Új Néplap, 1992. július (3. évfolyam, 154-180. szám)
1992-07-07 / 159. szám
1992. JÚLIUS 7. Hazai tükör 3 %eddi jegyzet ___________________ G yakorlatlanság? Megyénk egyik mezőgazdasági szakközépiskoláját az önkormányzat visszaadja az egyháznak. Manapság ez nem egy világrengető esemény (bezzeg ezelőtt öt évvel mekkora szenzáció lett volna!), ám a „tranzakciónak” legalább egy olyan tanulsága van, ami a konkrét helytől és személyektől elvonatkoztatható, talán még általánosan érvényes is. Történt ugyanis, hogy több hónapon keresztül - mint az iskola szakszervezeti bizottságának titkára mondta - „frászban tartották” a dolgozókat. Az átadás-átvételről szóló önkormányzati határozatban négy oldalon keresztül részletesen ecsetelték az ingatlan sorsát, pontosan rögzítették, mikor mit kell átadni. A dolgozók jövőjére vonatkozóan azonban mindössze egyetlen mondat került „feketén fehérre”, mégpedig az, hogy az egyház majd türelmet tanúsít a dolgozókkal kapcsolatban. Hát bizony ez nagyon kevés. Különösen akkor, ha a „dolgozók” elkezdik tanulmányozni a rengeteg új törvényt, rendeletet, határozatot, és kiderül, hogy egyáltalán nem mindegy, folyamatosnak tekintik-e majd a munkaviszonyt vagy sem. Mert azt valamennyi pedagógus tudja, hogy a gyereklétszám csökkenni fog, ez tény. Akárcsak az, hogy az iskolának „fejkvótából” kell gazdálkodnia, tehát csökkenő gyereklétszám mellett várhatóan pedagógusokat kell elbocsátani. A szakszervezeti titkár szerint felróni emiatt senkinek semmit nem lehet, ezt - mint más munkahelyeken is kénytelenek megtenni - tudomásul kell venni. No de ha a munkaviszony a jogfolytonosságon alapuló átadással folyamatos, egészen más a helyzet, mintha nem. Ha a jogfolytonosság fennáll, akkor az elbocsátott embernek hatvan nap a felmondási ideje, és minimum négy hónapos végkielégítést kell számára kifizetni; ha a munkaviszony nem folytonos, akkor ugyanennek az embernek (példánkban egy tizenöt éve tanító pedagógusról van szó) harminc nap a felmondási idő, és nem jár egy fillér végkielégítés sem. Példánk iskolájában az ötven dolgozó annyira félt, hogy még csak nem is merték szóvá tenni aggályaikat. A „szakszervezetis” vette a bátorságot, hogy előbb a lelkész-elnök úrral tisztázza a dolgot, aki csak szóbeli ígéretet tett: mindenkit zökkenésmentesen átvesznek. A szó - még ha egyházi személytől származik is - elszáll... Több helyen próbált megnyugtató bizonyságot szerezni a pedagógusok „szóvivője”, végül a polgármesterasszony azt mondta (tehát szintén csak mondta), hogy az iskola működtetéséhez az egyház még nem kérte ki az engedélyt, és amikor majd kikéri, az önkormányzat olyan kikötéssel fogja kiadni, hogy a jogfolytonosság legyen benne megfogalmazva. „Ez megnyugtató volt számunkra’ ’ - vélte a szakszervezeti titkár. Számomra nem. Nem mondanám, hogy álmatlan éjszakáim vannak a pedagógusok jövője miatt, vagy hogy kételkednék a polgármester vagy a lelkész-elnök úr szavaiban. Csupán azon morfondírozom, hogy kézlegyintéssel intéznék el a kellemetlenséget, hogy úgymond, „még mindenki járatlan, gyakorlatlan ezekben az átadás-átvételi ügyekben”. Nem csupán gyakorlatlan, hanem figyelmetlen, felelőtlen is. Ha az íróasztal átadása szinte percnyi pontossággal rögzítve van már az első határozatban, az embereket ennyire semmibe venni nem lenne szabad. Molnár H. Lajos Barátaink a La Manche csatornánál 1. A legvirágosabb francia községben A falusi turizmust, a faluházak és a kistelepülések ön- kormányzatainak működését, valamint a vállalkozók helyzetét tanulmányozta az a mesterszállási küldöttség, amely június végén egy hétig tartózkodott az északfranciaországi Picardiá- ban, a tartomány Somme megyéjében. A Forest-l’Ab- baye-i polgárok múlt évi magyarországi látogatását viszonozták. A franciák tavaly több faluban jártak nálunk, s a mesterszállási emberek nyerték el rokonszen- vüket. A francia község polgármestere egy fogadást adott a magyar vendégek tiszteletére. Reményét fejezte ki, hogy a két település rendszeres kapcsolatot alakít ki. Hasonlóképpen bízott ebben Molnár Mihály, Mesterszállás polgármestere is. Vendéglátóink a magyarok jó hírét elvitték a környező falvakba. Elöljáróik elmondták, őket is érdeklik a hasonló találkozások, melyekből később testvérkapcsolat is születhet. Korábban már a két megye közeledett egymáshoz. A 330 lakost számláló kisközség határában tábla jelzi, hogy már négyszer nyerték el Francia- ország legvirágosabb faluja címet. Az első helyezéssel a falu hatezer frankot nyert. Néhány ismerősünk havi átlagkeresete ennyi, s hozzátették, ez az összeg alig másfélszerese a környéken általános kezdő munkanélkülisegélynek. Tizenötezer virágot vásároltak azért, hogy a szó szoros értelmében felvirágoztassák a települést. Saját kertészt alkalmaznak. Bíznak abban, hogy a tengerpart vagy a Párizs felé tartóknak kedvük szottyan arra, hogy itt keressenek szállást. A virágos település látványa valóban megkapó. Az ablakokban muskátlik virítanak, a házak előtt gyönyörű rózsabokrok nőnek. A lakók figyelme nemcsak a kerítésig terjed. Irigylésre méltó módon ezen a vidéken nem bolondulnak az emberek a gusztustalan, s ráadásul senkit vissza nem tartó vas- és betonkerítésekért. A szépen nyírt tuja az ittenieknek bőven megfelel. A város polgármestere társadalmi munkában látja el feladatát. Ezért négyezer frankot kap, helyettese ennek a felét, a harmadik személy - a részmunkaidős alkalmazott - pedig az utóbbi tisztségviselő bérének az 50 százalékát. A régió lakóiról úgy tartják, nehezen kötnek barátságot. A te- utománia pedig végképp ismeretlen számukra. Alpolgármester házigazdánknak is rossz emlékei maradtak a legutóbbi német hódítókról. A történelem során, mint az közismert, az angolokkal sem volt felhőtlen a viszony. Az egyik televíziós híradóban Budapest maradt le Európa meteorológiai térképéről; beszédünket hallva, egy híres madártani múzeumban pedig teljesen tanácstalanok voltak hovatartozásunkat illetően. Kis híján hittek a beugratásnak, amikor Tanganyika nevét említettük. Azok viszont, akiket már vendégül láttak a Dunán inneni tájon, szinte fanatikusan szeretik a „puszták népét”. Egy vendéglőtulajdonos felesége például saját kalocsai hímzését függesztette ki az étterem főhelyére, egy nagy intézmény igazgatója külön magyar szobát rendezett be lakásában, s a napi többórás, kiadós étkezés után már csak szuszogni tudott a vendég. A francia trikolór mellé kitűzték a magyar nemzeti zászlókat, a szomszédos Vironchuax-ban megrendezett két falu közötti egész napos vetélkedőn. Tipikusan olyan találkozó volt, melynek megszervezésével a faluházak foglalkoznak. Picardiában több mint hatvan, Somme megyében harminchárom falusi közösséget számlál megyei szövetségük, melynek elnöke, Grossi úr több ízben tárgyalt a csoport tagjaival. Az Agrár- és Falusi Fiatalok Szövetségét, az AGRYÁT, tavaly júniusban vették fel az Európa Tanács faluszervezetébe. A két rokonfeladatokat vállaló egyesület már évek óta rendszeres kapcsolatot tart fenn. Báli István megyei titkár eddig már több együttműködés létrehozásában közvetített. Ezúttal Molnár Mihály, mesterszállási polgármester támogatásával, az ottani AGRYA-kör szervezésében utazott ki delegáció. Az út sikeréhez hozzájárult a francia tartomány és megyénk kapcsolatát fejlesztő Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Önkormányzat és a Vállalkozásfejlesztési Alapítvány. (Folytatása következik) Sz. Z. i 1 A két szomszédos falu közötti vetélkedőn ott a magyar zászló Akasztott ember még nem volt Most éppen a tulajdonost szolgáljak ki a saját kerthelviségében. (Fotó: M. J.) Vitathatatlan, hogy a most 43 éves tiszaroffi Szimics András érdekes egyéniségnek számít. Már csak azért is, mert az egyik őse szerb volt, tősgyökeres sabá- ci, aki a nagy világégés következtében itt maradt. András iskolái befejezése után először kitanulta a fényképész mesterséget, majd Szegeden, a Délma- gyarországnál is fotózott. Később dolgozott a Fényszövnél is, és a Nyírségtől kezdve Esztergomig vándor fotográfusként járta az országot. Egy időben Pesten, Debrecenben is lakott, később pedig, hogy változatosabb legyen az élete, kilenc esztendeig gépjárműoktatást vállalt. 1978- ban megunta a vándoréletet, és szavai szerint azt, hogy már csak akasztott ember nem volt, és visszatért Roffra. Először fényképésznek, majd vállalkozónak. Száz méterre a komptól, az oda vezető út mellett vásárolt egy telket. Időközben arra vendéglő, vagy ahogyan hívják, sörkert került, ahol azonban a folyékony kenyéren kívül egytálételeket, frissensültet is lehet kapni. Főleg hétvégeken nyitják meg sokan a kiskapu kilincsét. Ráadásul most építik, szélesítik ki előtte a komphoz az utat, így ha az év végére a sülyi oldalon is elkészül a műút, 18 kilométerrel lesz közelebb Szolnok. Nem panaszkodik, nem is afféle jajgatós típus, hanem helyette inkább számol. Ha elkészül a sokat emlegetett sülyi útszakasz, a roffi komp még népszerűbbé válik, magyarul: egyre többen választják ko- csistul-lovastul, motorostul a kompos utat. Márpedig aki oda iparkodik, őelőtte kell elmennie. Éppen ezért - mint annyi más társa - ő is már az expóra készül. Szeretne minél hamarabb hozzájutni a világbanki hitelhez, és akár egyedül, akár az egyik társával együtt megvenni a szomszéd telket, és amilyen gyorsan lehet, arra egy kis ABC-t, panziót, biliárdtermet építeni... Azon egyszerű oknál fogva, mert úgy látja, hajönnek a turisták, mindháromra szükség lesz. Mit tehetnénk mindehhez? Valami olyasmit, amit az éjjeliőr mormogott a fogai között az egyik hajnalon: nemsoká kiderül... Falusi hírek Tomaj monostora Június 30-án tartotta legutóbbi testületi ülését a tomajmonos- tori önkormányzat. Többek között szó esett az egészségügy át- szerveződéséről, miután az eddigi körzeti orvosuk a továbbiakban vállalkozóként folytatja munkáját. Mivel személye, a rendelés helye, valamint a rá váró feladat marad a régiben, a lakosságnak sem kell tartania a változásoktól. * Az általános iskolás gyerekek táborozására 30 ezer forintot ajánlott fel az önkormányzat. A harminc nebuló július 3-án eredt útnak a telkibányai ideiglenes székhelyre. * Három utcában - Hunyadi, Ságvári, Petőfi egy része - kezdődött el az útalap építése. Jelenleg a kohósalak terítésénél tartanak. Az összesen több mint 1500 méter hosszú szakaszokat szeretnék e hónap 31-ig átadni. Egyébként az idei költségvetésből fejlesztésre szánt pénzösszeg csaknem egészét (ez a költség mintegy hárommillió forintra emelkedett) útépítésre fordítja az önkormányzat. # Az önkormányzat tulajdonában lévő intézményekben megkezdődtek a nyári karbantartási, felújítási, festési munkálatok. A jelenleg 37 gyermeket ellátó óvodában elkészült a fűtés, ami azt jelenti, hogy a szeneskályhák helyét hőtárolósok foglalták el. * Július 1-töl az önkormányzat átvette az áfésztól az étkeztetést. Ez a lépés a fentebb említett óvodásokon kívül 30 napközist, 20 öregotthoni elhelyezettet, 15 szociális étkeztetésben részesülőt érint. Mellettük szeretnék a közétkeztetést is minél inkább kiszélesíteni. Kocsmából a szolgálati lakásba! Ezzel a jelszóval változtat helyet a napközis étkeztetés szeptember elsejétől. * Megegyezett az önkormányzat a római katolikus egyházzal. Miután előbbiek nem tartottak igényt az egy épületben található könyvtárra és szolgálati lakásra, hanem meghagyták azt az önkormányzat tulajdonában. Helyette az államtól kártérítésre nyújtják be igényüket. D. Sz. M. Kárrendezési alap létesült A kormány gépjárműfelelősség-biztosítási kárrendezési alapot hozott létre július 1-vel egy korábbi kormányrendelet alapján. Az alap fedezetet nyújt a meglehetősen régi, még 1991. július 1. előtt bekövetkezett károk rendezésére, ha azokat idén július 1-ig nem fizették ki. Az ezzel kapcsolatos szolgáltatásokat 1992. július 1. és október 31. között továbbra is a Hungária Biztosító Rt. nyújtja, de az alap tehermentesíti a biztosítót. Az 1991. június 30. előtti károkkal kapcsolatos kötelezettségeket 1992. október 31. után a biztosítóintézet helyett az alap teljesíti. ma ne...! Tornázzunk! Kedves Sasi! Hordható bornak ^ Ugye tudja, minden kedden ébredjen a Kishegyeddel! A 14. szám tartalmából □ Csillagmorzsák a nyári égbolton D Itt minden kurva a köly- kére dolgozik □ Királyi út az olimpiáig. Fülöp herceg a vitorlázó □ Alakjavító tomagyakor- latok □ Kutyák a násznép között □ Szerelem, divat, kozmetika, sztárok Ma csak úgy, mint minden kedden, benne van a Kis- kegyedben.