Szolnok Megyei Néplap, 1987. február (38. évfolyam, 27-50. szám)

1987-02-07 / 32. szám

8 Vathy Zsuzsa: Vasárnap délután _______Irodalom, művészet_____ G yerekkoromban minden vasárnap szép idő volt. Mindig ugyanúgy sütött a nap, és ebédre mindig rántotthúst ettünk uborkasa­látával, a nyár elején egy szer-két szer cukor­borsóval. béd után szétszéled­tünk a kertben. Nővé­rem, aki nem egészen másfél évvel idősebb, mint én, elhúzódik va­lamelyik rejtekhelyére, és tilos könyvet olvas, öcsém vá­rat épít, vagy harci játékokat ját­szik, én pedig bámészkodom a kertben. Ilyenkor nézem meg ala­posabban a tűzfal repedéseit, a bumfordi szőlőfürtöket — ilyen formátlan, bumfordi szőlőfürtök csak a mi kertünkben teremnek —, az ecetfa pengeéles leveleit, az öregasszonyok módján szaladgáló tyúkokat, és az izgatott hangyákat. A kőkeményre száradt földből elő­sietnek, jobbra fordulnak, megáll­nak, balra fordulnak, megállnak, és mint akik nem tudják, mit akarnak, zavarodottan visszafor­dulnak. (El ne felejtsem, szüléink ilyenkor ebéd után az elsötétített szobában pihennek.) De az öcsém, most mintha nem volna itthon. Nem játszik a szo­kott helyén, a buxus bokrok között, a kapu alatt se, nem üldögél a padlásfeljárón, és nem csurgatja a csapot se a konyhában, hogy jó hideg legyen, mert a hidegvizet szereti a legjobban. És mintha nem volna itthon a velünk társ­bérletben lakó két orosz katona család se, vagy ha itthon vannak, alusznak. A nővéremet végre megtalálom az előszobában, könyvével a nyi­tott szekrényajtó fedezékébe hú­zódva olvas. Az előszobából egyéb­ként három ajtó nyílik, a konyháé, a mi szobánké, és a két katonacsa­ládé. A külső, udvari szobában egy tiszthelyettes lakik a feleségével, Ljubával; a belső, utcai szobában egy magasabb rangú tiszt, Viktor, akinek a felesége mindig magas­sarkú cipőt visel, és az arcát, a zöld szemétől az álláig vékony, mély vágás szeli át. Nem olyan ez a vágás, mintha valaha is seb lett volna, inkább, mintha leesett és el­törött volna az arca. Ez az asszony néha megengedi, hogy magassarkú cipőit fölpróbáljam, ilyenkor be­szívom a szobájuk különös illatát — még érződik rajta a mi bútora­ink és anyám ruháinak szaga —, de most csend van náluk is, talán alusznak, talán nincsenek itthon. Leülök a lábtörlőre, tenyeremet az előszoba kövére nyomom. A kő többféle zúzalékból készült, sárgás­fehér pátok, sötétkék kavics és ce­ment szilánkos, színes, keveréke. A kezem helye, ahogy fölemelem, nedves, a kövön kirajzolódnak az ujjaim és a tenyerem nyoma: pók­test póklábbakkal, lassan halvá­nyodik. Kétszer-háromszor megis­métlem, aztán elunom ezt is. De továbbra sem kelek föl, ülök a lábtörlőn, és várom, hogy nővé­rem egyszer mégiscsak fölnéz, és beavat könyvének titkába, ha nem is az egész történetbe, leg­alább az egyik hős életébe. Még ezzel is beérném, ha a nevét meg­mondaná valamelyiknek. Rosalie, Ozmonda, Irene. Mania, Blanka. Igen, Blanka . .. ! De a nővérem előrehajolva olvas, a könyv két térde között a széken, haja a sze­mébe hullik, fejét a tenyerébe tá­masztja. Tudom, hogy órákig ké­pes ilyen görnyedt testhelyzetben olvasni, ráadásul ideje sincs, mire szüléink fölébrednek, a könyvnek a helyén kell lenni, mintha senki hozzá se nyúlt volna. Ha annyi idős leszek, mint ő, fo- gadkozom, én is minden tilos köny­vet el fogok olvasni, és ha megnö­vök, velem is minden meg fog tör­ténni, ami ezekben a könyvekben megtörténik. Igenis meg fog tör ténni! Velem is! De addig? . . . Addig? ! Kimegyek a teraszra, és ahogy apám szokott, hanyatt fekszem a pádon. Párnát húzok a fejem alá, kezemet a tarkóm alá teszem, és nézegetem a terasz gerendáit, de különösebb örömet nem találok benne. Talán föl is kelnék, ha nem szólalna meg ebben a pillanatban a harang. A kert végéből jön a zú­gás, olyan súlyosan, mintha karok és lábak nyomulnának felém, csiz­mák, sisakok, szuronyok, át a leve­gőn, egy egész harcba induló csa­pat. A hangok tömörek és tiszták, egyszer-egyszer csúszik csak félre a harang nyelve. Ilyenkor kásás és életlen lesz az egyébként tiszta hang. A zúgástól enyhe kábulatot érzek, olyasfélét, mint amikor egy nálunk nagyobb erőnek megadju magunkat. Aztán a zúgás, anélkül, hogy elhalkulna, vagy bármi jelez­né, hogy véget ér, hirtelen abba­marad. Majd eltelik valamennyi idő, és a harang — most egy má­sik — újból megszólal. Esküdni mernék, hogy ez egy vékonyabb harang, pedig fordítva szokott len­ni, az egymásutáni harangszók a kisharangtól haladnak a nagyob- bakig. És újra megismétlődik az előbbi, a harangzúgás ré­szeg kábulata, s utána — bár ek­kor már figyelek, hogy elcsípjem a pillanatot, amikor a harangozó a harangozást abbahagyja —, az utolsó hang ugyanolyan hirtelen megy el, mint az előbb. Három óra, gondolom, és fölál- lok, pedig lehet éppen kettő, félhá­rom, vagy negyedhárom, vagy te­metésre is harangozhatnak. Mir. denesetre, a harangszó kizökkent a tétlenségből, arra figyelmeztet, hogy valami készülődik, valami fe­szít, hogy eljött a tettek órája, csi­nálni kell valamit. Körbejárom a kertet (hol az öcsém?), látom, hogy fönn, a to­rony irányába nyílegyenesen elrö­pül egy galamb, majd rögtön visz- sza is tér, megnézem a körtefát — talán egy kicsit öreg, talán a helye sem a legmegfelelőbb, ritkás ágai csüggedten lógnak, és levelei, mint az öregasszonyok gyér haja, de a gyümölcse az összes körtefánk kö­zül mégis ennek a legfinomabb. Körtét akarok enni. Ki is vá­lasztom, amelyik a fa törzsétől leg­távolabbi ágon lóg, nem is lóg, csüng, sárgáspiros és nagy, a szá­ránál hosszú, keskeny, lenn pedig arányosan gömbölyded. Nővéremet hívom, hogy segítsen, készségesen jön, talán megunta az olvasást, nyújtózik egyet, és szandáljába be­le sem lép, csak úgy, zoknistul el­indul a kertbe. Hogy kikapna ezért, gondolom, mintha egyszerre lennék kettőnk anyja és testvére, és mi­kor zoknijával a kőről tényleg le­lép a földre, eláll a lélegzetem. De eszembe jut a körte, és inkább nem nézek a lábára, csak vezetem a fához, a fán lógó körtémhez. És mintha meghitt testvériségben len­nénk, mi hárman együtt, a csüg­gedt, öreg körtefa, a nővérem és én, mintha titokzatos erő kötne bennünket össze, állunk csendben. „Gereblyét” mondja azután a nő­vérem, anélkül, hogy megmozdul­na, rámnézne, vagy a fejét hátra­fordítaná. Nyargalok a szerszá- moskamrába, s mert ott nem talá­lom, hátra, a baromfiudvarba (hol az öcsém? hol lehet ilyen sokáig tek vissza, újabb utasításra várva. Nővérem sem fordul meg — ahogy így háttal áll. látom csak. hogy milyen nagy, milyen erős —, és a válla fölött újra hátraszólt: „mesze- lőt!” vagy „kapát”. A kapa éppen kéznél van, jó karnyújtásnyira ne­kitámasztva a mosókonyha falának. Odanyújtom, a háta mögé állok, és nézem, ahogy próbálja a kapával le­csapni a körtét, jobbról, balról, egyelőre csak a levegőt kaszálja, majd reccsen az ág, néhány levél lehullik, és a körte elindul a föld felé. Egy pillanattal később olyan érzésem támad, mintha én is körte volnék, a fejem, a törzsem, a Iában nincs a helyén. nővérem ott áll előt­tem, tenyerét a fejem­re tapasztja, szeme sö­tétszürke az ijedtség­től, ugye nem fáj, kér­dezi? Tenyerét elveszi a fejemről, maga elé tartja, aztán sírva fakad. Ugye nem fáj? kérdezi újra, és átölel, olyan erősen szorít magához, hogy nem látok ki a vál­la fölött. Megölelt a nővérem! Má­moros öröm fog el. úgy érzem, minden porcikámat átjárja ez a ritka boldogság: megölelt a nővé­rem, kétszer is, és azt kérdezi, ugye nem fáj? — A körtét a föl­dön csak most veszem észre, fél­oldalasán fekszik, fölrepedt héja alól hiányzik egv darab fehér hús. ..Miért álltái a hátam mögé?” — kérdezi a nővérem sírva, majd megint, hogy ..ugye-nem fáj?” Most, hogy lazít az ölelésen, meg­látom a kapát is a földön, szik­kadt, szürke nyele fényes, és a he­gye csillog, mint a repülők szár­nya. Üjra átzúg rajtam az öröm. és jókedvemben csak azt sajnálom, hogy nem lát az öcsém, nincs itt mellettem, nem láthatja a sebet a fejemen, ami egy kicsit, egv egé­szen kicsit sem fáj. Az ebédlőajtó előtt állunk, az üveg sárga-zöld mintái most söté­tek, bent a rolók le vannak ereszt­ve. Nővérem lenyomja a kilincset, de a zár nem enged, szüleim, ha vasárnap pihennek, kulcsra zárják az ajtót. Még egy próbálkozás, még egy, aztán óvatosan döröm­bölni kezdünk. A kulcs megfordul, apám fehér alsónadrágban áll előt­tünk, ing sincs rajta, és szemüveg se, hajából egy maréknyi a homlo­kába lóg, hunyorog, ahogy a vilá­gosságba néz. És már ott van mö­götte anyám, ruhája félrecsúszva, mintha a hátát vette volna előre, vagy az újjába dugta volna a fe­jét, a szája piros, a szeme nagy, és olyan izgalmasan fénylik. Egy pil­lanatig még nem néz ránk, mintha nem akarna bennünket látni, el­néz a fejünk fölött, ki a kertbe. szobában anyám köl­nijének illata, haris­nyák, zoknik a földön, és egy gyűrött párna. „Ha nem áll a hátam mögé. mondja a nővé­rem, nem ejtem a fejére a kapát, én csak azt csináltam, amit kért". Valaki fölhúzza a rolót, leültetnek, apám, anyám fölém hajol. „El kell vinni az Altorjai Gyuszihoz, ne­hogy vérmérgezést kapjon”. Ezt apám mondja, és már húzza is a nadrágját. Anyám a kék-fehér ru­háját veszi föl, azt a finom fogású zsorzsett ruhát, és míg pirosítja az arcát, a tükörből felém néz. „Le­het. hogy összevarrják”. Velem foglalkoznak, aggódnak értem, gon­dolom, és megint fölcsap bennem az öröm. Közel állok a síráshoz: akárhogy is, akármint is. ez az én napom. Az előszobában Ljuba, Viktor, a másik asszony — csak Ljuba férje és az öcsém nincsenek sehol. Együttérző a tekintetük, és a csönd is, és amikor az ajtón kilé­pünk, anyám a nővéremnek visz- szaszól, „te itthon maradsz”. Az utca szürke, sárga és fehér. Sárga a szemközti emeletes ház, a mi házunk, a hentesé, szürke a Keller szomszédé, és fehér a fe­szület. A feszület talapzatán köny- nyű, aranyozott betűkkel ez áll: ..Isten dicsőségére”, és alatta s lyos nagybetűkkel: „Állíttatta Jan- kura Istvánné”. Nem fáj? — kér­dezi anyám. Nem. mondom, és köz­ben már Kecskés Ida kalapszalon­ja előtt járunk. Régen minden szezonban új kalapot kaptam, ilyesfélét gondolhat magában anyám, és sóvárogva nézi a kim katban a legújabb modelleket. A sarkon kézen fog apám, „ne mo; gasd a fejed, mondja, tudsz úgv jönni, hogy ne mozogjon a fejed vagy vigyelek?” Átmegyünk az úttesten, szemben velünk Beretvás írógépjavító üzle­te, mellette a „nátus”, a bérházzá alakított lányiskola. A padokon kövér asszonyok és meztelen felső­testű férfiak, az ablakokban sö­rösüvegek néprádiók, majd megint másféle férfiak és nők, parázs vi­ta, nevetés. A levegőben palacsin­taszag úszik, krumpli, zsír és rán­tás szaga, mint egy éjjel-nappal működő népkonyhán. Az udvaron irdatlan gyerekzsivaj, a kapu nél­küli kapualjban egy siheder piros szoknyás lányt kerget. A lány si­kongat, és szalad, a fiú elkapja, a falhoz szorítja. Apám elfordítja a fejét, anyám arcán ámulat és kíváncsiság, én pedig, talán mert érzem, hogy kez­dek kicsúszni a figyelem közép­pontjából, még egyszer elismét- lem „ez az én napom, akkor is az én napom”. De már meg is érkeztünk. Az orvos a délutáni álmot dörzsöli ki a szeméből, apám a szemüvegét igazgatja, „ne haragudj. Gyula ba­rátom, ne haragudj, amiért ilyen alkalmatlan időben". Átmegyünk a váron, a hímzett párnák, a fa­ragott bútorok és a színes tányé­rok között, magas, fehér székbe ültetnek, anyám erősen fogja a fejem, mind a hárman fölém ha­jolnak. és ebben a pillanatban nyilai belém először az ijedtség, most már érzem, hogy lucskos a hajam, a töviben egy seb lüktet, és a fejem teteje is fáj. „Nem var­rom össze”, mondja az orvos, „ösz- szeforr magától is”. Jól ismert hangja száraz, nemcsak részvét­len. közönyös is. Sárga port szór a fejemre, meg sem kérdezi, csíp-e, mintha ott sem volnék, csak apám­hoz, anyámhoz beszél. És már megyünk is hazafelé. Üjra az írógépjavító, aztán Kecs­kés Ida kalapszalonja, a feszület, a nátus — a nátus, mint egy óriá­si, idegen hajó —, és én kullogok apám, anyám mögött, most már egyikük sem kérdezi: „fáj?” Pedig ha kérdeznék, megmondanám, hogy nemcsak fáj, hanem lüktet és csíp, sőt egyenesen szörnyű, amit érzek. De egymással beszél­getnek, előbb valami telekátírás­ról, aztán az orvosról. Valamit küldeni kellene Gyulá­nak, mondja apám, mire anyám a csodálkozástól elnémul, meg is áll. „Ezért a semmiségért?” De fölébresztettük, mondja apám, va­sárnap, ebédután. Anyám nevet, „azt hittem barátok! húsz éve jó­barátok!” Most apám áll meg, mérges, hallom a hangján. A ba­rátság nem azt jelenti, mondja, hogy akármit megengedhet magá­nak az ember. — Anyám lebigy- gyeszü a száját, nem érti, ez az aggályosság neki olyan nevetsé­ges, ez a kicsinyesség tőle olyan messze áll. „Egy kosár körtét, a Vilmosból, a lenti fáról, mondja apám”. Anyám tüntetőén elnéz a templom felé, és egy egészen picit megrántja a vállát. „Felőlem küldhet!, mondja, „annyi körtét küldhet, amennyit csak akar”. A sarokra érünk, majd vissza a há­zunkhoz, ,',az én napom” gondolom még egyszer, de már magam sem hiszem, ha az volt eddig, már ak­kor sem az. Valamennyien az előszobában várnak bennünket, öcsém Viktor nyakában ül, a magas, szemüveges Viktor föl-alá nyargal vele, öcsém átfogja a nyakát, hozzásimul, és csettint a nyelvével. Az asztalnál nővérem, Ljuba és a másik asz- szony kártyáznak, csapd-le-csacsit vagy durákot játszanak. Nővérem ránknéz, arcán flegma mosoly, ez­zel tudja szüleinket a leghamarabb fölbosszantani, pedig csak az ijedt­ségét takargatja vele. Durák, mondja a zöldszemű asszony, és középre dobja a kártyáját, s ahogy nevet, a vágás följebb csú­szik az arcán. Anyám, talán mert a vita apámmal fölizgatta, talán mert ebben a pillanatban fogja föl, hogy mennyire elromlott ez a mai délután, a kártyára néz, és szép, fehér kezét súlyosan meg­lendíti. — Miattad volt minden — mondja, és nyakon vágja nővére­met. Aztán maga sem tudja, mi­lyen méregtől, elpirul. Nővérem vékony hangon sírni kezd, „min­dig, mindennek én vagyok az oka”, „ént csak azt csináltam, amit kért”. Ö is kap majd, mondja apám, amint begyógyult a feje, megkapja, ami neki jár. De apám hangjából érzem, hogy a seb a fe­jemen jóidéig megvéd mindenfé­le büntetéstől, s egyszerre meg dicsőülve és megszégyenülve, mór szinte irigykedve nézem, ahogy Ljuba —, ak'nek kék szemében mintha távoli falu volna, szülők­kel, testvérekkel — kinyújtja a ke­zét, és párnás, rövid ujjaival meg­simogatja nővérem haját. Aztán össze csücsöríti a száját, és kedves­kedve azt mondja: „ne sírj, Le- ívjcska”. Könnyes az ő szeme is, talán régóta várja, hogy a szívé­ben összegyűlt szomorúságot vala­ki máséval összekeverje. Karjára teszi az arcát, és ahogy máskor a nevetés, most úgy tör k; belőle a sírás. Ljuba karjára hajtja a fe­jét. és sír. örülálljuk valameny- nyien, 'mi, gyerekek, Viktor, a másik asz- szony, apám. anyám, és ahogy nézzük a sí­ró Ljubát. bennünk is feltör a szomorúság. Talán az em­léke valaminek, talán a bizonyta­lan, közös múlt, de az is lehet, hogy a bizonytalan jövő. És hall­gatunk, beleborzongunk. Aztán ez is elmúlik. Percek alatt évek telnek el, már nézzük egy­mást: figyelmesen, idegenül, öcsém lecsúszik Viktor hátáról, a másik asszony belekarol Ljubá- ba, és bemennek a szobájukba. Induljatok ti is, mondja apám, és terel bennünket maga előtt, me­gyünk sorba, mint a libák. Most megvagyunk valamennyien, a nő­vérem, az öcsém, én, a szüléink is. S bár íolytathatatlan a délután, nem hiányzik egyikünk se. Vala­mennyien megvagyunk. 1937. FEBRUÁR 7. Győri László: Madár Az egyik az ólomnehéz, földre zúdul, nem röpülhet, szive súlyos, álma görnyed, fészke giz-gaz■ a szenvedés. Az a másik, mint a lepke: szárnya 1könnyű indigóból. Elmosódva száll a holdból, olyan, mintha égi lenne. Égi madár, égi, holdi, mint ehetnél, mit ihatnál? Aki égi, hold alatt hál, mit tudnék az égre szórni? Égi-földi képzeletem, énekelek, csináld velem! Földön, égen vándoroljak, te adj hozzá írni tollat! Irodalmi oldalpárunk képeit a szolnoki Téli tárlaton kiállító mű­vészek alkotásaiból válogattuk. Mátyás B. Ferenc: Repülőnap Az apró repülőgép megszűnt ber­regni, és oly csendes és szédítő zuhanásba kezdett, hogy a közön­ségben meghűlt a vér. Elszakadt füstcsóvájától is, me­lyet e pillanatig farokként maga után vont. hogy láthatóvá, követ­hetővé tegye bravúros mozgásá­nak minden részletét... A szél­csendben ott feszült az égre raj­zolva mutatványának száz alak­zata; dugóhúzóból a legfantaszti­kusabb ákombákomokig. — Ez semmi — mondta a fél­lábú. — Láttam én igazi zuhanást negyvennégyben. Valódit, nem bo­hóckodást! Az akkori repülők is­merték a légikunsztokat, mert életre-halálra ment a játék. De ez smafu! — jelentette ki. A nézők egy másodpercre felé fordultak, aztán visszakapták te­kintetüket az ezüstös bogárra, mely zuhantában pörögni kez­dett, s mert így sebessége vala­melyest csökkent, füstrongyok libbentek nyomában. Sokan már mosolyogtak, ellenzőként tenyerü­ket tartották homlokukhoz, hogy jobban megfigyelhessék a béke­időbe törpült attrakciót. Mások azonban továbbra is viszafojtott lélegzettel lesték a pillanatot, E A A K Fazekas Magdolna: Merengő

Next

/
Oldalképek
Tartalom