Szolnok Megyei Néplap, 1987. augusztus (38. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-08 / 186. szám

Irodalom, művészet 1987. AUGUSZTUS 8. 8 Tanú és tanulság Száz osztondeja született O Fábry Zoltán A századforduló tékozló gazda­sággal teremtette — Adyék nyo­mában — a nemzetben és világ­ban gondolkodó elméket. Közülük való volt Fábry Zoltán is, aki száz éve látta meg a napvilágot a Kassától 50 kilométernyire levő Stószon, ebben a német ajkú „mántákat” is számláló, völgybe sűrűsödött — „s tószolt” — köz­ségben. Édesanyja is „mánta" volt (a „meint er” kifejezés ma­gyar félrehallásából származik az elnevezés — gondolja ó), édesap­ja pedig birtokos ember, könyv­olvasó és kávéházazó. Nagyapai örökségül pedig 1848 eszméi kí­nálkoztak: nemzetőr volt Fábry Zoltán e felmenője. Híres késgyár is működött Stószon: ennek a munkásait szervezi majd a har­mincas években Fábry Zoltán, •hogy a hitlerizmus elől menekü­lő Henrich Mann-nak új házat ajánljanak föl. (Csehszlovákia az öccs, Thomas Mann számára is biztosította volna a letelepedés lehetőségét.) Hetvennégy esztendőt leélni majdnem végig ugyanott; Stószon születni és meghalni: látszatra nem igér említést érdemlő pályát. A szellemi-politikai érlelődés mégis korunk nagy hatású szemé­lyiségévé növesztette Fábry Zol­tánt. Kazinczy Ferenc irodalom- szervező, közéletteremtő példája is bizonnyal ott lebegett Fábry szeme előtt, amikor az értetle- nektől remetelaknak csúfolt stószi házat pompás könytárával a ha­ladó gondolat egyik közép-euró­pai centrumává, zarándokhelyévé avatta. Nem véletlenül tartotta számon Fábryt rokonként Né­meth László, aki egymaga szin­tén irónyjelző és „intézmény” tu­dott lenni egy eltévelyedett vi­lágban. De Fábrynak közben még há­borút kellett járnia — az elsőt, melyről Ady Endre, a nagy példa­kép súlyos betegen is oly kérlel- hetelenül rántotta le a hazafias kodás leplét, mutatta meg ember- pusztító lényegét. Egy orosz al­tiszt pillant szúrásra emelt fegy­verrel a halálravált fiatalember — Fábry — szemébe, legyint, s ott­hagyja. Ez és sok más hasonló mozzanat — neki kellett átvizs­gálnia, cenzúráznia a bakák nyo­morúságokról tanúskodó leveleit — láttatta meg Fábry Zoltánnal: a háború emberpusztítás; fegyver Fábry Zoltán arcképe s vités ellen mert szót emelni egy olyan ország nyelvén, ahol a katonamundér — főként persze a tiszti — a férfiasság s a csillogó érvényesülés jelképe volt. Ba- bitsot, ezt a pacifizmusáért, béke­rajongásáért, antimilitarizmusá- ért, háború- s erőszak-ellenesség­ért oly csúnyán meghurcolt köl­tőt hallgatta Fábry Zoltán 1919. lázas heteiben az egyetemen, hogy aztán a fekvőszékhez kötő tüdőbetegség tegye képtelenné mindörökké — ha akarná is — a fegyverosztogatásra. ö, a rozsnyói evangélikus fő­gimnázium egykori tanulója, kez­detben a krisztus szeretet, a test­vériesség nevében szól a világ­hoz. A huszas évek második felé­től válik elkötelezett szocialistá­vá, kommunistává — hol tagja formálisan is a pártnak, hol meg „csak” segíti, dolgozik neki —, szakít az önszemlélő, bár megne­mesített narcisszoszi hagyomány­nyal. Felelős emberré válik, aki­nek dolga: felelni a társadalom, a történelem kérdéseire. 1926-tól az erdélyi folyóirat, a Korunk szlo­vákiai szerkesztője, s figyelmét nem kerüli el, bármi történik szűkebb s tágabb környezetében, Európában, a világban, az ember ellen. Kedvelt szavával: korpa- rancsot, nemcsak pártmegbízatást teljesít, amidőn 1931;tői az Űt cí­mű folyóiratot szerkeszti Cseh­szlovákiában. (József Attila és a párt kapcsolatára vonatkozólag épp nagy költőnknek Fábryhoz ekkoriban írott levele tanúsko­dik.) Itt jelentette meg Fábry Zoltán Különvélemény címmel megrendítő állásfoglalását, tilta­kozván minden olyan — magát mégoly demokratikusnak hirdető — rendszer ellen, amely százalék- arányok meghamisításával vagy erőszakos visszaszorításával, a nemzeti kisebbséggé vált lakosság nyelvén kifüggesztett utcatáblák eltávolításával — tehát létrával és harapófogóval — próbál törté­nelmet csinálni. S ekkortól válik életformájává, műfajává az anti- fasizmus. Fábry Zoltán — ha belső pa­rancsa úgy diktálta — hivatalt vállat és börtönt szenvedett esz­méiért, meggyőződéséért; ki-ki- mozdult a stószi falak közül. Kedvelte — Ady Endre szellemi tanítványaként is, de az expresz- szionizmus hatására nem kevésbé' — az erőteljes szóösszetételeket: valóságirodalom, emberirodalom. Egy helyütt arról írt szenvedé­lyesen, hogy a nyelvvédelem: embervédelem. Hiszen az emberi­ség nyelvi közösségekből tevődik össze, emberré is csak valamely nyelv — az anyanyelvűnk — el­sajátítása révén válhatunk. „Tanú akartam lenni és tanulság” — írta Palackposta című, csaknem két évtizedig kiadatlan kötetének előszavában. Az első; sikerült. A második vágya is teljesül, ha követőinek sorába szegődve — továbbvisszük el nem avuló élet­művének üzenetét. Kfiháti Zsolt * * • anú akartam lenni és tanulság. Koronatanú és írói példa. Ez volt az életem. Ma a halálra, 'az elnémulásra kell gondolnom a tehetetlen kiszolgálta­tottság kétségbeesésével. A tanú félelmével, aki nem éri meg a főtár­gyalást és a tanulság kétségbeesé­sével, mely, íme, hiába volt: senk! bem tud róla. Tanú akartam lenni és tanulság, de sorsom: visszhangta- lanság. Egy elnémulásra ítélt élet laz utolsó szó jogán fellebbezést je­lent be. ' De hová? Kihez? Hol a fórum, hol a cím, melyet elér írásom? Hol á fül, mely felém hajol? Minden halálraítéltnek van egy címe, me­lyet elér a siralomház utolsó sóha­ja. Kihez beszéljen azonban az író, ki siralomházban tudja magát, de toll és papír nélkül, az írás szabad­sága a továbbítás lehetősége és az érte aggódák szorongása nélkül? Mit tehet mást: meglesi az őr lépteit, 'és amikor úgy gondolja; most nem törhetik rá az ajtót, lopva és szív­dobogva rákarcol egy-két sort a börtöníalra. Élete, müvei, írásai, megkezdett, titkolt' és dugdosott munkája börtönfalként zárják kö­rül: miattuk bűnhődik. Rettenetes •börtön ez: ellenségei, bírái jól tud­ták, mit csinálnak. Bűntettek. De minden gyilkos, minden rabló, tol­vaj és szélhámos valamiért, valaki­ért ölt, rabolt lopott, sikkasztott. Valaki várja, siratja vagy megcsal­ja. De itt a rabról csak a börtön­őrök tudnak, a bűnhődésről csak a hivatalos iratok, a végítéletről csak a várakozó ítéletvégrehajtók. Aki­ket azonban illet, akikért mindez Volt és van — bűn és bűnhődés —, nem tudnak róla. Elfelejtették, el­könyvelték, letagadták, megtagad­ták, sose hallgatták, sose értették. Halott, visszihangtalan, a hóhér itt csak a fizikai pontot jelenti. Egy ember, egy író kinek nincs hozzátartozója, a semmibe sóhajt, á semmibe mered, ha szólni, ha bú­csúzni, ha inteni akar. Tanú akart lenni és tanulság: százezrek hangja, szava, riasztója és példája, és ma börtönőrölcré döbben. Ennyi a való­sága. Magyar író ilyen elveszetten, ilyen magányosan és ennyire a bi­zonytalanba ritkán szövegezett írást. Ki látott engem? Ady kérdé­se sírásba csukló dac volt. De az eredmény mindnyájunk útmutató iránytűje lett; Ember az emberte­lenségben. A legnagyobb magyar hói eredménye. Ki látott engem? Ha a kérdésre ibörtönfal visszhangzik, elnémulás és elnémítás tehetetlensége, mit hasz­nál itt a dac? Ki láthatja, ki hall­hatja. Börtön, ha nincs szabadulás: gyilkol. Írót, kit fogolyként kezel­nek egyformán i lávái cellában és otthonában — visszhang és szolida- Iritás nélkül —, elfúl. Akiket a for­gószél felkapott, és lerakott messzi Fábry Zoltán: Palack­posta (Részlet) •idegenbe, Név; Yorktól Moszkváig, ha hazátlanul is, tűzhely nélkül is, de mégis egyívású, egycélú emberek között élnek, Aki megvetéssel for­dult el korától, és gőgös hallgatás­iba menekült, a maga választotta non possumiust játja. Nem törődik senkivel, de vele sem törődik senki. Elvonulását, elnémulását nem kísé­rik figyelő szernek, és nem büntetik vak paragrafusok. Vannak országok, ahol az író szuverén jogából a hall­gatás megmaradt büntetlenül. Bol­dog emberek! De próbáld az életet némaságban, hallgatásban, csukptt szájjal úgy élned, mint a rab bör­tönőrök szeme előtt, és torkodban a Sikoly hangszálai paitológikusan re­megnek, szádban az ordítás lenyel- hetetlen és kiköphetetlen gombóccá sűrűsödik, és agyadban tébolyítón ég az elnémított gondolat igaza. 1 A torkodban rekedt szónál nincs nagyobb tehetetlenség. Ólomsúly ez, iábkölönc, mely menthetetlenül a víz fenekére húzza a fuldoklót A szó zsarnokai jól tudták ezt. A víz felszínére csak buborékok kerülhet­nek: egy élet, egy ember, egy gon­dolat elmúlásának bugyborékoló ■utolsó görcsös sóhajai — halottké­mek jelentésének bizonyítékai. Ezért éltem, írtam, szóltam? i „Hóhér idők” megváltS” ember igé­je itt ég a számon, de durva tenye­rek és vak parancsok csaptak rá... A tehetetlenség, a sikoly a torkom­ban, az ólomsúly a lábalnom, merü­lök, fulladok, buborékok szállnak, hörögnek, pattannak, és csak halott- kémek stoppolnák az órát?! A szót mely igének készült, belém rekesz­tették, de a buborékok — utolsó, tegnapi, kapuzárás előtti visszhang- :tálán szavaim — ne legyenek akta- szagú halottkémek zsákmányai! Teg­nap visszhan gtaianok voltak, ma igazukat szenvedik. Ki, mi lehet holnap — az ítélet napján — sza­vahihetőbb tanú, koronatanú, és ép­nél is több: vádló és ítélő egy sze­mélyiben?! • Ha már nem beszélek, ha börtön- celláhan Ige már nem lehetek, ak­kor legyek kísértet, igazoló intés és utolsó köszöntés: egy ember meg­szólalt.. i Egy ember megszólal mai tehetet­lensége csodát akar njjivelni — hol­napi tettet, bűnbánatot, feltámadást „Fegyver a vitéz ellen” szólt teg­napelőtt visszhangtalanul utolsó könyve. Eli kell jönnie a pillanatnak, mikor e könyv viaszbangtalan foly­tatása mentő és igazoló értelmet kapjon: tanúságot és tanulságot! Megmenteni és palacküzenetként átmenteni a tanú tanulságát a mai hóhér időkből.: rabnak ha ez sike­rül — minden sikerült. Dugva rej­tegetve gépelem a tegnapi holt anyagot és érzem, mint élet mono­ton alapmotívuma: el a német csiz­maritmustól... Az „új rend” Euró­pájában új módszerekkel dolgoznak az írók: csalni, lopni kénytelenek, hogy visszhangtalan — és mégis megbűnhődött, üldözött és elnémí­tott — tegnapi mondanivalójukat megmentsék, átmentsék. olnap a humánum .ta­núira és tanulságaira lesz szükség: igazoló koronatanúkra. Ezért kell a palackposta : egy ember szót kér! Egy ember a bi­zonytalanság hullámaira dobja a pa­lackot... Vigyétek, halbak és viharzó vizek, rejtve zuhintsátok a mélybe és lágyan emeljétek a megszelídült felszínre. Hömpölyögve görgessétek tovább, és ha zöLdtfüves, kankalin- szagú parthoz értek, lassú csobba­ri ássál csókoljatok rá búcsút... Le­het, hogy egy ember meglátja, le­het, hogy nem rúgja vissza a ha­bokba. Felemeli a dUgaszolt üveget és felbontja. És akkor megtalálja majd üzenetet: ember, emlékezz és tanulj embertelenség visszhangta­lan napjaiból! (1942) Hamsa Dezső Ákos: Mindennapi kenyerünket (1974) Imre Flóra: Augusztus Ez már az őszi szél: Megsápad a levél, Es hosszú útra készül. Felcsapja a vizek Tajtékját a hideg Égre sikoltó kékül. Kiélesül a fény. A tücsök énekén Reszkető sürgetés ül. Kemények a színek, A pókháló remeg, S leszáll az este végül. Böröndi Lajos: Távolságok Nézni. A bokrot és a fákat. A tavat. A hattyúkkal behavazott világot. A lámpák gömbjeit ahogyan fölvillámlanak kitöltve teret. (Mint a szárnyas látomás eliramlanak a villanyvilágított vágyak) A tárgyak mögöttit. A falat. Habarcs kötéseket. A vonalat szád sarkában. A hajszálakat az éjszakában ahogyan fölragyognak A sötétet. A nyugalom törékeny mázát. A feketén csillámló etruszk vázát. A pókhálóban vergődő bogarat. A kezet. A párnára hanyatló fejet. A lassan szétnyíló térdeket. Tóth-Máth Miklós: A közért előtt idős asszony árul­ja a portékáit. Virágot, gyümöl­csöt, tojást, zöldséget, mikor mát. Nem csupán ő árusít ott, többen is. Idős emberek, aki a kertjükben, kis gazdaságukban termelt javak piacolásábél szerzett pénzzel cse­kélyke nyugdíjukat egészítik ki. Amellett a magányukat is megfe­lezhetik a társakkal, hiszen árusí­tás közben beszélgetni lehet, né­zelődni, tölteni az időt. ' • 1 Az a kedves asszony a fal um bé­li öregekre emlékeztet. ízes beszé­dű, mosolygós. Ismerősként kö­szöntjük egymást, sokszor veszek tőle tojást, leveszöldséget. De akik igazán elnyerték a tetszését: a gyerekeim. Mindig a kezükbe nyom valamit Almát, napraforgó- magot virágot. Hiába intem et­től, csak mosolyog. „Ugyan tessék már hagyni, jó szívvel adom az aranyoskáiknak. A múltkor a kis­fiú olyan komolyan elbeszélgetett velem, mint egy felnőtt". Aztán egyik alkalommal csöngettek, 6 állt az ajtónk előtt egy kosár dió­val. „Megígértem a gyerekeknek, mert hogy azt mondták, szeretik”. Nem engedte, hogy kifizessem. >tNe tessék már megsérteni, ajándékba hoztam. Fogyasszák a kis aranyo­sok egészséggel”. El töprengtem az eseten, nem először már. Életem folyamán sók- szőr volt alkalmam megtapasztalni a szegények „gavallériáját”. Akik a kevésből is önzetlenül adtak. Olyan természetesen, ahogy egy pohár vizet nyújtunk át a szoqi- j a zónák. És persze volt alkalmam tapasztalni az ellenkezőjét is. Az anyagi javaikban dúskál ók mér­hetetlen fukarságát. Általánosítani természetesen egyik esetben sem lehet. Akadnak jószívű tehetősek is, ahogy megkeseredett kuporga- tó szegények. De azt nyugodt szív­vel állíthatom, hogy az utóbbiak között ezek csak „fehér hollót^’. Az általános típust az én szemem­ben ez az öregasszony képviseli. Mi lehet a lelki indítéka neki és a hozzá hasonlók adakozó nagy­vonalúságának„.? Nehéz ezt meg­fejteni. Talán mert más szemszög­ből nézik a világot. A sokat pró­bált, nélkülözött emberek meged­ződött tekintetével. És mert földi javakat gyűjteni nem állt módjuk­ban, így belülről gazdagodtak, oda halmozva föl mindazon lelki érté­ket, melyeket szerencsésebb em­bertársaik vagyonuk gyarapítása kökben elsorvadni hagytak. És itt mindjárt fennáll a kérdés Is e mai elanyagiasodott világban: vajon ki •hát a szegény, és ki a gazdag? Szegény-e ez az öregasszony, aki a kevésből is adni tud, és gazdag-e az a minden földi jóval körbe ke­rített, akjnek csak önzése dagaszt­ja egyéniségét? A válasz, úgy gondolom, nem nehéz. Ez az öreg­asszony a gazdagabb. Irigylésre méltóan.

Next

/
Oldalképek
Tartalom