Fraternity-Testvériség, 1952 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1952-02-01 / 2. szám

TESTVÉRISÉG á ceivable that our armies might be involved in other conflicts. Much of the whole blood is used in our domestic army and navy hospitals. Not only is blood used previous to and during surgery, but throughout the convalescent period as well. We think in terms of a national blood pro­gram for the national defense. The American Red Cross, officially designated by the Depart­ment of Defense to collect blood for the Armed Forces, has expanded its peacetime blood pro­gram greately. It now serves all of the major cities and surronding rural areas in the country. There are 59 Red Cross Collecting Centers, and mobile units visit about 2,000 Red Cross Chapt­ers. Some 25 to 30 private hospital and com­munity blood banks have joined the Red Cross to collect blood for the defense effort. In total over 60 percent of the nation’s population has the opportunity to donate blood. We cannot collect blood in every community in the country. That would be impractical and far too expensive an operation. We have de­veloped facilities to meet the need, if the Ameri­can people will continue to donate their blood. The national reserve of plasma is designated for the Armed Forces. However, if a national calamity should occur —• either an act of God, or produced by man, all Red Cross facilities are available for you and for me. Remember the Long Island train wreck over a year ago? Hundreds of bottles of blood and plasma were used for those unfortunate victims. Explosions — epidemics — fires — floods — wherever there is disease or injury. A little boy named Michael Rector was seriously burned when his clothing caught fire while he was playing with his little friends. He was rushed to the hospital — it was dis­covered with third degree burns. Only a miracle of medical science could ever save his life. And that miracle was blood — blood and blood di- rivatives. Michael was given transfusion after transfusion of whole blood, plasma for re­plenishment of fluid, serum albumen for shock. Even when the skin grafting began, a blood derivative was sprayed on the grafted skin to make it heal more quickly. Blood, together with the scientific and medical skill of the doctors and nurses, saved the life of Michael Rector. Today, several years after his accident, he plays again. Every day accidents on the highway, ac­cidents in the home reap the toll of injuries. Blood is needed. People become ill — blood and blood derivatives are used. It has become as important to medical science as the famous medicines: penicillin, aureomycin and the anti­toxins. Blood is life. As I passed the capitol this afternoon on my way to the train, I was impressed with the tranquility of the Sunday afternoon, the peace­ful appearance of the capitol grounds. My mind turned to such words as freedom, liberty — de­mocracy. I thought too of the people of other countries — people not so fortunate as we people who live in fear, suspicion, hate — people whose lives are ruled by despotism and coercion. Ours is a precious heritage. Freedom of speech, of the press, of worship is a wonderful thing! We must protect our freedom. Now, freedom needs us! May I congratulate you on the courage it took to undertake such a tremendous campaign. “Blood for Freedom.” The resources of the Ame­rican Red Cross are at your disposal. The Ame­rican Red Cross joins with you to make this program a success. The health of a nation is its stronghold for freedom. A healthy people are a content people — strong to uphold the principles of a de­mocracy. Each of us must do his part. God bless you and good luck! AiJElnö^öieBÍ^j^ VEZÉRTESTÜLETI GYŰLÉS KOSSUTH HÁZ AVATÁS Egyesületünk Vezértestülete évi gyűlését 1952 már­cius 17.-ével kezdődőleg, Washingtonban, tartjuk meg. A gyűlés első napja a Kossuth-Ház felavatása, Kossuth amerikai látogatásának százéves jubileumi, ünnepnapja lesz. A március 17.-iki ünnepnapnak programmja három részből áll: istentisztelet, diszebéd és emlékünnepély. 1) Istentisztelet délelőtt 11 órától a Kossuth-Ház dísztermében. Az istentiszteleti szolgálatot a következők végzik: Nt. Daróczy Mátyás a Lelkészegyesület elnöke, Dr. Szabó István a Magyar Egyházkerület elnöke, Nt. Szabó András a Presbiteriánus Konferencia elnöke, Dr. Vincze Károly a Független Egyházkerület föesperese és Dr. Újlaki Ferenc az Egyesület elnöke. 2) Diszebéd délután egy órától a Dupont Plaza-ban. A diszebéd tósztmestere Nt. Daróczy Sándor Vt. tag. Az egyházi és amerikai magyar közösségek képviselői, a testvérsegitő Egyesületek és a sajtó küldöttei a disz- ebéden adják át üdvözleteiket. 3) Ünnepély este hét órától a Kossuth-Ház díszter­mében. Az ünnepélyen művészi ének és zeneszámok mel­lett Nagy Ferenc volt magyar miniszterelnök, Borshy Kerekes György, Király Imre, Vasváry Ödön és Dr. Új­laki Ferenc szerepelnek. A március 17.-iki, washingtoni ünnepnap az ameri­kai magyarság hitének, épitőerejének, testvérsegitő, ha­zafias és kulturális törekvéseinek bizonyságtétele, Re­formátus Egyesületünknek hálaadó, örömünnepe lesz. "BLOOD FOR FREEDOM." Kossuth amerikai látogatása százéves jubileumát te­gyük értékesebbé azáltal is, hogy segitsük megvalósítani az Amerikai Magyar Szövetség azt a mozgalmát, hogy Amerika magyarsága százezer pint magyar vért adjon közös szép hazánknak, Amerikának. Minden év emléké­ért, mit elődeink és mi e szabad hazában éltünk, egy — egy ezer pint vért adjunk. Ez a “Blood for Freedom” mozgalom. A véradás március 15 és julius 14 között, a Red Cross által meghatározott időben lesz. Mindenkit értesi-

Next

/
Oldalképek
Tartalom