Tanulmányok Tolna megye történetéből 2. (Szekszárd, 1969)

Hadnagy Albert- Prahács Margit: Liszt szekszárdi kapcsolatairól • 219

La bonne Cosima se sentait bien indis­pósée et ne vint point au díner ce qui nous fit beaucoup de peine. Á diner M. l'Abbé but á la santé de M. Plotényi qui fétait i'anniversaire du jour oű M. Reményi l'adopta pour son fils, il y avait trois ans de cela. Aprés diner nous som­mes allés en deux voitures au Csörgető. Dans l'omnibus il y avait M. l'Abbé, ma­mán, Midé, Héléne M. Rosti, M. Reményi, Tóni et moi. Le Csörgető est un étang situé dans la plaine, en arrivant nous y trouvámes des pécheurs qui avaient jeté leurs filets, ils attrapérent quelques poissons et des écre­visses, les apprétérent de suite sur un grand feu allumé sur la rive, et prépa­rérent les poissons. Pendant ce tems M. l'Abbé monta dans la barque avec Mrs. Rosti, le Báron de Bülow et Plotényi. Un tableau charmant, s'offrit alors á nos re­gards. Le soleil couchant éclairait la contrée de ses derniers refleots qui tom­baient dans l'eau, la verdure était superbe de différentes nuances — Sur le lac on voyait la barque dans laquelle. M. l'Abbé se tenait debout, M. de Bülow péchait et les Mrs. Rosti et Plotényi ramaient. Aprés cela les messieurs quittérent la barque, on se rendit sous un petit pavillon de bois dressé sur la rive sous lequel on prit du poisson et des gáteux. Me. Albanich avait eu la bonté de préparer ce goüter. Pen­dant ce repas sous le pavillon. M. Remé­nyi iut une charmante poésie hongroise (De M. Hiador) dédiée á M. Liszt et qu'il venait de íraduire en francais, sur la rive. Elle fit une profonde impression sur tous les assistants, elle est trés-belle. En reve­nant á la maison le bon Abbé nous dit: Ce n'était pas une peche miraculeuse, mais délicieuse!. La bonne Cosima se sentait déjá tout a fait bien a notre rotour et passa la soirée avec nous, ce qui nous fit grand plaisir. Nous avions tout regretté de n'a­voir pu jouir de son agréable société pen­dant la petité promenade. Le soir l'ex­cellent Abbé nous joua encore la belle piéce „La Nőtte". Puis M. Rosti montra a Cosima et á M. l'Abbé le livre de „son A jó Cosima rosszulléte miatt nem je­lent meg az ebéden, ami nagyon elszo­morított minket. Az Abbé Plotényi egész­ségére ürítette poharát, aki aznap ünne­pelte harmadik évfordulóját annak, hogy Reményi fiává fogadta. Ebéd után két ko­csin a Csörge-tóra mentünk. Az omnibusz­ban az Abbé, mama, Midé, Helén, Rosty, Reményi, Tóni és én foglaltunk helyet. A Csörge-tó egy síkságon elterülő ta­vacska; megérkezve halászokat láttunk, akik már kivetették hálójukat, néhány ha­lat, rákokat fogtak, amiket a parton gyúj­tott nagy tűzön mindjárt el is készítettek. Ezalatt az Abbé, Rosty, Bülow báró és Plotényi urakkal egy bárkába szálltak. Bá­jos kép tárult most szemünk elé: a le­nyugvó nap vízre hulló utolsó sugaraival világította meg a tájat, csodálatosak vol­tak a növényzet különféle árnyalatai. A ta­von bárka úszott, benne az Abbé álló alakja, Bülow horgászott, Rosty és Ploté­nyi eveztek. Utána ezek az urak kiszálltak a bárkából, a parton álló kis főpavilonba mentek, ahol halat és süteményeket fo­gyasztottak. Albanichné volt szíves e kis uzsonnát összeállítani. Az étkezés alatt, Reményi Hiadornak 18 egy Lisztnek ajánlott, szép magyar költeményét olvasta fel, ame­lyet előbb a parton franciára fordított. A nagyon szép költemény mély benyomást keltett a jelenlévőkben. Hazatérve a jó Abbé így szólt: „Ez a halászat nem cso­dálatos, hanem gyönyörű volt!..." Visszaérkezésünkkor a jó Cosima már egészen jól érezte magát és nagy örö­münkre, velünk töltötte az estét. Mindnyá­jan sajnáltuk, hogy a kis sétán nem él­vezhettük kellemas társaságát. Este a ki­váló Abbé még egyszer eljátszotta ne­künk a „La Nőtte" c. gyönyörű darabot. Azután Rosty megmutatta Cosimának és az Abbénak amerikai utazásáról írott 18. „Hiador" Jámbor Pál, magyar költő, álneve. Liszthez irt költeménye „Btícsú­hangok Lisztnek" címen legelőszőr a Fővárosi Lapok 1863. szeptember 6. számá­ban jelent meg. Reményi francia fordítása, amelyet a Csörgető partján rögtön­zött Liszt számára, hozzá van csatolva a naplóhoz. 16 Tanulmányok Tolna megye történetéből 241

Next

/
Oldalképek
Tartalom