Szolnok Megyei Néplap, 1985. május (36. évfolyam, 101-126. szám)

1985-05-11 / 109. szám

1985. MÁJUS 11. 9 Irodalom» művészet Bede Anna: Sárándi József: Pengetik Groteszkek a szelek az utat í. Pengetik a szelek az utat. Hálóban reszket a világ. Zengenek a fénybe-borultak el nem haló rapszódiát. Napszemüveg Irhabunda Elérhet a világ gúnyja Csöndesebben kellene lépni, 2. hogy kivegyük a dallamot. Lábán cipő Aki kurjongat, meg nem érti Fején kalap a vallomást, ahogy dadog. Tető van a talpa alatt Pengenek a húrok vacognak, tudnak ezer történetet, 3. léptéit menekvő századoknak, nyögést, átkot és éneket. Lehet hogy nem lehet így siklanak át a világon. Így futunk a nemlétbe mi. boldog a magánélet Elhal a hang. Elvész a Némán derülnek lábnyom. rajtunk Már zokogást sem hallani. . a nemesfémek Banga Ferenc: Nem (élünk a farkastól vonat késett. Az autóbusz a külső városrészbe — ahol lakott — az orra előtt ment el. Har­minc perc múlva indult a következő. A restiben kért egy pohár pálin­kát. Ügy gondolta: ennyit megen­gedhet magának, öt nap alatt ösz- szesen háromszáztíz forintot köl­tött. Ez rekord volt. öt napon át egy falusi takarékszövetkezet pénz­tárkönyveiben kutatott. Az első este meghívták vacsorára, de nem fogadta el. — Engem nem fogtok leitatni — gondolta. Kedden össze­veszett a felügyelő bizottság elnö­kével, a következő nap megfenye­gette a pénztárosnőt. — A revizor úr ezt nem engedheti meg magá­nak — mázolta ei a nő szipogva a szeme körül a festéket. Ma dél­után, húsz perccel a vonat indu­lása előtt H. Tóth Géza revizor fellélegezve, egy emberbarát örö­mével írta alá a jegyzőkönyvet. Szabálytalanságot nem talált. Az öt nap azonban elcsigázta az ideg­zetét. A restiben az asztalra borult, hozzá se nyúlt az italhoz. — Valami baj van? — érdeklő­dött a pincér. — Semmi, semmi — emelte föl H. Tóth a fejét. — Fáradt vagyok, és szeretnék egyedül lenni. — Itt, uram?... Otthon az asztalon a felesége le­vele várta. — Soha nem gondoltam volna, hogy idáig jutunk. Amikor elmen­tél, már .akkor tudtam, hogy nem igaz, amivel áltatsz, de megpróbál­tam magamnak bemesélni, hogy hátha csak az én gyanakvó termé­szetem, és mégis igaz, amit mond­tál. De hát rá kellett jönnöm me­gint, hogy neked mindenki fonto­sabb, mint én. Te csak azzal vagy hajlandó törődni, ami a hivatásod, mert az a mindened, én pedig azt mondom, hogy a rögeszméd. Abban a hiszemben élsz, hogy meg fogod váltani a világot. Sajnos, a csalá­doddal azon kívül, hogy hazaadod a fizetést, nem sokat törődsz. Mit tehetek ezek után? Levonom a ta­nulságot. Sokszor voltam már mel­letted nehéz helyzetben, de' min­dig megmaradtam tisztességesnek és becsületesnek, de a te közöm­bös, önző természeted nem enged­te, hogy velem is törődj...” H. Tóth a kisebbik szoba felé pillantott. Az volt az érzése, hogy Olga a lefüggönyözött ajtó mögött hallgatózik. És a kislány? Most kapott észbe, hogy amikor belépett a lakásíba, a köszönésére nem ka­pott választ. Megnézte az óráját: fél kilenc múlt. A konyhaasztalon üvegbúra alatt néhány szelet túristaszalámi, egy darab sajt és valamennyi vaj vár­ta. A sajtot meg a szalámit befalta kenyér nélkül. A hűtőszekrényben talált egy üveg sört, megitta. Az otthonos beidegződések, valameny- nyire visszazökkentették. A ciga­rettáját a nagykabát zsebében hagyta. Kilépett érte az előszobá­ba. A prémes kabátban volt a ke­ze, amiikor a bejárati ajtóra pillan­tott, és megdermedt: a biztonsági lánc az előbb még nem volt be­akasztva. De ki? És mikor? Ho­gyan?... Határozottan emlékezett, hogy ő nem. Kétségtelen, hogy amíg bent a levelet olvasta, vagy a konyhában volt, Olga a fürdő­szobán át előosont, és beakasz­— Gyere át, azt’ segíts. — Jani bátyám? — Az. Csak gyere. Ezután a koporsót leemeli a szekérről, becipeli a szobába, s oda fekteti majdani lakója mellé, a világ dolgai iránt már teljesen közömbös ábrázatot mutató öreg­ember mellé. Az öregasszony elő­hozza a szoba sarkából a lepedőbe csomagolt széna halmocskát, még az este odakészítette, a legfino- mabbjából, bánta 'kicsit, hogy a jászolból szedte el, a marhák szá­ja elől, de hiába, a kinti vizes volt, nedves, nem száradt még le róla a hajnali eső. Selymes, jó illatú széna, s az öregasszony szemében az örökös fáradtság megtört fényét az irigység fénye veszi át; milyen jó fekvés esik majd azon a finom szénán, tudom istenem, sóhajt maga elé, kipihenné rajta az em­ber lánya ezt a hetvenhat eszten­dei munkálódást. — Nyugodjék szegény — mo­tyogja maga elé. s keresztet vet. Jön János, a szomszéd. Ketten emelik a vénembert, de csak nem is szusszantanak, mert könnyű, mint a pihe. Kicsi igazítás, hogy a fej jól álljon, Ágnes néni odarakja boldogult férje mellé a nyeles fé­sűt, amit úgy szeretett. Ezen jócs­kán töprenkedett; nem prédaság-e, oktalan pazarlás egy teljesen jó, használható állapotban levő fésűt föld alá küldeni, végül mégis meg­tette, gondolván, van még fésű ezen kívül fölösen is, mert hogy a múlt évben találta azt a nagy, ritka fogú, barnát. Hozza a szem­fedőt, gondosan kivágja rajta a léleknyílást, keresizt alakban, majd széles mozdulattal párjára teríti, és utolsó Isten hozzádot mond. — Mennyi a fizetség? — a tor­nácon kérdezi, könnyein át figyel­ve. — Erre jövök visszafelé, belépek a pénzért. Nem olyan sürgős, hogy mindjárt kellene. — A kocsis, a bakra pattan, illendőségből levett kalappal ül, szelíden, gyászos las­súsággal indítja a lovakat, csak kint az utcán vág közéjük, mert hajtja az idő. — Gyí, Holló, gyí, Hattyú! — kiáltása messzire hal- li'k. Ágnesi néni visszatipeg a tiszta szobába, összekulcsolt kézzel meg­áll az esküvői kép előtt, s hosszan nézegeti egykori önmagukat, a hajdani ifjú párt. Különösen a fe­kete, fölfelé kunkorodó bajuszú, dús hajú, nyílt tekintetű férfit, amint mellőle néz le rá hatvan esztendő távlatából. Erősen töri a fejét; ugyan, mi az élet? Ugyan­azt az embert vitték ki perccel előbb, de mj lett belőle? Madár- csontú, örökké köhécselő. hajlott hátú, megkopott vénember. Mégis mi változott? Akkor is ilyen nyár volt, mint most, amikor először gyűjtötték a szénát a Sári réten, s minden percben érezték az egybe­kelt emberpár önfeledt boldogsá­gát. Mert volt boldogság, bőven volt. Jó ember volt az ura, szépen folydogált el az a hatvan esztendő. Szép volt. no, szép. — Elmúlt — súgja maga elé Ágnes néni. Szédülést érez. Odalép a tornyos­ra vetett ágyhoz, s amit még sosem cselekedett, azt most megteszi: bel­jebb tolja az egymásra rakott dunyhákat, vánkosokat, helyet csi­nál magának, leül a szalmazsákos ágy szélére, szembe az esküvői képpel, hátát az ágyneműtorony­nak veti, s várja, hogy elmúljon szeméről a hirtelen jött sötétség. Jön a fuvaros. — Ágnes néni! Hallja? Hol van? Gyüjjön má’. mer’ sietni köll. Megint szól, aztán újra, hango­sabban. Semmi nesz. Rossz érzéssel nyitja a tisztaszo­ba ajtaját, s belép a huszonötös égő szórta halovány fénybe. Ott az öregasszony, háttal az ágyne­műnek dőlve, arcán békesség, nyu­galom. fekete kendője alól kibukott hófehér hajának tincse, s csak a szeme árulja el: elment a férje után. Összeállította; Rékasy Ildikó tóttá a biztonsági láncot. H. Tóth a rágyújtásról is megfeledkezett. Az előkészített vacsora, a levél, a kihalt csönd, s most a beakasztott lánc: mindebben volt valami kí­sérteties. Egy pillanat alatt szerte­foszlott volna ez a különös állapot, elég ha beszól a másik szobába, vagy egyszerűen bemegy Olgához, megöleli és megcsókolja, mint aki­nek fogalma sincs az asztalra tett levélről. Ha nem kellett volna megszólalni! Végre rágyújtott. Két-három szippantással telefüslölte az elő­szobát. Eszébe jutott, hogy a múlt­kor moziban voltak, hazafelé Olga odabújt hozzá, és a fülébe súgta: — A madarak elrepültek... H. Tóth nem tudott mit válaszolni. — Nem is láttunk a filmben ma­darakat — gondolta. Olga megis­mételte: — A madarak elrepül­Thiery Árpád: Házasság tek... H. Tóth még akkor se vála­szolt, de megőrizte magának ezt a különös, hozzájuk illő mondatot. — Miért nem válaszolsz, ha kér­dezlek? — rángatta Olga a karját. A konyhán át visszament a szo­bájába. Hallgatózott egy ideig, az­tán bekapcsolta a rádiót, zenét ke­resett. Andrea csöngetett. — Hol voltál? — förmedt rá az apja. í, — A barátnőmnél. H. Tóth fülét megütötte a hety­ke válasz, A felismerés, hogy nem először hallja ezt a fajta hangot. Zavarba hozita. Valami olyasmit gondolt, hogy többet kellene törőd­ni a lány nevelésével. — Anyád? — nézett szigorúan. — Nincs. itthon? A lány beszaladt a másik szo­bába, felkapcsolta a villanyt, majd sikoltozni kezdett. — Apa! Apa! Apa!... A szobába lépve H. Tóthnak földbe gyökerezett a lába: Olga a heverő mellett feküdt leroskadva. Arca viaszsárga volt, eszméletlen­nek tűnt. Keskeny szája elkékült, keze az ölébe csúszott. Andrea kétségbeesetten nyösizör- gött, a copfjait morzsolta. — Mi van vele? Döbbenet. Zuhanás valahonnan. Lelkifurdalás. A veszteség nyomán érzett elviselhetetlen fájdalom. El- árvultság. Ez mind benne volt ab­ban. amit H. Tóth ezekben a pil­lanatokban érzett. — Véres a könyöke! — mutatta a lány elborzadva. H. Tóth felocsúdott a dermedt­ségből. Letérdelt a felesége mellé, gyöngéden pofozgatta az élettelen­nek tűnő arcot. — Mi van veled?... Hallod, amit kérdezek?... Ints a fejeddel, hogy hallod... Olga felsóhajtott, kinyitotta a szemét. Csodálkozva nézett körül. Öz szeme könnyes lett. H. Tóth simogatta az arcát. — Mi történt veled? — Arra ébredtem fel, hogy szól­tál hozzám. H. Tóth fölsegítette a feleségét. — Inkább a fotelba ülnék — mondta az asszony gyönge hangon, s H. Tóth arcát fürkészte aggódva. H. Tóth orvosért telefonált. Amíg a doktort a készülékhez hívták, a feleségét nézte, mintegy szemmel tartva: nem fogja-e el újabb rosz­szullét? Azt gondolta bűnbánattal: — Az a baj, hogy nem várok tőle semmit, talán soha nem is vártam, tudat alatt lehet, hogy le isi néz­tem, hogy nem ér fel a rögeszmé­imhez, pedig sokkal közelebb ál­lunk egymáshoz, mint ahogy ér­zem, és ő gondolja, elég volt ez a szörnyű eset, hogy mindent meg­bocsássak és elfelejtsek... Zavarba jött. Ez a „mindent megbocsássak és elfelejtsek”, ebben a megfogal­mazásban nagy túlzás volt. Jelen­téktelen semmiségekre emlékezett. Gyakran kifutott a tej. Olga sokat bámészkodott az ablaknál, mint egy kamaszlány. Idegesítő volt az is, ahogy a kenyér héját csipked­te, mint. egy madár. A járásában is felfedezett valamit. Egyenletes, an- dalgó ritmus, kimért egyenes tar­tás, ami a tornászmúltat idézte föl. Olga a járásában teljesen függet­lenítette magát az utca mozgásá­tól, mint aiki nemcsak azt tudja, hova megy, de azt ia, hogy oda fog érni. A hanghordozása is. Amikor visszakérdezett, volt valami éles fekvés a hangjában. H. Tóth ne­hezen viselte. És ahogy ártatlan képpel megmásított dolgokat! — — Igen. doktor úr, siessen! — mondta H. Tóth határozott hangon a telefonba. Hogy letette a telefonkagylót, nem tudta, miihez kezdjen. Olga lábai elé kuporodjon? Nevetséges lett volna. Üljön az asztalhoz, és tegyen úgy, mint aki a gondolatai­ba merül? Menjen le az orvosi elé? — Főzök egy teát — jutott eszé- b© — Majd a kislány — tartotta vissza Olga. — Inkább ülj ide mellém. H. Tóth kissé idétlenül érezte magát a fotelban, mostanában nem szokott a felesége mellett ülni. Nem kell értem aggódni — mondta Olga. Tóth nyelt egyet. Alattomosan bele- nyilalt egy régi. visszahozhatatlan kép a múltból. Éj­félkor a hagyomány szerint eloltották a villanyt, elcsöndesült a szálloda étterme, felálltak mind, és a sötét­ben a Himnuszt énekelték. Közben kint a hóvihar az utcai vezetéket leszaggatta, a szálloda végképp vi­lágítás nélkül maradt. H. Tóth a sötétben rosszul csukta be a szoba külső ablaktábláit, befútt a hideg szél. Vacogtak a paplan alatt. A sok italtól Olgát enyhe rosszullét fogta el, de később a friss levegő hatására elmúlt. Másnap a vitor­lásklub körül csatangoltak a nagy hóban. Olga kiszaladt a móló vé­gére, felmászott egy hósipkás kő­bakra. — Foglaltam neked egy várat! — kiáltotta kipirulva. — Foglaltam neked egy várat!... A cipőjük csontkeményre fagyott. A parti őrség mellett egy kimérésre bukkantak, forralt bort ittak. Ké­sőbb nehéz hófel legek nyomultak a víz fölé. Olga megszeppent, és visszasiettek a szállodába. — Elolvastad a levelemet? — kérdezte Olga. — El. H. Tóthnak eszébe jutott egy mondat. — Mit jelentsen az, hogy levo­nod a tanulságot? Olga elmosolyodott. — Csak nem vagy féltékeny? — Nem, nem — vörösödött el H. Tóth. — Nincs is rá okod, soha nem is volt — mondta az asszony. — Leg­feljebb nekem. — H. Tóth nem válaszolt. A doktor rövid diagnózist adott. — Alacsony a vérnyomása. Vagy terhes. Jó lesz, ha kivizsgáltatja — mondta H. Tóthnak az előszobában. Győrfi Sándor: Körös-parti emlék

Next

/
Oldalképek
Tartalom