Szolnok Megyei Néplap, 1986. február (37. évfolyam, 27-50. szám)

1986-02-08 / 33. szám

Irodalom» művészet 1986. FEBRUÁR 8. edvesem, most van egy kis időm, a Belle Fer- roniere (Szép kovács­nál kávéházban ülök, a Champs Elysées egyik mellékutcájában, közel a PEN Club vendég­házához, ahová száll­tam. És megírom neked, milyen ember Jóska nagybácsim, apám régóta ide kivándorolt öccse, az imént búcsúztunk el, utazik visz- sza Clermont-Ferrandba, ott lakik Illetve több lakása is van, Párizs­ban az elegáns Rue Saint-Honorén, nem messze a Palais Royaltól, a régi királyi palotától (bár még so­se jártam nála), az irodája pedig a híres Pigalle tér környékén, ám lehet, hogy ezeken kívül is tart fenn még néhányat, az egész elég­gé furcsa, rejtélyes. Odahaza élő­szóban is elmesélhetném, de félek a részleteket elfelejtem, jobb így frissiben. Megdöbbentő, mennyire hasonlít apámhoz, a homloka, szeme, orra. álla, csak némileg soványabb ki­adásban, és persze öregebben, hisz hetven elmúlhatott, húsz eszten­dővel élte túl bátyját. Amellett, a tükörbe nézve, ■ az én arcomon is jócskán fölfedezem vonásait, s az ő korában, ha ugyan megérem, bi­zonyára ilyesformára vénülök majd. öltözködésében, megjelené­sében, modorában tökéletesen megkülönbözhetetlenül idős fran­cia úrrá idomult. Ebben a nyárelői hőségben is nehéz felöltőt, széles karimájú kalapot visel, régies sza­bású, vastag posztóból készült zárt. sötét ruhát, nyakkendőt, zakója alatt kötött szvettert vagy inkább mellényt, csuda hogy meg nem sül. s mindig nála az elmaradhatatlan hatalmas fekete esernyője, degesz­re tömött, legalább tíz-tizenöt ki­lós irattáskája — ő seruiette-nek nevezi. Amikor a PEN-ben meg­látogatott, a gondnoknő, aki addig alig titkolt bizalmatlansággal, sőt, gyanakvással fogadott és viselke­dett velem, rossz tapasztalatai le­hettek a külföldi, kivált keletről érkezett íróvendégekkel, rögtön földerült, megenyhült: — Ah, c’est votre oncle, monsieur... un vrai párisién! Jóska tehát, vagyis Joseph Ar­mand, ahogy ő írja nevét, először is elragadóan kedves, végtelenül figyelmes, és — noha anyagi hely­zete, különös egzisztenciája szá­momra áttekinthetetlen — szünet nélkül azon töri a fejét, hol segít­sen, mit ajándékozzon nekem vagy küldjön haza, minő hasznos tanácsot, útbaigazítást adjon stb. csupa készség, jó szándék, szívé­lyesség. Másrészt azonban a leg- ügyefogyottabb, kétbalkezesebb fi­gura, akivel valaha találkoztam, s teljesen felfoghatatlan, hogyan le­het egy nagy madagaszkári arany­bánya ügyvezető igazgatója: ko­losszális energiatékozlással, hiba­százalékkal él és dolgozik. El kell jutnunk például a Mont- parnasse-on a Café Dóméba, me­lyet itt oly általánosan ismernek, mint kb. Pesten a Hungária kávé­házat. Nos, már a közlekedés a metrón is probléma. Hiába muto­gatok a jól olvasható, világosan megfogalmazott szövegű táblákra nem hallgat rám, örökösen atyaian pártfogol, hogy ne szóljak bele, ő évtizedek óta lakik idekinn, bíz­zam magam nyugodtan reá, el fog kalauzolni, „bon, un moment, ah si, si, igen, már tudom” felkiáltá­sok közepette csalhatatlan szimat­tal s ellenkezést nem tűrve fordul be a rossz folyosón, más kocsiba tuszkol, nem a kívánt állomáson vagy átszállásnál csörtet ki, majd vissza az egész, és megint elölről — ismétlem, a párizsi metrón, ahol egy gyerek se tévedhet el, mert e föld alatti labirintusban minden pontosan, szabatosan, félreérthetet­lenül s feltűnően ki van írva, je­lezve, nyilak, különböző színek, figyelmeztetők és így tovább, a rendszer a descartes-i szellem, a „szükséges és elegendő” gall logi­kájának páratlan csúcsteljesítmé­nye, diadala... Bácsikám azonban ragaszkodik hozzá, hogy engem istápolnia kell, lohol előre hajlott háttal, az esernyőjével és ordas táskájával, bosszankodik, csettint az ujjával, „ja igen, c'est ca, már tudom, aha, aha” monologizál, és újból elvéti, másfelé megy. Nos. hosszas tévelygéssel, ténfergéssel végre-végre ráakadunk a keresett viszonylatra, de aztán mégsem a Vavin megállóig utazunk, amely épp célunknál, a Dome-nál van. mert hasztalan tiltakozom, eggyel korábban taszigál és cibál ki a szerelvényből, a Montparnasse- Bienvenüe-n. Semmi baj, jelenti ki Jóska, ez már nem távolság, csupán egy ugrás, és hatalmas, ha­tározott léptekkel elindul vala­merre. Szólni próbálok, hogy nem lesz jó, ám ő letorkol, én csak ne dirigáljam, s akkor száz-kétszáz méternyire maga is ráébred, sűrű fejcsóválással, ingerült mormogás- sal. Igaz, az az utca a kávéházig meglepően hasonlít ehhez itt. de „aha, aha, voila”, s újra helytelen irányba terel. Mindezt pedig meg­vesztegető bájjal, a pillanatnyi bosszúság és fölfedező öröm szün­telen váltakozásában, letörve s fel- villanyozódva, közbe-közbe izgal­mas és elmélyült társalgásokkal, a legkülönfélébb családi, bölcseleti elméleti s filozófiai kérdésekről hozzá a hetven évével úgy lóstat. rohan, hogy én, a jóval fiatalabb és sportember alig bírom az ira­mát, kifulladok mellette, el-elma- radozom. Vagy másfél órás re­Karinthy Ferenc: Jóska bátyám ménytelen üresjárat, keringés után elunom, erővel karon ragadom, és odavonszolom a Díome-ba, ahol annak idején, ösztöndíjas diák ko­romban sokat üldögéltünk cimbo­ráimmal. s amúgy is többször ke- resztül-kasul bebarangoltam a vá­rost. (Övele az alkalommal nem találkoztam, sose leveleztünk, bi­zonyosan azt sem tudtam, él-e és a világ mely tájékán.) Erre kijelenti, hogy nekem ki­vételes tájékozódási érzékem van mért nem léptem katonai pályára régóta tábornok volnék, és híres, sikeres hadvezér. Már megrémü­lök, ha Jóska reggel értem jön, s felajánlja, gondjaiba vesz. elkísér az utamra, dolgomra, félő, ismét elpocsékolódik a délelőttöm, eset­leg az egész napom. Erős a gya­núm, hogy nagybátyámnak, noha említettem, negyven esztendeje él itt, csupán halvány és eléggé za­varos fogalmai lehetnek Párizs to­pográfiájáról: amikor látja, ter­mészetesen felismeri mondjuk a? Eiffel-tornyot, Diadalívet, Notre- Dame-ot, Panthéont vagy más ily nevezetes épületet, de hogy ezek voltaképp hol is vannak, miként viszonyulnak egymáshoz és köze­líthetők meg, az őbenne fölöttébb ködös, kavargó, tisztázatlan. Ha váratlanul rákérdeznék, hamarjá­ban talán még azt se tudná teljes bizonyossággal, melyik a jobb és a bal part. Idejének, erejének, ténykedésé­nek kilencven százaléka avval te­lik, hogy nem a megfelelő autó­buszra száll, téves számot tárcsáz, örökösen elhagyja az ernyőjét vagy a táskáját, messziről vissza kell mennie érte, kutakodik a zsebei­ben, a roppant serviette-ben, a töméntelen mennyiségű irat, papí­ros, titokzatos okmányok között, számos notesza van, ám egyikben sem akad rá a keresett névre, ki­ejti, elszórja a pénzét, s nem en­gedi, hogy én szedjem össze, maga hajlong le nehézkesen, hibásan cí­mezi a leveleit, és kevés bélyeget ragaszt föl, elfelejti, milyen ha­laszthatatlan ügyben sietett ide vagy oda, s csak órák múlva, egé­szen másutt ugrik be emlékezeté­be, kezdhetjük újból stb. stb. — megannyi üresjárat. A mai napunkat azzal töltöttük hirtelen eszébe ötlik, valami ösz- szeget elmulasztott valami bankba eljuttatni, ugyanis hétfőn egy vál­tója fut majd be, sürgősen, határ­időre kifizetendő, ő azonban akkor már vidéken lesz. Ezt elküldhetné utalványon, netán táviratilag vagy csőpostán, de sima borítékban is megkapják addig, sőt, akár Cler- mont-ból, onnét se kési el a lejá­ratot. Még kézenfekvőbb, ha átad­ja nekem, hiszen a pénze megvolt rá, s én személyesen vinném be — latolgatta is jó háromnegyed óráig e verziót, ám hiába ajánlot­tam fel igazán szívesen a segítsé­gem, elvetette. Nyilván nem ab­ban kételkedik, rám bízhatja-e az aligha túl jelentős summát, csu­pán hogy el fogom és tudom-e rendben intézni. Ehelyett az irodá­jában kilenctől délig egy levélen kotlik a banknak, hússzor eltépi és újrafogalmazza, s mire nagy soká­ra megszületik, kiderül; elhibázta a keltezést, erre megint szétszag­gatja apró ficnikre, folyvást „un moment, une minute”, nyugtatgat rögtön indulhatunk. Végül még­sem fejezte be, átjöttünk ebbe a kávéházba, ismét elővette; az egész nem több három sornál, hogy itt van ennyi meg ennyi frank a holnapután beérkező s esedékes váltójára. Én közben föl a PEN-be, megfürödtem, megbo­rotválkoztam, átöltöztem, és visz- sza a Belle Ferronniere-be. Ak­korra kész a levél, de így sem igen tetszik neki, nézegeti, silabi- zálja, hümmög, elégedetlenül. Fizet, s mindketten el, rossz busz, újabb busz, a szokott módon és tempóban, ám még most sem a bankba, hanem egy másik kávé­házba, ott szándékszik letenni az aktatáskáját, míg végzünk a dol­gunkkal. Aminek semmi értelme mert az a kávéház jó távol esik a miénktől, a banktól szintén, és a táskáját már úgyis én cipelem, de őszerinte csakis ott van megbízha­tó helyen. Na jó, a fő, hogy bead­ta, a pincérnek hatszor a lelkére köti, nagyon-nagyon vigyázzanak reá, rendkívül fontos, pótolhatat­lan dokumentumokat tartalmaz, s ő majd estefelé vagy tán már ko­rábban, de legkésőbb nyolc és ki­lenc közt okvetlen érte jön. Ismét metró, nem részletezem további bolyongásainkat, s més húsz lépésre a célunktól se talál oda, keringünk reménytelen. Végre két hosszú óra múltán ott vagyunk, a bank azonban Jóska ámuló el- szörnyedésére, má’’ zárva, sőt, ki­derül, szombat lévén ma ki se nyitott. A levelet tehát kénytelen a portán hagyni, ám hiába keres­géli megszámlálhatatlan zsebeiben egyre izgatottabban, nincs és nincs — persze, csap homlokára, hiszen a táskájában maradt. Istenem, édes jó istenkém. Mit tehetünk, vissza a kávéházba, pénzváltás hogy legyen aprója borravalóra a portásnak, rossz autóbusz, messze a külvárosba vivő metró, ahol már kibukkan a felszínre, jaj, jaj, jaj. jaj, jaj. Aztán késő délután megint a bank, s a közönyös, komótosan falatozó portásnak háromszor fel­olvassa, ami a levélben úgyis ben­ne van, és így tovább, és így to­vább. Kedvesem, a fentiek nevetsége­sen hangozhatnak, de hidd el, leg­kevésbé se túlzók, sőt, erősen rö­vidítek, tömörítek, Tacitus hozzám képest bőbeszédű fecsegő, mert le­hetetlen apróra elmondani mind a félreértéseket s kalandokat, aka­dályokat és buktatókat, orv csap­dákat s hálókat, melyekbe bácsi­kám napi rendes tevékenysége, mozgása, útjai során folytonosan és szükségszerűen belekeveredik. Ám közben a földalattin, buszon, taxin, sétáinkon, még sebes nyar- galásainkon is Jóska a legsúlyo­sabb témákkal birkózik, családunk korunk és a lét fő problémáival.. Kifejti, miféle mentális típus volt apám, aztán evvel szemben ő, a két fia, korán elhunyt felesége, na meg én, szerinte mit örököltem és mennyiben ütök el szüleimtől, meglepő emberismeretről adva ta­núságot, valóban szinte a vesénk­be, sorsunkba lát, érez rá a lé­nyegre. Vagy, hogy mért terjed rohamosan a homoszexualitás az egész földkerekségen, s ehhez kap­csolódva a nőkérdés a századfor­dulón és most, Nyugaton s nálunk Közép-Európában. Azonkívül’ Freud mélylélektani eredményei bár túlzásai itt-ott vitathatók, mi­lyen megsemmisítőén cáfolják és zúzzák szét Nietzschét, akit ugyan sokan elmondtak csirkefogónak, de tudományos módszerességgel elő­ször ő szándékszik ezt bebizonyí­tani, a nemrég nagyjából már föl is vázolt tanulmányában. El itől világirodalmi ran­gú remekmű Az em­ber tragédiája, sajnos nincs hasonértékű ide­gen nj'elvű fordítása: számos okból s kizárá­sos alapon magát érzi erre leghivatottabbnak évek óta dolgozik rajta. És miéri abszurdan elhibázott a marxista materializmus, azt is ki fogja mu­tatni egy aránylag rövid, frappáns dolgozatában, amire negyven esz­tendeje készül, két láda anyagot gyűjtött össze hozzá. Ez értekezéséi azonban — nem vall különösebb tájékozottságra — Magyarországon kívánja megjelentetni, mivel ide­kinn a francia kommunisták úgyis meggátolnák, ővele pedig talán rö­vid úton végeznének is (!?) etc. etc. Befejezem, és majd otthon foly­tatom. Rengeteg másról beszámol­hattam volna, de hát ezúttal Pá­rizsban Jóska a legizgalmasabb él­ményem. Millió csók, a családnak is, stb. C. Takáts Gyula: Mézöntő Jött a néma szó ... A könnyű dal. Acélt hozott és kötelet. Egy angyal hozta fényes szárnyain s megállt a szőlöskert felett. A hamvashúsú zöld magok És átszóltak a körtefák gyökérig meghajoltak, a szomszéd asszonyokak ... Ezer tavacska nyílt a hegybe. A gálicos kutak vibráló párát permetezve fújták az égre-dőlt utat és lett a hegyben nagy csuda: akár egy dallal gyöngyözött madár elindult fölfelé a mandula. A prés aljába bújt. Köréje szállt a kert s a kék szüret megcsordult odafent... Az öblök fényes, nagy sajtárjai az égi musttól kezdtek forrani s midőn csordult a sok edény, hajót hozott epv csónakos-legény. A szőlős táj, mint tág. lépes keret fölitta mind a mézöntő eget... S az angyal lábait megint a fölnyílt kék kutakba mosta s kinyitva könnyű szárnyait elszállt a felhős nádasokba. Kisfiú asztalnál Huh István: Eszter Eszter ne csüggedj Eszter Eszter ne csüggedj Eszter Eszter ne csüggedj ne csüggedj ne csüggedj A hétköznap nem ünnep Hisz az ünnep sem ünnep nem ünnep nem ünnep Eszter Eszter ne csüggedj Eszter Eszter ne csüggedj ne csüggedj ne csüggedj A Vasárnap sem ünnep Az életünk sem ünnep nem ünnep nem ünnep Hatvani Dániel: mmmmammmrnmmmmmamammmmmmmmKmmmmmmmmmamm Költözés előtt Aznap délután, hogy átvette a szövetkezeti lakáskiutalást, két üveg borai állított haza. Megfényesedett hangulatára elő­ször a vacsora kezdetekor vetődött csöppnyi árnyék, amikor Edit ezt mondta: — Elég lett volna egy üveggel is. Sok kiadásunk lesz most. — Első önálló lakásunkat se ün­nepeljük meg? — kérdezte méltat­lankodva, s a konyhaasztal fiók­jában a piros nyelű dugóhúzó után matatott. Ujjai báván tévelyegtek a söröskupakok, dróttekercsek smirglipápírok dzsungelében. Az asszony, látva a keresgélést kiperdült a spájzba, s a legfelső polcról leemelte a dugóhúzót. — Te tetted oda — mondta szem­rehányóan. — Mindent elfelejtesz — De azt a három évet, amit anyádékkal együtt leéltünk, azt soha. Edit nem szólt. Kenyeret szelt mindhármójuknak. Péterke az asz­tal végén már a grillcsirke egyik húsosabb barabját majszolgatta, s ötéves életének érzékeny idegszá­laival riadtan mérlegelte a közelgő családi vihar esélyeit. A viharfelhőket azonban, legin­kább a bor segítségével, sikerült eloszlatni. Editnek különösen a hárslevelű ízlett. Barna szemein csipetnyi csillogás terült szét. Az előszobából behallatszott az anyós élénk csoszogása, hiszterizá- ló ajtónyitogatása. —• Te ne szólj semmit — mondta Edit. — Majd én mindent előké­szítek. .. — Azt, hogy visszük a bútorokat is — állt meg a falat a férj szájá­ban. — Igen, azt is — mondta az asz- -szony zavartan. A második üveg bornak a fele megmaradt. Edit fogta a lapos tál­cát, és vitte a spájzba. Péterke is bement a nagyszobá­ba Matchbox-autóival játszani. Néhány pillanat múlva a kony­hába behallatszott az anyós inge­rült hangja: — Minek mentek el? Annyira nem jó itt? — Ugyan, anyukám, magad is láthatod, hogy ez így nem me­het. .. Ez Edit volt. A hang eltávolodott, kusza foszlányokká esett szét. Az anyós szavai azonban fölébe kere­kedtek a hangtörmeléknek: — ... A bútort nem viszitek se­hová. — Dehát azt mondtad, nekem vetted. — Persze, hogy neked. Ide! Nem pedig mindenféle ^francos házgyári kalitkába. — Ti úgysem használjátok...

Next

/
Oldalképek
Tartalom