kap­csolatok fűzik a művész csaknem minden egyes alkotásához. HAMAR IMRE: A szív hazavágyik Felhők borítják a néma éjszakát, S gondolatban — útjaid járom Barátom, ki most fejed lehajtod, de Messze száll szemedről az alom. Elhagytad az otthon lágy ölét, apád Szomorú; nem jár többé veled. Népi nézitek a szőke mezőket, s az Aranykalászok, mint lengenek. Dzsungelre vágytál és kék óceánra, Csábítottak pálmás szigetek. A meseország hímpora lehullott, — A hon fáj, s szorong a szivetek. Kihűl az ősi fészek is utánad Elfeled az utca és vidék, Htnléked is csak addig őrzik féltve, Míg élnek a jóöreg szülék. Mint őszi eső a termőföldeket Ügy oldja szíved is a bánat, Mert a távolból mindig hazahív, — S el nem olthatod a honvágyat. IRIGYSÉG Két fiúgyerek jön befelé a Kos­suth Lajos utcán. Felszerelésükről látszik, hogy az általános iskola ta­nulói. Második, harmadikosak lehet­nek. Reggel van. Ilyenkor sokan siet­nek az utcán iskolába, üzletbe, irodába, piacra. Ezek ketten, szintén szaporázzák. Jobb kezüket a nyakukba akasztott táskán nyugtatják. — Tudod a földrajzot? — kíván­csiskodik az egyik. — Éhem — mondja bizonytalanul a másik, s grimaszt vág hozzá. Nem szerelme a földrajz, azt már látom. Az imént még mosolygós volt ke­rek képe, de a tapintatlan kérdés gyönge ködbe borította. Kár. Ködös képű felnőtt jár az utcán, jól esik a szemnek megpihenni, egy vidám gyerekarc parányi oázisán. De rosz- szul esik reáeszmélni, hogy ilyen kis korban is kézen fogja már az em­bert a töprengés. — Én tudom, Apuka kikérdezett, s meg is dicsért. Bizony! dicseke­dett az első. A köd határozottan sűrűbb lett a másik arcán. És még rosszabbul esett, hogy a tágranyílt nagy gyer­mekszemek tüzéből nem hiányzik már az irigység villanása. Mert a grimaszos fiú tekinteté­ben benne volt. Csak egy pillanatig. A következő pillanatban földerült a képe. Előre- rándult a karja: — Nézd csak! — És már kacag‘>ft. gyermekien, utánozhatatlanul. A másik odanézett. Az is ka .a- gott. A kacagás egyesítette őket. Újra gondtalan, vidám gyerekek vol tak. Előttük néhány lépéssel két asz- szony ment. Köztük csöppnyi le­ányka. Három—négy éves ember- palánta. Fején kendőcske, pici tör­zsén nagy meleg bunda, s kis lábait káprázatos gyorsasággal váltogatta. A nagyléptű két asszony úgy bele­lovalta magát a legfrissebb plety­kába, hogy már nem is gondoltak a kézen ráncigáit gyerekre. Akinek ugyancsak kellett szedegetni lábait, hogy velük tarthasson. Egyszer­egyszer a levegőben is lógott sze­gényke. De azoknak ez nem volt fontos, csak mentek és — beszéltek! Ezt látta meg a „grimaszos *. És egyszeriban (valószínűleg végleg) el­felejtette a földrajzot. Nem volt benne már sem töprengés, sem irigység. Csak pajzán kacaghainám- ság. — Nézd-e! — Úgy megy ez a kicsi, mint a kutya, mikor kergetik! Nagyon tetszhetett nekik a meg­kergetett kutya-hasonlat. A lelkűk­ből megnevették. Milyen kicsi gyerek! A mi ku­tyánk nagyobb. — Hogy hívják? — Rex! — Rex? kérdezte a földrajztudós. A toronyóra ebben a pillanatban nyolcat ütött. Mintha a kötelesség­érzet riasztócsengője szólt volna. A földrajztudós leszegte fejét és el­kezdett futni. Táskájában csak úg* zörögte^ az írószerek. A másik utána. Két nekiszilajodott embercsikó vágtázott az általános iskola felé. Ha mi, felnőttek is, ilyen hamar ilyen csekélységen tudnánk ka­cagni. Feledni de jó is lenne. II. I.

Next

/
Oldalképek
Tartalom