Fraternity-Testvériség, 2005 (83. évfolyam, 1-4. szám)

2005-01-01 / 1. szám

Page 12 Fraternity- Testvériség Ki látott már floridai Mikulást? Izgatott, ünnepélyes várakozás töltötte meg a floridai Venice-ben lévő magyar házat december 12.-e délutánján, amikor a Sarasotai Wass Albert Magyar Iskola tanulói széles mosollyal az arcukon megérkeztek a kéthetenkénti tanulóvasárnapra. Nem voltak egészen biztosak abban, hogy többet is várhatnak-e a megszokott nyelvi-, történelmi leckéknél, de azért az évszak varázsa megsejtetett valamit egy titokzatos látogató közeledtéről. Papák, mamák, nagyszülők mind igyekeztek szebbé, otthonosabbá tenni a Petőfi Klub helyiségét gyermekeink részére, és az ádventi hangulatot is sikerült becsempészniük erre az estére. Egyik asztalnál papír gyertyatartókat ollóztak, díszítettek kicsik és nagyok, a másiknál játékház nagyságú mézeskalács házat festettek a méretben lakóknak is beillő amatőr festőművészeink. A hópelyhek kivágására csak a nagyobbak vállalkoztak, de a kisebbek is remekeltek a színpadon felállított fenyőfa feldíszítésében papírláncaikkal, felfűzött pattogatott kukoricaszemekkel és más otthon készített különlegességgel. Mire a zöld fenyő felöltötte magára színes ünnepi ruháját, addigra híres rénszarvasszánján megérkezett a magyar Mikulás is. Nem amolyan megszokott, fehér prémszegélyes bolti Mikulás volt ám ő, hanem a valódi püspöksüveges, bársonypalástos Szent Miklós egyenesen Európából. Amikor a színpadon megjelent, és körételepedtek a gyerekek, még a légy zümmögését is hallani lehetett volna az áhítatos csendben. Nem is kérette sokáig magát a mi Mikulásunk, hanem verssel köszöntötte kis barátait, aztán hatalmas zsákjából szétosztotta a gonddal és szeretettel elkészített csomagocskákat. Egy-egy jól időzített vicc, valamint a gravitáció erőinek engedelmeskedő bajusz és szakáll igazgatása a gyermekek előtt a jó öreg világutazó hitelét csak növelte, a felnőtteknek pedig felejthetetlen szórakozást nyújtott. Csomaggal a kezükben most a gyerekeken volt a sor, hogy öreg jóbarátuk kérésére bemutassák neki az alakulófélben levő karácsonyi műsort. Énekek, versikék, csilingelő csengettyűk és patkódobogás, volt ebben minden, ami egy igazi Karácsony hangulatát megadja. Örült is neki a Mikulás, tapsolt, dicsérte a kicsiket, de mennie kellett, mert a rénszarvasok egyre türelmetlenebbül toporogtak odakint. A Mikulás kiosztja az ajándékokat a Venice-i gyerekeknek Távozása szintéi észrevétlenül történt - meleg f kakaót már nem is kért - mert I a gyerekek már a csomagok bontogatásával voltaki elfoglalva, és izgatottan mutogatták egymásnak, IMfSlÉ* szüleiknek a zacskók tartalmát. Hála Zámbó Csike.sz, “f? ‘6/1t5 0\ztá,lyok vezetője) belekukkant a Mikulás Juditnak, a HRFA testvériségi csomagba koordinátorának, és különösképp a Federation vezetőségének, akik Mikulásunk zsákjának feltöltésében anyagi és fizikai segítséget nyújtottak. Iskolánk négy éve folyamatosan foglalkozik a környéken élő magyar családok gyermekeinek magyarságtudat-táplálásával, és eddig ingyenesen nyújtotta szolgálatait, ezért az ajándékokra fordított összeg soha nem lehetett számottevő. A 2004-es decemberi ünnep emlékezetes marad számunkra nemcsak tanulóink hálás lelkesedése miatt, hanem azért is, mert megéreztük, hogy nem vagyunk egyedül itt, ezen a tengerentúli paradicsomnak nevezett félszigeten, hanem végre, eddigi elszigeteltségünk után, partnerre találtunk magyarságunkért végzett munkánkban is. Szilágyi Gertrúd, iskola koordinátor FUNDRAISER RECIPE Sunday Pancakes 2 cups sifted flour 1 tablespoon sugar 3 teaspoons baking powder 1/8 teaspoon salt 3 eggs, well beaten 1 /2 cup melted butter 2 cups milk Sift flour, sugar, baking powder, and salt together. Combine beaten eggs, milk, and butter; blend thoroughly. Add liquid mixture all at one time to dry ingredients; mix only until batter is smooth. Cook as pancakes or waffles. If you have syrup and jelly as condiments, and serve sausage, coffee, tea, milk, and juice, it is a great fund­raiser breakfast. We have found that it is better to have a basket for free-will donations. That way you eliminate having to sell tickets or collect money, and we often come out ahead on the donation method. The only thing you have to limit is the sausage, because it is by far the most expensive part of the meal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom