Szolnok Megyei Néplap, 1984. január (35. évfolyam, 1-25. szám)
1984-01-28 / 23. szám
1984. JANUAR 28. Irodalom, művészet Marafkó László: A VÁLLAK FELETT ÁTKANDIKÁLVA: Szemben a vér- és zsírfoltos kötényé hentes, kezében a keskeny pengéjűvé fent kés, hangja évődő- nek szánt, de csattan, mint a hús a deszkán: — Nem lesz az sóik, bátyám? Az öregember fejéből kiszalad a vér, egy pillanatra meg is szédül. A hentes — elismerő heherészést várva — körülpillant, de a tekintetek az üveg mögötti árut vizslatják1, meg a pénztárcát fürkészik, még félmosoly sem honorálja a szellemesnek szánt megjegyzést. Az öregember nem válaszol; nem attól tart, hogy legiközelebb mócsingosat kap — magát kíméli: a vérnyomásának1 nem hiányoznak az indulatok. VETÍTŐGÉP PERE® A MÚLTBÓL, RÉ® ELHANGZOTT MONDATOK GYŰLNEK ALÁ, MELYEK SZÉTOSZLOTTAK A TÉRBEN: Merthogy az öregember két, azaz kettő szelet combot kért, hiszen csak magának meg a feleségének kell vasárnapra, minek is kérne többet. És ha egy szeletet kért volna? Honnan tudhatná ez a hústorony, hogy Nyugaton, ahol annyira álmélkodik a magyar turista, ott dekára 'kér a háziasszony húst, s a hentes zokszó nélkül, dekára pontosan metszi le a szeleteket, s megköszöni a dekára szóló megrendelést. És a hústorony nem emlékezhet arra sem — hiszen nem is élt —, amikor a háború után föl- séges ételnek számított az olajban megpirított kenyér, meg süteménynek a kukoricadarából sütött lepény, a prózsa, megkenve melasz- szal. De ez a hústorony azt sem tudja, mi az a melasz, biztosan valamilyen külföldi lekvárnak hinné. Az öregember, alig túl a nyugdíjkorhatáron, meleg vízzel egy üres tejeszacskót mosogat el. — Mire lesz az, apuka? — kérdi a menye. Cs. Nagy István: Mondjuk, Tömördre Mondjuk, Tömördre futnál mély esőben, s csak az erdő lenne a partnered, nem értenéd a küldetésedet, nem találkoznál vadásszal, se csősszel. Csak annyit tudnál, itt kertel az éjjel, s ki tudja hol lesz a szálláshelyed, mosdatnának szivacsos levelek, benőtt szekérúton, lágy süppedékben. Lucskos rekettyék mint medúzacsápok, csalán-aknamezők, dögszagú árok, buffanó villám-torkolattüzek. Apád várna egy magtár emeletjén, katonaként szalmazsákon hevervén, és szólna: hát te honnan jössz, gyerek? Pátkai Tivadar: Lassan Délre alvó vérrög bennem a rózsa s ikrásodik körülöttem a levegő- tél van már kezed és szájad nélkül múlt el megint a nyár ágyunkba hó zúdul egyre; csak te van és én van csak önmagára csikorgó tél hogy szét ne rohadjon az ember maroknyi reménye költözködnek belőlem a madarak lassan Délre.. . Öregember Irodalmi oldalpárunk Balog h Péter Romániában élő szobrászművész alkotásairól készült fotókat tartalmazza — Diót tartunk benne, vagy madzagokat, legalább nem hulla- najc szét. Menye nem szól, csak bólogat. Aztán néhány nap múlva a fia, akinek gyerekkorában fapuskát fabrikált, mert akkor még nem lehetett kapni mindenféle kattogó, villogó fegyvert, szóval a fia nagy hümmögve kérdezi: — Apu, nem kellene abbahagyni ezt a kenyérakciót? — A csomagokat ? Az öregember ugyanis félrerakja a száraz kenyeret, sőt, a szomszédok is áthozzák, mióta tudják, hogy hetente-ikéthetente felad egy csomagot a falun élő rokonnak, aki disznókat hizlal. — Miért kellene? — emeli fel a fejét az öregember. — Mert már szóbeszéd tárgya a szomszédok között. — Miféle szóbeszédé? — Hát ez majdhogynem olyan, mint a gyűjtögetés. — Mondd csak nyugodtan azt, hogy gyűjtögetek. — Jó, jó, nem erről van szó — és a fiú már bánja, hogy szólt. — És kitől hallottad? — Nem mindegy? Egyébként Zsuzsi hallotta vissza. — Akkor helyben volnánk — mondja az öreg, menye nevének hallatán. — Hogy érted ezt? TEREMTÉS — Szégyellj á kisasszony. — Értsd meg, nem erről van szó. Egyszerűen nem vagyunk rászorulva — Éppen ezért nem szégyen. Ha nem tenném, szemétre kerülne, így meg a sógor hasznosítja. — De majdhogynem többe kerül a csomagdíj! — Ezt meg honnan veszed? Feladtad egyszer is? Nem voltál te mindig ilyen gyerek. Nem tudom, kinek a hatása, de hagyjuk is ... Többé nem került szóba a kenyérügy. Az öregember továbbra is összeszedte a száraz kenyeret; a fiáék meg néhány év múlva, amikor önálló lakáshoz jutottak, elköltöztek. A LEVEGŐT HANGTALANUL KAVARÓ HELIKOPTER SZINTE ZAJTALAN KAMERÁJÁVAL KÖZELÍTVE A JELENETET, A LÉPCSŐHÁZ ÜVEGTÁBLÁIN ÁT... — Be kell törni! — mondja megfellebbezhetetlenül a földszinten lakó technikus, miközben derekát tapogatja: vagy fél órája görnyed és kínlódik a zárral. Antalné felnőtt lánya véletlenül mindkét kulcsot magával vitte, s csak másnap jön haza vidékről, Antalné meg be szeretne jutni a lakásba. — Csak azt ne — sopánkodik Antalné —, nyáron festettünk, má- zoltattunk, újra kezdhetjük az egészet. — Én mást nem tudok javasolni — mondja a technikus és lebaktat. Antalné kétségbeesetten csönget. Az öregember végighallgatja a zavaros panaszáradatot, aztán előveszi a kopott aktatáskát, amiben a szerszámokat tartja. Hosszú szárú csavarhúzót keres, vastag drótot, fogót. Megszemléli a zárat, belekukucskál, mormog. A vastag drót végét fogóval meghajlítja, belepiszkál a zárba, kihúzza a drótot, igazít rajta, lereszel belőle. Tíz perce foglalatoskodik, majd beledugja a zárba, megiemelinti az ajtót, elfordítja a drótot, kattanás, és nyitva a lakás. — Arany keze van magának, szomszéd úr — mondja Antalné —, jöjjön, finom borom van, a gyerekek hozták, az anyóstárs termése, hadd kínálom meg. — Sajnos, nem szabad — mondja az öregember, és összecsomagolja a szerszámokat. A KAMERA PUMA MOZGÁSSAL TÁVOLODIK A JELENETTŐL... Az öreg elteszi a papírba csomagolt húst, fizet, aztán az ajtóból, köszönés helyett még visszaszól a pecsétes kötényűnek: — Maga is megöregszik majd! S úgy érti: lesz még kiszólgiélta- tott. Összeállította: Réltasy Ildikó n — Hahó, a kis párduc! — Hahó, a kis párduc! — sikoltozik az ötesztendős Gabi. A plafonig dobálja Cincit, a sárgafoltos kölyökmacskát. Cinci a plafonnak ütődve rémesen nyarvog. De azért lefelé jövet mindig ügyesen terpeszt, s pontosan a díványpárnákra huppan. — Talpra esik Mint a macska — jegyzi meg Géza, a nagyfiú ironikusan. — Csak kicsi a magasság. Gabriella testvére, Róbert ösz- szecsapja a földrajzkönyvet, amiből magol. — Kamasz macska is talpra esik? — kérdezi izgatottan. — Botos azt mondja: csak a kandúr. Gé^a lenézően füttyent a foga közt. — Már úgy születik. Nem hiszed? Robi megvonja a vállát. — Különben — Cinci kandúr. Géza nagyot nyel. Bólint. — Kipróbálhatjuk. Fölmegyünk a másodikra. Ledobjuk. A belelkesült Gabi teljes erejéből a plafonra vágja a miákoló macskát. — Huss! Röpül a párduc. Hahó, a foltos párduc! — kiáltja. Cinci széttett lábbal hasra puffan a díványon. Robi nyakoncsípi. — Gyertek), kipróbáljuk. Te is jöhetsz — bőik a húgára kegyesen. Rohannak az emeletre. A másodikról lenéznek az udvarra. Géza próbaként a mélység fölé tartja az állatot. Cinci rekedten nyávog. — A nyakánál fogd. Ott neki nem fáj — mondja Róbert. — Az anya is ott fogja meg a kölkit. — Megüti a hasát — jósolja Gabi félénken. — Nagyon magas a második: És ő még kiscica. — Ejtőernyősítjük — mondja Géza eltökélten. Csökken a sebesség Az ejtőernyő fékezi a lökést. — Milyen lökést? — fintorog Róbert. — Honnan fogsz most itt egy ejtőernyőt keríteni? Géza fölényesen átnyújtja Istvánnak a macskát. — őrizd. Nehogy elpucoljon! Rögtön itt vagyok. Róbert és Gabi egymásra néz. — Van ejtőernyője — mondja Gabi tisztelettel. Az ejtőernyő különös szerzet. Géza a nagyapja keménykalapját csórta el. Négy madzaggal erősíti Cinci négy lábára. — Tökéletes Szojuz — jelzi önelégülten a nagyfiú, és a kalap karimáját fogva a macskát megint a mélység fölé lógatja. — Várjál! — kiáltja Robi. — Én lemegyek. — Minek? — kérdezi Géza lenézően. — Hogy talpra esik-e. Ellenőrizni kell. — Fogadok — mondja Géza sértődötten. — De menj. Mehetsz. Robi levágtázik a lépcsőn. A húga aggodalmasan az ölébe fogja Cincit meg a kalapot. — Te! Biztos, hogy nem esik fejre? — kérdezi homlokát ráncolva Gézát. — Rendesen meg vannak kötve a spárgák? Géza hevesen kikapja kezéből a macskát. Szó nélkül bogozni kezdi a madzagot. — Ha nem akarod, másik kísérleti macskát is hozhatok. Gabi rémülten tiltakozik. — Cinci nagyon ügyes — mondja szent meggyőződéssel. — És már gyakorolta. Automatikusan irányítani tudja magát a levegőben. — Géza öregurasan mosolyog. — Mert kormányozható. Lekiált Robinak. — Megyünk! A kissrác fölint a sárgatéglás udvarról : — Jöttem! Géza katapultálja Cincit. A keménykalap — súlyánál fogva — rögtön alákerül. A zavaros csomag nagyot koppan Robi lába előtt. Iszlai Zoltán: Kölkök Géza — rövid szünet után — lekiált. — Mi van? A kölyök eszelősen körültáncolja a horpadt kalapot és ordít. — Te hülye! Megdöglött! Vége! Kimúlt! Teljesen kinyiffantottad! Géza a rács fölé hajolva utasítja: — Maradsz, lejöttem. Gabi izgatottan préseli fejét a rácsok közé. — Robi! Mesterséges légzést kell neki adni. Zsebkendővel, az orrába, érted? — süvíti parancso- lóan. Róbert idegesen fölüvölt. — Jösztöfc már? Egyedül nem bírom kibogozni. Géza bicskával vagdossa a madzagvégieket. Cinci mozdulatlan a kalapban. — A macskák szívósak — bizonygatja bűntudatosan Géza. — Meglátod, magához jön. — Lehet, hogy ez nem volt kandúr? — kérdezi Róbert, inkább csak magától. — Botos megmondta: a nősténynek árt a dobálás. Gabi még mindig a rács között forgatja a nyakát. — Robi! Gyere már, húzz ki! — Mi van? — mondja a bátyja továbbra is a macskát nézegetve. Bevisszük a melegre. Gyere már le onnan. Gabi két kézzel, sziszegve próbálja eltolni magától a rácsot. — Nem tudom kihúzni — nyögi panaszosan. t Robi mormogva fölrohan. Sabi a vasrácsba kapaszkodva, bolondosán toporog. — Húzd már ki — szól rá idegesen a bátyja. — Hogy dugtad be? Ahol bement, ott ki is jön! — Nem értesz, hogy nem? — mondja Gabi. Nézz ide, te béna! Nem jön. — Várj csak — totyogja körül a bátyja. — Eláll a füled. Attól nem jön. Lesimítom. A rácsra támaszkodva mélyen kihajol. Kívülről fogja le húga apró füleit. — Na most. Húzd ki. Nem jön. A rács már nyúzza Gabi füle tövét. Géza is fölénkezik. Hóna alatt az ócska pincskalap a mozgolódó macskával. — Légzik — mondja megnyugitató- lag. — A szája elé tartottam a tükrömet. Gabi bőgni kezd. — Megdöglesztettétek a legszeb- bik kandúromat. — Nem bír kijönni — mutat Róbert a húgára. — Nem akarja kihúzni a fejét. — De akarom! — Ne sírj — vigasztalja Géza, újból a helyzet magaslatán. — Maradj egy kicsit nyugodtan, mozdulatlanul. Ha nyugodtan maradsz, a vér a lábadra megy. és a fejed lelohad. — Ki is kell mennem — panaszolja a kislány. — Ki kell húzni, mert tényleg idecsinál — mondja Róbert vészjóslóan. Cinci kidugja fejét a pincsiből. Rozsdásan nyafog. — Cincikém, szegény kis kandúrom — szipákol Gabi. — Legalább őt hozzátok ide mellém, hogy együtt lehessünk: Majdnem megdöglesztettétek. Géza gálánsán ®abi keze alá teszi a kalapot. Gabi — merev nyakkal — lejjebb guggol. Egyik kezével a fejét recegtető kis állatot simogatja. — Rázzuk meg kicsit — ajánlja Géza. — A mozgástól kilazúL Gabi két oldalán a rácsba kapaszkodnak. A kislány a rázástól térdre esik. Feje azonban továbbra is az udvar fölé lóg az alkalmi kalodában. Abbahagyja a nyivákolást. — Szédülök, — mondja rekedt, mély hangon, nehezen forgó nyelvvel. — Leesek innen. A bátyja megfogja a vállát. — Erős ez a rács — biztatja: — Száz évig kitart. — Száz évig ... Gabi behunyja a szemét. Sóhajt. — Nincs egy Kis rágód? Robi rövid gondolkodás után húga szájába töm egy cowboyos rágógumit. — Többet nem adok. Tartalék — figyelmezteti. Gabi bólint, és szipogva .őrölni kezd. Mire Géza édesapja két helyen elfűrészeli a rácsot, az őrjöngő Gabi három alig használt rágógumit köp le az emeletről. Pisil is, pokróc mögött, a feneke alá tartott régi bilijébe.