Tolna Megyei Levéltári Füzetek 13. Tanulmányok (Szekszárd, 2010)

Keresztes Hajnalka: Bepillantás a gyönki német reformátusság hitéletébe

Und musstet statt mich sagen, Was nützlich für mich war. Ich danke euch für die Liebe, Die ihr mir dort erzeugt hat, Auch für die Geschenke, Das ihr mir dargereicht. Wenn Gott mir Gnaden gibt, Der mich so traulich liebt, Lasst euch meine Eltern dort sehen stehen, Bei heiligen Altar. Nur ist das Jahr verschwunden. Sein Ende ist erreicht. Ah ’ wieviele bangen Stunden Hat manches LIerz erreicht. Wie manches ist geschieden Im Alten Jahr von hier, Und ruhet schon in Frieden, Oh. guter Gott, bei dir. Wie Manches wird auch mordern In diesem Jahr von hier, denn Gott der Herr wird fordern als hier von Schauplatz ab.44 Nagyböjt időszaka. A gyönki német református családok nagy része megtartotta hat héten át a böjtöt. Az egész időszak alatt Krisztus szenvedésére emlékezve csak nagyon szerényen étkeztek. A Megváltó kereszt- halálra készülését mély együttérzés jellemezte, amely az élet visszafogottságában nyilvánult meg. Sokan annyi ételt vettek magukhoz csupán, amely az élet fenntartásához szükséges volt. Elképzelhetetlen volt ebben az időszakban lakodalmat vagy vidám mulatságot tartani. A jó érzést sértette volna. Kedveltek voltak ebben az időszakban az aszalt gyümölcsből készült ételek, kompotok, levesek. A különböző kifőtt és sült tészták szép számmal kerültek a családok asztalára: kuglóf. Jákob Hcnrikné, Stósz Katalin közlése, a lejegyzés időpontja: 2007. ápr. 25. A verset az 1890 körül született Muth Henrik írta, a közlő távoli rokona. 506

Next

/
Oldalképek
Tartalom