Tolna Megyei Levéltári Füzetek 4. Tanulmányok (Szekszárd, 1994)

Kováts Jenő: Napló (1944-1946) • 199

Közben esteledett. Valahonnan előkerült egy gulyáságyú és meleg vacso­rát kaptunk, ami igen jólesett a februári hidegben. Ezután megmutatták mind­egyik szakasznak az éjszakai szállását. Mi egyik tanya pajtájába kerültünk. Nagyon hideg éjszaka volt, hiába bújtunk bele a szalmába, végigdideregtük az éjszakát. Teljesen átfázva, meggémberedve másztunk ki reggel. A délelőtt azzal telt el, hogy a tisztikar kiértékelte a hadgyakorlat tanulságait. Déltájban indul­tunk vissza, keresztül ismét Auerbachon, ugyanaz a kálvária, mint előző na­pon, gúnyos megjegyzések, megvető pillantások a lakosság részéről. Szinte jól éreztük magunkat, amikor a láger kapuja ismét becsukódot mögöttünk. Valószínűleg Lakatos őrmester is észrevette, hogy a társaság kedélyálla­pota fokozatosan romlik, ezért igyekezett valami változatosságot vinni a foglal­kozásokba. Készítettek egyik szobában egy terepasztalt, itt hetente egyszer har­cászati feladatot kellett megoldani. Érdekes, hogy a feladat majdnem mindig azonos volt, de a megoldás annyiféle, ahány tiszt a foglalkozást tartotta. Ugyanis ezekre mindig tiszt kiképzőt kaptunk. Ezeknél a terepasztal foglalko­zásoknál ismerkedtünk meg egy fiatal zászlóssal. Nemrég végzett a hadapród­iskolában és rögtön kihelyezték csapathoz. Mindnyájunknál fiatalabb volt, ki­képző munkáját kedélyesen végezte, így még szórakoztunk is, ha vele voltunk. Időnkint katonai oktatófilmeket is bemutattak. Ezek általában a terepen történő rejtőzködéssel, páncélos elhárítással foglalkoztak, esténként híradókat is láttunk. Ezekre még akkor is szívesen jártunk, ha egyesek bemutatása ismét­lődött is. Valami változatosságot jelentettek. Másik szórakozásunk az estén­kinti újságolvasás volt. Időnkint lehetett a táborban kapni egy egylapos német hadiújságot, ami a legfrisebb hadijelentéseket hozta. Miután Bajmóczy Bandi szökése óta én léptem elő elsőszámú tolmácsnak, rám várt az újság lefordítása. Ilyenkor akit érdekelt, összegyűlt a szobánkban, természetesen esténként. En hangosan olvastam a híreket, melyekben gyakran ismétlődtek olyan kifejezé­sek, mint „tervszerűen visszavonultunk", vagy „vonalainkat megrövidítettük" stb. Ebből mindnyájan tudtuk, hogy verik a németeket. De nem mehetett ez sem sokáig. Őrségben néha szóba szoktam elegyedni egy idősebb német őrrel. Meg­lepetésemre egyik este szobánkban felkeresett, amit azelőtt soha nem tett, sut­togva figyelmeztetett, hogy hagyjuk abba ezeket az esti hadi-kiértékeléseket, mert a német katona-politikai rendőrség már felfigyelt ránk. Vigyázzunk, mert könnyen koncentrációs táborban találhatjuk magunkat, ennek pedig igen kel­lemetlen vége lehet. Ez volt az első eset, hogy valaki német részről beszélt ne­künk a koncentrációs táborokról, melyek rémségeiről csak jóval később szerez­tünk tudomást. Mindenesetre a közös újságolvasást abbahagytuk, nem foglal­koztunk többé a hadihelyzettel. A hírek enélkül is jöttek. Lassan javulni kezdett az idő, megindult az olvadás, a hőmérséklet már csak éjszaka szállt nulla fok alá. Lakatos Őrmester újabb unaloműzőt talált ki számunkra. Egyik kivonulás alkalmával, fenn a hegyek között, szikrázó nap­sütésben birkózóversenyt rendezett a szakasszal. Párokba osztott bennünket, derékig levetkőzve kezdtük gyúrni egymást. A vesztes kiesett, a bíró Lakatos őr­mester volt. Az eléggé sziklás talajon mi bizony alaposan odateremtettük egy­223

Next

/
Oldalképek
Tartalom