Fraternity-Testvériség, 1964 (42. évfolyam, 1-12. szám)
1964-08-01 / 8. szám
TESTVÉRISÉG 19 done betides (pr) annak, ami jó, nem árt, ha minél korábban megtesszük. BETTER You had better go jobban tennéd, ha mennél. — Better late than never (pr) jobb későn, mint soha (km). — I got the better of him felülkerekedtem rajta. — So much the better annál jobb. — The more he gives, the better it will be minél többet ad, annál jobb. — He was none the better off for listening to him semmivel sem járt jobban azzal, hogy hallgatott rá. — I went him one better túltettem rajta; túllicitáltam. — His condition took a turn for the better állapotában javulás állott be. — He did better than his words többet tett, mint amennyit megigért. BETWEEN Between you and me kettőnk között; négy szem közt. — He acted as a go-between közvetítőként szerepelt. BEYOND It is quite beyond me nem tudom felfogni ésszel. — It is beyond any shadow of a doubt a gyanúnak még az árnyéka sem fér hozzá. BIAS He was a biased man elfogult ember volt. BID She was bidding her time várta az alkalmas pillanatot. — His plans bid fair to succeed tervei sikerrel biztatnak. — He bade her farewell búcsút vett tőle. BILL I had to foot the bill ki kellett egyenlítenem a számlát. — The waiter presented the bill of fare a pincér átadta az étlapot. BIND He felt honor-bound to go on becsületbeli kötelességének tartotta, hogy menjen. — It is bound to happen feltétlenül bekövetkezik. — In-bound trains érkező vonatok. — Out-bound trains induló vonatok. — He took the homeward-bound path rálépett a hazafelé vezető ösvényre. — She stood there spell-bound ott állott megigézve. — Prices went up by leaps and bounds az árak ugrásszerüleg emelkedtek. BIRD The audience gave him the bird a hallgatóság kipisszegte. — Birds of a feather