Új Néplap, 1990. július (1. évfolyam, 72-97. szám)

1990-07-07 / 77. szám

8 Irodalom, művészet 1990. JÚLIUS 7. B ab Berci rögtön sejtette, hogy eb­ből semmi jó nem sülhet ki. Mert egy jóravaló repülőgép nem zörög ilyen harciasán. Például Pálinkós Gyur­ka repülője! Az igaz, hogy még mindig nem érkezett meg, de ha megjön, fogad­junk, hogy legföljebb finomkásan züm­mög, kedves cémahangon, az ember szívesen elhallgatná'akár egy álló napig is. Na de ezt a böszmét ! Ezt a recsegő, sziszegő, durrogó szörnyeteget! És nézd, meg tud állni a levegőben ! Az üvöltő csoadamasina egy helyben lebe­gett a Széljárta Fák tere fölött, mint egy szitáló vércse, aztán nagy sisteregve - jajongva hajladoztak a fák, örvénylet­tek a levelek, az erdő legszívesebben elszaladt volna - leereszkedett, ráhasalt az összelapított füvekre, bordatörött bokrokra, gerinctörött fákra. Bab Berci ámulva nézte. Olyan volt a gép, mint egy szörnyszülött élőlény. Talán nincs is benne ember. Még az is megeshet, hogy beszélni is tud ez a ma­sina. Bab bérei illemtudóan közelebb lépett, hogy megszólítsa, de hátra is ug­rott azon nyomban, mert a szörnyszülött megrázta magát, kék szikrák futkostak az oldalán, zárólapjai elmozdultak, a vasszömy, mint egy jerikói rózsa, ki­nyílt, átalakult, a hajladozásokból, for­dulatokból, elmozdulásokból - csodák csodája! - ott állt az agyonlapított Szél­járta Fák terén egy kétszintes, erődbe oltott hétvégi ház, vagyis hétvégi házba oltott erőd, tornáca fölött színes naper­nyővel, s a tornácra két acélkar egy nyugágyat emelt, a nyugágyban egy kö­vérkés, parafa sisakos egyén hevert, az arca, mint a kelt tészta. Szegény ! - gondolta magában Bab Berci, de sajnálkozása csak addig tar­tott, amíg az idegenre rá nem pillantott. Mert az idegen tekintete szúrós volt, és sajnálkozáskergető.- Hé, bennszülött ! - mordult Bab Bercire. - Gyere közelebb ! Bab Bercit - nem tudni, miért - nem örvendeztette meg, hogy bennszülött­nek nevezték, de a kívánsága erősebb volt a sérelménél, közelebb lépett.- Mozgássérültnek tetszik lenni?- kér­dezte a tésztaképűt, de az csak egy meg­vető pillantást lövellt feléje, s a válasz helyett kiugrott a nyugágyából - na nem nagyon fürgén, csak amúgy pohosán -, s csinált néhány tomamozdulatot, hogy lássa ez a félküllős bennszülött, micso­da sportférfiú ő. Majd ugyanolyan hir­telen, ahogy felállt, visszahuppant a nyugágyba, és körüllegyintett.- Megveszem tőled ezt a tisztást a hozzá tartozó erdőkkel, hegyekkel, vic- kekkel-vackokkal. Egy arany - mondta, és abban a pillanatban kinyúlt az erődje falából az ügyes szerkezet, és egy aranypénzt hajított Bab Berci lába elé. - Tőlem aztán nem ! -tiltakozott Bab Berci - Két arany ! - mondta az idegen, mire a pénzdobó szerkezet egy újabb aranyat dobott az első mellé. - Száz aranyért sem veheti meg tőlem - magya­rázta Bab Berci -, mert nem az enyém. - Akkor meg mit alkudozol itt! - mor- goott a tésztaképű, s valamilyen gomb­bal vagy billentyűvel vagy távirányító­val parancsot adott a masinájának, s azt, mint a villám, visszavette a két aranyat. Közben még Bab Berci lábujja körmére is rákoppintott, mutatván ezzel egyfe­lől, hogy nem ám akármilyen géppel van dolgod, te bikfic, másfelől meg, hogy az ő drága idejüket ne lopkodja senki az átlagon felüli ütődöttségével. - Ha nem a tied, akkor kié? - Közös - mondta Bab Berci. - Höhö - a tésztaké­pű röhintett egyet-, akkor mondd meg a többieknek, akárkik is, hogy mától Brwrw úr is a közösséghez tartozik, és nem ajánlom senkinek, hogy zavarni merészeljen. Igazából, lehet ám, hogy más nevet mondott, de Bab Berci Brwrwnek értette, és nem merte még egyszer megkérdezni. Na, elegem van belőled- mondta Brwrw úr, és mit csinált, mit nem a háza falából kitekergőzött egy csőkígyó, és - vizet zúdított Bab Berci nyaka közé. Több se kellett Bab Bercinek, ugyanoda szedte a lábát, ahova a víz zúdult. Be­menekült háncsházába, s amíg törölkö­zött, azon hálálkodott, hogy ez a csoda­masina a tisztás másik végén szállt le, mert ugyanilyen erővel agyonlapíthatta volna az ő házát is, akkor aztán szép kis kutyaszorítóban volna. Ámbár, ami azt illeti, kutyaszorítóban van így is - egy ilyen szomszéddal. Pedig akkor még a kutyaszorító nagyságáról igazán nem. lehetett fogalma szegény Bab Bercinek, mert csak annyi volt bizonyos, hogy egy meglehetősen különös gép és egy meg­lehetősen különös ember érkezett a Széljárta Fák terére, akiket nem árt nagy ívben elkerülni. El is kerülte őket nagy ívben Bab Berci, csak a szeme sarkából pislantott néha rájuk - s mondhatom, elég különös dolgokat látott a szeme sarkából. Brwrw úr mással sem foglalkozott, csak gombokat nyomogatott: megnyo­mott egy gombot, és egy futószalag, vagy mi a szösz, öt tévékészüléket so­rakoztatott föl eléje, mind az ötön más kép, mind az ötben más ricsaj. Gomb­nyomásra változtak a képek, változtak a ricsajok, s ha egy kép meg a hozzá tartozó ricsaj elnyerte Brwrw úr tetszé­sét, egy újabb gombnyomásra a többi tévékészülék eltűnt, a kiválasztott meg akkorára nőtt, mint egy mozivászon, s Brwrw úr elégedetten bámulta a hatal­mas ricsajt, amíg csak el nem unta, s egy újabb gombnyomással pokolra nem küldte az egészet. Lázár Ervin: tája felé, nehogy Brwrw úr orrát találja megfacsami. Rákapott a vadászatra is. Jaj volt a ház fölé tévedt madaraknak, jaj a tisztásra tévedt őznek, szarvasnak, Brwrw úr gépszömye halálos biztonsággal lövöl­dözött le minden elevent. És egyre han­gosabb, egyre zabolátlanabb lett; fűré­szelt, kaszált, kaszabolt, nagy lángnyel­veket lövellt, szúrós Szagú gázokkal fiistörészett, s ni csak, mintha Brwrw úr is megszeppenve gubbasztana a gomb­jai között, nem nyomogat már olyan fölényesen és magabiztosan. Sőt, oda nézz! - Bab Berci nyújtogatta a nyakát - Brwrw úr tétován emelte a kezét egy gomb felé, de mielőtt elérhette volna, a háza falából kinyúlt egy gépkar, és a keze fejére csapott, puff, mintha azt mondta volna, ne nyúlkálj, te oktondi, itt én vagyok az úr! Hallod, Brwrw! Hallod, világ! És a gép teljes sebességre- Úgy gondolod - mondta most már majdnem csak a kelleténél halkabban Rimapénteki Rimái Péntekh -, hogy az én házamat is elérheti az az izé?- Elérheti?! - Bab Berci még egy kicsit színészkedett is, hogy Rimapénteki Ri­mái Péntekh jobban berezeljen. - Mi az, hogy elérheti! Eléri, pajtikám, ha ki nem találunk valamit. Máskor ezért a megszólításért, hogy "pajtikámm", Rimapénteki Rimái Pén­tekh biztosan megnyúzta volna Bab Bercit, de most mintha meg sem hallotta volna, a feje búbját vakarta. Talán hogyha adnánk annak az em­bernek a csodanektáromból - mormog­ta. - Igaz, hogy még nem egészen kész...- Hagyjuk most a csodanektárodat- idegeskedett Bab Berci, de csak annyit ért el, hogy Rimapénteki Rimái Péntekh felfortyant: Bab Berci, a bennszülött Lengyel Máté komp­és juterkészítőnek Ha megéhezett, akkor is a gombok között kezdett matatni, s ahogy meg­nyomta a mmegfelelőt, máris tolták elé­je a gépkarok az asztalkát, a konyhában gépszakácsok sisteregve sütöttek, bugyborékolva főztek, s hipp-hopp, az asztalkán párologtak, gőzölögtek a fi­nom falatok, s ha Brwrw úrnak úgy tartotta játszi kedve, még csak a kezét sem kellett megemelnie, mert ügyes gépkarok a szájába kanalazták a levest, a foga közé rakták a feldarabolt sült-, húst, a szájához emelték a jégbe hűtött itallal telt poharat. Úgy ám! Még jó, hogy maga rágja meg, amit eszik - mor­góit Bab Berci, s azt latolgatta, hogy elköltözik a Széljárta Fák teréről, mert túl zajos, túl fényes volt számára Brwrw úr szomszédsága. De megfodult Bab Berci fejében egy sokkal jobb változat is - nevezetesen: ha Brwrw úr költözne el a Széljárta Fák teréről, oda, ahonnan jött, a csodamasinájával együtt. A jelek­ből ítélve erre nem volt sok reménység. Brwrw úrnak sajnos eszébe jutott, hogy ő tulajdonképpen a természet lágy ölén időzik, s a természet lágy ölén tábortü­zek mellett szoktak mulatozni. Gépével nyakra-főre gyújtatta hát a tüzeket. Acélkarmok tépdesték az élő fák ágait, a növendék fákat sem kímélték, nagy farakásokat hordott össze a gép, szúró­lánggal alágyújtott, s a nyers fából ki­csapó, fojtogató füstöt fújta a világ négy kapcsolt, tépett, zúzott, égetett. Jaj, mi lesz. a házammal! - rettent meg Bab Berci, amikor meglátta a háza felé fut­kosó lángcsóvákat, az eszeveszetten dolgozó fatépőket, bokomyúzókat, fű­füstölőket... És mi lesz Brwrw úrral, aki most hangosan felordított, menekült volna be a házba, na hiszen, a legjobb helyre, mert egy másodperc múlva meg kifele menekült volna a házából, de me­nekülhetett, ahova akart, a megvadult gép csípte, rúgta, karmolta. Megöli - villant át Bab Berci agyán, és hogy se­gítség! - az is átvillant, s máris futóra fogta, irány Rimapénteki Rimái Pén­tekh háza. Mert hiába tudja a józan ész, hogy Rimapénteki Rimái Péntekh édes­keveset tud itt segíteni, de egyfelől nincs más, akihez futhatna, másfelől meg a legrosszabb egyedül lenni a baj­ban. Beesett Rimapénteki Rimái Péntekh ajtaján,az meg, mint akit darázs csípett meg, fölpattant. Bab Bercibe eresztette tekintete fullánkját.- Nem elég, hogy napok óta ziregsz- dörögsz, füstölsz, büdösítesz, még a há­zam nyugalmát sem kíméled, te semmi­rekellő pemahajder, naplopó, kútmér­gező... Volt dolga szegény Bab Bercinek, amíg elmagyarázta, honnan és mi vég­re.- Dehogyis hagyjuk! Ráadásul ezt a főzetet, a te inspirációdra, mácsonyából készítettem.- Azaz bábatüskéből, csapóecsetből, gólyafűből, hagyingácskóróból, kallóbo­gáncsból, ördöggatyából, pásztorvessze­jéből, takácsvakaróból és tövisbuijánból.- Úgy, ahogy mondod.- És ezzel akarod megétetni azt a sze­rencsétlen embert, aki amúgy is a leg­nagyobb bajban van hármunk közül!- Lenyel egy kanállal, és máris jó emberré válik, megállítja azt a szörnye­teget, és békessséget csinál!- Lenyel egy kanállal? Ót nyeli le a gépe! Nem érted, hogy önállósult az a szörnyű masina? Nem törődik már Brwrw úr billentyűival és gombjaival. Aláfestésül hallották a recsegést-ro- pogást, látták a sűrűn gomolygó füstöt, fel-felvillanó fények vakítottak be a szobába. Mintha háború folyna oda- kinn.- Csináljunk valamit! - kiáltotta két­ségbeesetten Bab Berci.- De mi az ördögöt? - morgott Rima­pénteki Rimái Péntekh. - A nektáromat emberek számára készítettem. Sajnos gépeknek ez nem jó. Ennél a mondamái azonban megállt, mélyen elgondolkozott.- Mi az, hogy nem jó?! Miért mondod azt, hogy nem jó?!- Én nem szóltam egy szót sem, te mondtad, hogy nem jó - védekezett Bab Berci.- Ki szólt hozzád - fölényeskedett Ri­mapénteki Rimái Péntekh-, magammal beszélgetek... Miért ne lehetne ez jó gépekhez is! Azzal már elő is kapott egy pintes-, üveget, és csorgatta bele az üstjéből a csodanektárt. Amely így szemre egy­szerű, jajzöld kulimásznak látszott.- Azt képzeled, hogy ezt csak úgy egyszerűen beadót annak az őijöngő gépnek? - sopánkodott Bab Berci.- Nem képzelek semmit. Cselekszem! - süvöltötte Rimapénteki Rimái Pén­tekh.- Persze- folytatta a sopánkodást Bab Berci -, majd a kulimászodtól egysze­riben megbárányodik a gép lelke, és csendes zeneszó mellett harisnyát fog neked kötni, és szelíden vakargatja a hátad.- Hallgass már, az istenért! - förmedt rá Rimapénteki Rimái Péntekh, és meg­töltött egy tartalék üveget is, és Bab Berci kezébe nyomta. - Ezt hozd utá­nam! Elszántan kiugrott az ajtón. Na, paj­tás, hamarosan nem ugrálsz ilyen nagy fityekkel - gondolta Bab Berci, de azért engedelmesen elindult Rimapénteki Ri­mái Péntekh után az irdatlan füstben, villogásban, durrogásban. Kezében a tartalék üveg. Ha Bab Berci azt gondolta, hogy Ri­mapénteki Rimái Péntekhnek inába száll a bátorsága, akkor nagyot tévedett. Mert még a hátán is látszott, hogy egy cseppet sem fél a pöfögő, robogó, láng­lövellő, tépő, zúzó gépszömyetegtől. Egy pillanatnyi megtorpanás nélkül ug­rott be a csapkodó acélkarok, a tüzet köpködő csövek közé, egy szempillan­tás alatt fönn termett a gép vaskos hátán, és palackja tartalmát egy nyíláson ke­resztül belezúdította. A gép, mintha darázs csípte volna meg, felbőgött, acélkaijai vadul csáponi kezdtek, s most már nem a fákat, bok­rokat célozták, hanem Rimapénteki Ri­mái Péntekhet. Még hogy megszelídíti a csodanektár a gépet! Épp ellenkezőleg, éppen hogy megvadítja - egy villanás volt ez Bab Berci fejében, de szerencsére már akkor ugrott is, hogy valamiképpen segítsen a bajbajutott kevircölő-kavarcolón, át az acélkarok között, át a szúrólángok kö­zött, ugrott ő is a gép hátára. Hogy ott aztán mi lesz? Nem törődött vele, Égy- szerűen átragadt rá Rimapénteki Rimái Péntekh bátorsága. Aki azonnal kikapta Bab Berci kezéből a tartalék üveget. Zutty! - belelöttyentette azt is a gépbe. A gép artikulátlan hangon felbőgött, megreszketett, csápoló karjai megálltak a levegőben, lángnyelvei fáradt lobba- násokkal visszabújtak a csövekbe. Csönd lett.- Most figyelj! - mondta diadalittasan Rimapénteki Rimái Péntekh.- Most költözik belé a szelíd lélek. Mindjárt muzsikálni fog. De muzsika helyett előbb valami kar- cos nesz hallatszott, mintha rozsdás bá­doglemezek dörgölőznének egymás­hoz, majd ripp-ropp, a gép háta meg­mozdult alattuk, és Rimapénteki Rimái Péntekh belehuppantak a szétguruló fo­gaskerekek, összepöndörödő drótok és széthasadt lemezek, anyátlan csavarok és fiatlan csavaranyák közé. Rimapénteki Rimái Péntekh bosszú­san kászálódott ki a romhalmazból.- Gondolhattam volna, hogy amit te ajánlasz, az nem lehet jó! Még hogy mácsonya! B ab Berci csak mosolygott, és azt gondolta magában: lehet, hogy a csodanektár nem az igazi, de te csodálatos voltál! És beleborzongott a háta, hogy milyen bátrak is voltak ők ketten! Főleg persze Rimapénteki Ri­mái Péntekh. E nélkül a bátorság nélkül lehetett volna a legcsodálatosabb nek­tárjuk, nem mentek volna vele semmire. Ezt gondolta Bab Berci, de szólni egy szót sem szólt, csak mosolygott. Aztán hirtelen lefagyott az arcáról a mosoly.- Te jóisten, hová lett Brwrw úr?- Azám, a szerencsétlen - hagyta abba a morgást Rimapénteki Rimái Péntekh, és azon nyomban nekiestek az ócska­vas-tengernek, túrták jobbról, túrták balról, átnézték egy szögig, de Brwrw úrnak nyomát sem találták. Vagy sző- röstül-bőröstül fölfalta a masinája, vagy valahogy sikerült elmenekülnie, és fut még ma is. Hadd fusson, hadd edződjenek elsat- nyult izmai. Marje Üksine: Emlékmű a városban

Next

/
Oldalképek
Tartalom