Tolna Megyei Népújság, 1957. január (2. évfolyam, 1-26. szám)
1957-01-17 / 14. szám
I TOLNA MEGYEI NÉPÜJSAG 1957. JANUÁR 17. Megérkezett Budapestre a Kínai Népköztársaság kormányküldöttsége (Folytatás az 1. oldalról.) Iá az igazi barát. A Kínai Népköztársaság a Magyar Népköztársaság igaz barátjaként cselekedett a közelmúlt súlyos megpróbáltatásai közepette. — A magyar forradalmi munkásparaszt kormány nyugodt lélekkel kijelentheti a kínai kormány képviselői előtt, hogy a magyar munkás- osztály és az egész magyar dolgozó nép nagyon sokáig fog emlékezni arra, hogy a baj idején a népi Kína számunkra felbecsülhetetlen értékű, sokoldalú eszmei és politikai, erkölcsi és anyagi segítséget nyújtott a szocialista forradalom Magyarországa számára. De nemcsak hálás emlékezettel, hanem a szilárd helytállás tetteivel is bizonyítani fogjuk, hogy a kínai nép nem arra méltatlanoknak adta és adja ma is a testvéri segítséget. — Meg kell mondani, hogy azokban a napokban és hetekben, amikor a nyugati imperialisták által támogatott magyar ellenforradalom a Magyar Népköztársaság léte ellen támadt, a forradalmi igazság tudata mellett nagy erőt adott nekünk az a tény. hogy harcunkban a Szovjetunió Kína és az egész szocialista tábor testvéri segítő keze támogatott bennünket. —: A magyar munkásosztály és dolgozó nép ma is nehéz harcot vív az imperialisták által támogatott, döntő vereségét szenvedett, de a harcot még mindig folytató ellenforradalmi erőkkel szemben, csapást csapás után mérve rá. — A szocialista Magyarország minden hűséges harcosa tudja azt, hogy harcát nemcsak a belső ellenforradalmi erőkkel szemben, hanem az imperialisták beavatkozásai ellen is kell vívnia. Mégis a végső és teljes győzelem biztos tudatával vívjuk harcunkat, mert az imperialisták ás- kálódásaival szemben olyan nagy barátaink vannak, mint a Kínai Nép- köztársaság és a hatalmas, legyőzhetetlen erkölcsi és anyagi erőt képviselő szocialista tábor országai közé tartozunk. — Mégegyszer üdvözlöm önöket Magyarországra érkezésük alkalmából. Hálásak vagyunk, hogy kormányunk meghívását elfogadva látogatásra jöttek hozzánk. — Bizonyosak vagyunk abban, hogy a Kínai Népköztársaság Csou En-laj elvtárs által vezetett kormány- küldöttségének magyarországi látogatása erősíteni fcgjg. a Kínai és a Magyar Népköztársaság, a kínai és a magyar nép barátságát, kapcsolatait, valamint a szocializmus és a béke táborának erejét és egységét. — Kérjük, nézzék el nekünk hogy vendégszeretetünknek nem tudunk külsőségekben is olymódon kifejezést adni, mint ahogy azt szeretnénk. Kívánom, hogy Csou En-laj elvtárs és a küldöttség minden tagja érezze jól magát nálunk, mert önök színünk mélyén várt kedves vendégeink. A Kínai Népköztársaság kormányküldöttsége tagjaival a nagy kínai nép, a marxizmus—leninizmus zászlaját magasan tartó kínai kommunista elvtársak, a nagy marxista Mao Ce- tung elnök elvtárs szeretett és becsült képviselőit üdvözöljük. Kádár János beszédére ezután Csou En-laj a következőket mondotta: Csou En-laj elvtárs beszéde — Tisztelt Dobi elnök elvtárs! — Tisztelt Kádár miniszterelnök elvtárs! — Elvtársak! Barátaink! — Amikor a Magyar Népköztársaság földjére lépünk, mindenekelőtt szeretném a kínai nép rokonszenvét kifejezni a magyar nép iránt. A magyar nép, a Magyar Szocialista Munkáspárt a forradalmi munkás-paraszt kormány vezetésével a Szovjetunió testvéri őszinte segítségével meghiúsította az ellenforradalom restaurá- ciós kísérleteit, megvédte Magyarország szocialista ügyét. A kínai nép tisztában van' azzal, hogy ezt a kísérletet az imperialisták készítették elő nemcsak abból a célból, hogy megdöntsék a magyar népi hatalmat, hanem abból a célból is, hogy Kelet- Európában tűzfészket teremtsenek és aláássák, a szocialista országok egységét s ezzel igen súlyosan fenyegessék közös ügyünket a béke és a szocializmus ügyét. Ezért a kínai nép a magyar nép harcát magáénak tekinti és győzelmét a saját győzelmének. Szeretném a kínai nép nevében megkülönböztetett nagyrabecsülésemet kifejezni a nehéz küzdelmeket vívó hős magyar népnek. — A szocialista építés útján az önök országa ideiglenesen akadályokba és nehézségekbe ütközött. A kínai nép teljesen megérti, hogy rendkívüli nehéz az a harc, amelyet önök a múlt súlyos hibáinak kijavításáért a szocializmus ügyének megvédéséért az imperializmus és az ellenforradal- mórok «llen folytatnak. A magyar népi demokratikus erők nagy erőpróbán mentek át, amely bár nehéz, de rendkívül tanulságos. Szilárd meggyőződésünk, hogy a magyar nép Provokátorok az osztrák határon Bécs (MTI). Az Österreichische Volksstimme rámutat arra, hogy Andau közelében az osztrák—magyar határon éjszakánként amerikai, angol és nyugatnémet ügynökök diverziós tevékenységet folytatnak Magyarország ellen. Az ügynökök akik különféle segélybizottságok képviselőiként lépnek fel, gyakran magyar területekre mennek át és ott szabotázscselekményeket készítenek elő. — A lap hangoztatja, hogy ezek a külföldi provokátorok komolyan veszélyeztetik Ausztria semlegességét. Végül azt kérdezi a lap az osztrák kormánytól, fneddig tűri tétlenül az Andau közelében folyó garázdálkodást és haj- *andó-e gondoskodni arról, hogy a semleges Ausztria határai mentén normális viszonyok uralkodtak. a Magyar Szocialista Munkáspárt és a forradalmi munkás-paraszt kormány vezetésével bizonyosan le tudja küzdeni a jelenlegi nehézségeket, tovább viszi előre a szocialista építés ügyét. Ezen a téren teljesen számíthatnak a hatszázmilliós kínai nép testvéri rokonszenvére és támogatására. A Magyarországon lezajlott eseményekből világosan láthatjuk, hogy az imperialisták rést akartak ütni Magyarországon, alá akarták ásni a szocialista országokat. A magyar események azonban erőteljesen bebizonyították, hogy a Szovjetunió vezette szocialista tábor országainak egysége és kölcsönös segítsége szilárd feltétele a szocialista országok függetlensége és biztonsága szavatolásának. A szocialista országoknak a közös ideológiai alap és harci céljaik azonossága alapján kialakult testvéri barátságát semilyen erő nem hiúsíthatja meg. — Éljen a Magyar Népköztársaság! — Éljen a kínai és a magyar nép megbonthatatlan barátsága! — Éljen a Szovjetunió vezette szocialista országok egysége! — Éljen a béke és a szocializmus! Kinevezték az ENSZ ötös bizottságának négy tagját London (MTI). A Reuter angol hír- ügynökség jelenti Newyorkból, hogy kinevezték az ENSZ nemrég felállított bizottságának négy tagját, a magyarországi helyzet tanulmányozására. A tagok: Tunisz washingtoni nagykövete, Ceylon washingtoni nagy követe, aki egyben megbízott az ENSZ-ben, Uruguay ENSZ képviselője és végűi a dán képviselőház egyik tagja. A bizottság ötödik tagját, aki ausztráliai lesz, még nem nevezték ki. II szovjet delegátus beszéde az ENSZ közgyűlés Politikai Bizottságában a leszerelés kérdéséről New York (MTI). A TASZSZ közli: Az ENSZ közgyűlés Politikai Bizottságának leszerelési vitáját V. V. Kuznyecov szovjet delegátus nyitotta meg. Kuznyecov bevezetőben rámutatott, hegy a leszerelésre és a fegyverkezési hajsza megszüntetésére vonatkozó egyezmény megkötése jelentősebb hozzájárulása lenne a nemzetközi feszültség enyhítéséhez, a béke megóvásához és tartóssá tételéhez. Az Osztrák Kommunista Párt kongresszusi irányelvei a magyarországi eseményekről Bécs (MTI). Az österreichische Volksstimme közli az Osztrák Kommunista Párt XVII. kongresszusa számára jóváhagyott irányelveket. Az irányelvek első fejezetének harmadik pontja a következőképpen hangzik: A magyarországi események nagymértékben befolyásolták a nemzetközi helyzetet. Mind Magyarországon, mind Lengyelországban a nép széles rétegei jogos követelésekkel álltak elő és a szocialista demokrácia kifejlesztésére törekedtek. Magyarországon a Párt a régi pártvezetőség meg- győzhetetlensége és a fokozódó nyomás következtében, amelyben a Nagy Imre-osoportot is bűnrészesség terheli, nem tudott a megmozdulás élére állni. A munkásság vezető nélkül maradt és így sikerült az ellenforradalmi erőknek magukhoz ragadniok a vezetést. A tömegeket, amelyek ezt nem ismerték fel, tőlük idegen célokért folytatott harcba kényszerítették és a megmozdulás ellenforradalmi jelleget öltött. A katonai diktatúrára törekvő nacionalista, reakciós erők győzelme nemcsak Magyarországon törte volna össze a szocializmus alapjait, hanem Magyarország határain tűi is éreztette volna hatását. Jeladás lett volna más államok ellenforradalmi erői számára és ezzel a harmadik világháború közvetlen veszélyét idézte volna fel. Ebben a helyzetben a szovjet csapatok beavatkozása nemcsak a szocializmus magyarországi alapjainak biztosítása, hanem veszélybe került béke megmentése szem pontjából is elkerülhetetlenül szükséggé vált. Áz egyiptomi kormány államosította az Egyiptomban működő brit és francia bankokat Az egyiptomi kormány kedden végleges rendeletet adott ki az Egyiptom ban működő brit és francia bankok államosításáról. A kairói rádió erről szóló hivatalos közleménye szerint az államosított bankokért megfelelő kártalanítási összeget állapít meg az egyiptomi kormány. ■ Az Egyiptomban működő brit és francia bankokat már november elején — Nagy-Britannia és Franciaország szuezi beaavatkozása kezdetén az egyiptomi kormány közvetlen felügyelete alá helyezték. Áz egyiptomi kormány törvényerejű rendeletéi A TASZSZ jelenti: Egyiptom köztársasági elnöke törvényerejű rendeletet adott ki gazdasági bizottság alakításáról. E gazdasági bizottságnak az lesz a feladata, hogy elősegítse Egyiptom nemzetgazdaságának kereskedelmi, ipari mező- gazdasági és pénzügyi tevékenységét. A gazdasági bizottság a kormány nevében irányítani és ellenőrizni fogja az állami vállalatok munkáját, továbbá programot dolgoz ki arra nézve, hogy a kormány, illetve köz- és magánszervezetek intézkedéseket tegyenek az ország nemzetgazdaságának fellendítésére. A bizottság beruházási kérdésekkel is foglalkozni fog. Törvényerejű rendelet jelent meg továbbá az országos tervezés kérdéseivel foglalkozó főtanács létesítéséről. Ennek elnöke a köztársasági elnök lesz. Egy másik törvényerejű ren delet országos tervezési bizottságot létesít a tervezési államminiszter elnökletével. A szovjet küldöttség vezetője emlékeztet arra, hogy a Szovjetunió kormányának 1956. november 17-i javaslatai a leszerelési probléma minden oldalát érintik. Kuznyecov szólott a Közel-kelet békéjét fenyegető Eisenhower-elvről. Kijelentette, a Szovjetuniónak érdeke, hogy a határai közvetlen közelében fekvő Közép- és Közel-keleten béke legyen. Megemlítette, hogy amennyiben a mostani körülmények között az atom. és hidrogénfegyverek korszakában háború törne ki, sokkal nagyobb ember és anyagi veszteséggel járna, mint a két világháború. Nejn lehet és nincs — jelentette ki olyan ok, amely a jelen körülmények között igazolhatná a leszerelési egyezmény kidolgozásának további halogatását. A Szovjetunió képviselője kormányának nevében javasolta, csökkentsék lényegesen a Szovjetunió, az Egyesült Államok, Kína, Anglia és Franciaország fegyveres erőinek’ létszámát két szakaszban. Az első évben csökkentsék a Szovjetunió, az Egyesült Államok és Kína fegyveres erőit, egyenkint 2.5 millió főre. Anglia és Franciaország fegyveres erőit egyenkint 750 ezer főre. A második év alatt a Szovjetunió, az Egyesült Államok és Kína fegyveres erőinek létszáma csökkenjen egyenkint más- félmillió főre, Angliáét és Francia- országét pedig egyenként hatszáz- ötvenezer főre. A többi állam fegyveres erőinek létszáma ne haladja meg a százötven—kétszázezer főt. A szovjet delegátus a továbbiakban javasolta, két éven belül valósítsák meg az atomfegyver eltiltását, szüntessék meg gyártását, tiltsák meg alkalmazását, első lépésként azt indítványozza, hogy haladéktalanul tiltsák be a nukleáris fegyverzetet. A Szovjetunió kormánya javasolja továbbá, 1957. folyamán csökkentsék ■ egyharmadával az Egyesült Államok, a Szovjetunió, Anglia és Franciaország, Németország területén állomásozó csapatainak létszámát. 1957-ben lényegesen csökkentsék az Egyesült Államoknak, Angliának és Franciaországnak a NATO tagországok területén állomásozó csapatait és a varsói szerződésben résztvevő országok területén fekvő összes katonai támaszpontokat. Két év alatt csökkentsék az államok katonai kiadásait. Javaslat hangzott el továbbá a leszerelési kötelezettségek teljesítésének szigorú és hatékony nemzetközi ellenőrzése biztosítására. E. Hemingway: Az öreg halász és a fenger 12. Hagyta, hogy az ujjai közt csúsz- szon kifelé a zsinór, s közben lehajolt a bal kezével hozzákötötte a két tartalékorsó szabad végét a szomszéd horog két tartalékorsójának hurokra kötött elejéhez. Most aztán már jöhe_ tett a nagy hal. Három negyven öl hosszú, felcsévélt tartalékzsinórja volt, nem számítva a negyedik orsót, amivel dolgozott. — Nyeld le még jobban — mondta. Nyeld le egészen. „Nyeld le úgy, hogy a horog hegye átfúrja a szívedet és öljön meg — gondolta magában. —- Aztán gyere fel a felszínre szépszerével, hadd döf_ jem beléd a szigonyomat. Jói van, jól. Befejezted a falatozást? Jóllaktál kedvedre?” —Hó! — mondta hangosan és jól megrántotta a zsinórt, két lézre fogva. Húzott rajta vagy r - araszt, az_ tán rángatta tovább, felváltva hol az egyik karjával, hoj a másikkal, teljes erejéből nekifeszülve a kötélnek s az ide-odaingó testsúlyával is mindig ránehezedve. De semmire sem ment. A hal csak úszott tovább lassan, az öreg halász nem bírta feljebb húzni egy ujjnyival sem. Erős volt a zsinórja, nagy nehéz halaknak készült, s az öreg most átvetette a hátán és húzta, aíníg úgy megfeszült, hogy gyöngyöző kis víz- csöppek préselődtek ki belőle. Aztán a zsinór halk, csöndes, sziszegő hang. gal kezdte súrolni a vizet és az öreg csak fogta, fogta, nekitámaszkodva az ülésnek és hátradőlve, hogy megfe. szítse jól. A csónak lassan megindult vele befelé a tengeren, északnyugati irányban. A hal állhatatosan úszott, lassan hajóztak a csöndes vizeken. A többi horog még mindig ki volt vetve. sem_ mit sem lehetett a—'n^an csinálni. — Bárcsak itt volna velem a gyerek — mondta az őre; hangosan. — Vontatókötélre fogtak, engem vontat a hal. Odaköthetném a zsinórt a csónakhoz. De akkor könnyen elszakítaná. Tartanom kell, ahogy csak bírom, hogy utánaengedhessek a zsinórból,* ha mindenáron kell neki. Hála Istennek csak előre úszik és nem lefelé. „Hogy mihez kezdek majd ha arra szánja el magát, hogy lefelé ússzon, azt még nem tudom. Hogy mit csinálok majd, ha lemerül a tenger fenekére és megdöglik, még azt sem tudom. De hát valamit majd csak csinálok. Értek mindenféle fogáshoz,” Beled'ült a hátán átvetett zsinórba, nézte hogyan fut le rézsutosan a vízbe, figyelte a csónak egyenletes mozgását, ahogy haladtak csöndesen északnyugat felé. „Ebbe belepusztul majd — gondolta magában az öreg halász. — Ezt nem bírja örökké csinálni.” De eltelt négy óra, és a hal még mindig rendületlenül úszott befelé a tengeren, vontatva a csónakot, s az öreg még mindig szilárdan oda volt szösezve az üléshez a hátán átvetett kötéllel. — Dél volt, amikor horogra akadt — mondta. — S eddig még nem is láttam. A szalmakalapját erősen behúzta a homlokába, még mielőtt horgára akadt volna a hal, s a kalap széle most nagyon vágta a homlokát Szomjas is volt ráadásul, leereszkedett hát a két térdére és óvatosan, hogy meg ne rántsa a zsinórt, előrenyomakodott a csónak orra felé, amennyire csak birt s fél kézzel a vizespalackja után nyúlt. Kidugaszolta és ivott egy-két kortyot. Aztán pihent egy kicsit a csónak orrában. Leült a lefektetett árbocra és a rágöngyölt vitorlára s igyekezett nem gondolni semmire, csak kitartani. Aztán hátrapillantott és észrevette hogy a szárazföld már eltűnt a szeme elől. „Nem baj, ez nem számít — gondolta. — Este majd látszanak Havanna fényei, majd mutatják nekem az utat. Napszálltáig még van két órám, s hátha addig feljön a hal. Ha pedig nem, akkor talán feljön a Hold dal együtt. Ha még akkor sem, hát talán virradatra feljön. Erősnek érzem magam, görcsöm sincs. Neki van horog a szájában, nem nekem. — Hanem mekkora hal lehet, hogy így tud húzni. Biztosan szorosan összecsukta a száját, jól ráharapott a horogra. Bárcsak láthatnám. Csak legalább egyszer láthatnám, hogy tudjam, kivel van dolgom.” (Folytatjuk.)