Szolnok Megyei Néplap, 1983. szeptember (34. évfolyam, 206-231. szám)
1983-09-03 / 208. szám
1983. SZEPTEMBER 3. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Pisti Szolnokon A szolnoki színházban Örkény Istvánt sokáig „házi szerzőként” emlegették. Joggal, hiszen alig volt akkoriban más társulat e hazában, amely — a bemutatók, és a szerzővel való barátság révén — annyira tudott volna „Örkényül.” A Tóték 1969-es szolnoki előadását szettében, hosszában dicsérte néző és kritikus. Tót szerepében Upor Péter brillirozott s búcsúzott a Tisza-parti várostól, — sajnos örökre. őrkénybemutató előtt A Macsfcajátékot — már Székely Gábor rendezésében — Hegedűs Ágnes indította el a világsiker útján. Éppen tíz éve, hogy egy puha bárányfelhő mögött a földinél is nagyobb színpadon alakitja Orbánnét. A Kulcseresők — 1975 — főpiljótája, Piroth Gyula is- az örök terekben vezetgeti gépét. Örkény István is ennek a repülőnek utasa már. De az élet megy tovább Örkény marad háziszerző Szolnokon. Űjabb bemutatójára készül a Szigligeti Színház: a Pisti a vérzivatarban kerül színre. A „szolnoki Pisti” rendezője Jenei István: — Nagyon fontos darabnak tartom a Pistit, ahogy szülőatyját, szerzőjét, Örkény Istvánt nagy egyéniségnek a magyar irodalomban- A mai életünkről beszél Örkény, s amit ő mond, úgy tiszteletben tartom, mintha az apám mondta volna. Úgy vélem, a legtisztességesebb rendezői álláspont az író eszmeiségéhez való hűség. Ami az előadást illeti: közönségpárti vagyok, azt a színházat szeretem, amelyikben sírni, nevetni tud a közönség. A Pistivel is a nézők kedvében szeretnék járni. Ami az előadás stílusát illeti: kíméletlen egyszerűségre törekszem. — A szövegkönyvben egyértelmű és burkolt utalások vannak arra, hogy a Pisti a vérzivaiarban kamarajáték, a legintimebb műfajú darabok egyike. A Vígszínházban a tér, a távolság sokat elvett eredetiségéből. — Mi a Szobaszínházban úgy játsszuk — szeptember 23-án lesz a bemutató —, mintha egy teadélután részese lenne a közönség, ahol erről, arról beszélgetnek az emberek. — Rendezőként dupla premierje lesz... Eddig jobbára csak színészként ismertük. — Pedig tulajdonképpen világéletemben rendező akartam lenni- Egy debreceni amatőr együttesnél kezdtem, Salinger Zabhegyezőjét dramatizáltam és rendeztem, Cserhalm; György játszotta benne a főszerepet. Azután, elég furcsa módon, mégis színész lettem. Örülök, hogy rendezhetek is végre, s a Pistit rendezhetem. A tiszta, őszinte érzelmeket szeretem a színházban, — nos ehhez nagyszerű ez az Örkény mű. — Az előadás szereplői? — Nagy Sándor, Egri Kati, Zala Márk, Takács Gyula... és én is játszom, én leszek a Felszeg... Vidám darab lesz a Pisti, úgy szeretném, hogy egy-egy percre elíújja minden gondunkat, szomorúságunkat, s közben fontos dolgokról váltsunk szót... Képeink a legutóbbi próbák egyikén készültek. Pistit Nagy Sándor Tamás, Kimértet Takács Gyula, Félszeget pedig Jenei István a darab rendezője alakítja Vendégségben a jászok rokonainál I. Delegáció keretében e sorok írója Ord- zsonikid- zében, Észak-Oszétia fővárosában járt. A tanulmányút célja látogatás és tapasztalatcsere a Szovjetunió egy kis nemzetiségénél, az oszé- toknál, a jászok etnikai rokonainál. A fogadószerv a Koszta Hetagurov Észak- Őszét Állami Egyetem, annak is több alkalommal Jászberényben járt tanszék- vezető professzora, Ahszarbek Hadziretovics Ma- gometov volt. A Moszkvába tett repülőút után csak az okozott izgalmat, hogy melyik napra lesz vasúti jegy az „Oszétia” nevet viselő Moszkva—Ord- zsonikidze gyorsvonaton. Miután a jegyet sikerült a második napra biztosítani, a moszkvai Lomonoszov Egyetem közelében levő Unyi- verszitetszkaja szállóban nyugodtan lehetett készülődni a találkozásra. Az utazás 34 órája — 2044 kilométer volt a távolság — ugyancsak sok lehetőséget adott a gondolatok rendezésére, a jász- oszét rokonság és a történelem átismétlésére. A gyorsvonat állomásai: Orjol, Karszk, Harkov, Rosztov na Donu (a Don menti Rosztov) a történelmi múlt közeli mementóit idézték. Kubány tájaira jutva azonban az utas mindinkább az elközelgő találkozásra gondolt: milyenek is az oszétok, mit is jelenthet számukra egy Jászságból érkező vendég, milyen hasznot rejteget magában az egész út. „Minvod”, azaz „Minerál- nije vodi” (szó szerint „Ásványvizek”) állomás után az utasok már készülődtek: Oszétiában járunk, mondogatták, hamarosan megérkezünk Ordzsonikidzébe. A délelőtti órákban érkező vonat előtt mind láthatóbban feltünedeztek a Kaukázus csúcsai, főleg a város sziluettjét megadó „Asztalhegy” kontúrjai. A percnyi pontossággal érkező vonatnál Magometov professzor és asszisztense. Larisza Szaba- jeva virággal várták a szorongó utast. Az első nap a Vlagyikavkaz modern szállóban való elhelyezkedéssel és a program összeállításával telt el. Ordzsonikidze, Észak-Oszétia fővárosának a régi nevét viselő szálló (Vlagyikavkaz) a Tyerek folyó partján áll, s ennek a 614-es szobája lett egy hétre „Jászberény követének” a főhadiszállása. A Tyerek (Lermontov verseinek egyik főszereplője) vadul. kanyarogva és zúgva rohan végig a városon, bár abban a késő őszi időben, amikor ott jártunk, kevés vizet szállít. Ezért is kérdeztem meg vendéglátóimtól a partoldalon olvasható felirat értelmét: „Vreke kupatyszja opaszno!” (azaz „a folyóban veszélyes fürödni”). A tavaszi és a nyári időben a folyóban tényleg igen veszélyes a fürdés és az úszás, mert az erős áramlat köny- nyen a kövekhez, sziklákhoz vagy a partoldalhoz csapja az embert Egyébként Oszétia a legendák és a hagyományok országa: a Tyerek a legenda szerint a heggyé varázsolt őszét herceg köny- nyeinek az árja, az 5047 méter magas Kazbek maga a szerelmes pásztorfiú, aki megőszült és heggyé változott, miután kedvesét hegy- gyé válni látta (a Kazbek- hez persze még más legendák is kapcsolódnak!). Az első nap — vasárnap lévén — kirándulással kezdődött : dél felé haladva az egyik „dón”, azaz „víz, folyó” útját a Gizel falunál folyó Gizeldont, majd a KaÚti beszámoló Prágai és berlini kiállításra készül Villáminterjú ifj. Szabó Mihállyal, a népművészet mesterével Ismét megnyílik i Nemzeti Múzeum történeti kiállítása A napokban népművészeti kiállítás nyílt a megye- székhelyen. A Nagyalföldi Kőolaj- és Földgáztermelő Vállalatnál látható bemutatón ott sorakoznak ifj. Szabó Mihály munkái is. A karcagi fazekas a közelmúltban kapta meg a Népművészet Mestere címet. — Ez az elismerés munkámon mit sem változtat — mondja. — Én a saját eszközeimmel továbbra is azon fáradozom, hogy minél többet ismerjek meg, illetve ismertessek meg a magyar népi kultúra hagyományaiból. Nem csupán a fazekasság, a kerámia, hanem a népi építészettől, a különböző tárgyművészetekig sok minden érdekel. Otthon Karcagon ki is alakítottam magamnak egy olyan környezetet, amelyben gazdag népművészetünk számomra legkedvesebb, legszebb tárgyai vesznek körül. — Munkáit nézve úgy tűnik. hogy változatlanul a XVI—XVII. századi magyar cserepek forma- és rnotí- vumvilága foglalkoztatja. — Igen, az utóbbi években jóformán nem is kerültek Le másfajta cserepek a korongomról. Kiállításaimon is ezek szerepelnek. Az ebből a korból ránk maradt, fellelhető ismeretanyag nagyon töredékes, már csak ezért sem lehet szó puszta másolásról, de úgy gondo- Lom érzem azt a stílusvilágot, amelyben dolgozom, tovább vihetem, talán még gazdagíthatom is, — Tervei? — A közeljövőben több kiállításra készülök- Szeptemberben Tiszafüreden mutatom be munkáimat, s októberben pedig a múzeumi hónap alkalmából az én kiállításommal avatják a jászberényi múzeum új kiállítótermét. A debreceni Déri Múzeum felkérésére is dolgozom, a múzeum prágai és berlini kiállításain szerepelnek majd munkáim. — t. e. — Fotó: t. k. 1. mardon útját követve Dar- gauszt. a „Holtak városát” kívántuk felkeresni. (Itt ejtünk pár szót Oszétia lakóiról : őseik az alánok, a népvándorlás során Pannóniába, sőt az Ibériai félszigetre is eljutottak, a Duna, a Dnyeszter, a Dnyeper és természetesen a Don folyó neve mind az alánoktól ered!) Tehát úticélunk Dar- gausz volt. A „Holtak városa” távolról igazi kisvárost sejtet picinyke házaival, tornyaival. Áz útikönyvből tudja az ideérkező, hogy a házikók ősi temetkezési helyek: egy-egy házikó egy- egy család különleges „kriptája”, ahová évszázadokon keresztül helyezték el halottaikat vad és barbár szokás szerint. A temetkezési szokást a prakticizmus és a hagyomány is tartotta fenn, amely szerint a legelő tehén lába alatt a föld értékesebb, mint a tehén maga: a hegyek között roppant kevés a termékeny föld. s a temetkezési helyek azért is kerültek a sziklás hegyoldalba. Visszafelé a félúton vendéglátóimmal azért álltunk meg, hogy házi sört és hagyományos kerek sajtos lepényt fogyasztva ősi pogány szokás szerint áldozzunk a szerencsés visszatérésért! (Folytatjuk) Dr. Horgosi Ödön Októberben ismét megnyílik a Magyar Nemzeti Múzeumban a történeti állandó kiállítás, amely a honfoglalástól 1849-ig, a világosi fegyverletételig mutatja be Magyarország történetét. Ezt a tárlatot először 1967-ben nyitották meg; 14 esztendő után 1981-ben bezárták, mert a kiállítótermek elavultak, a felíratok megkoptak, s a tárgyak is felújításra szorultak. A csaknem másfél évtized után méltatlanná vált a környezet arra, hogy a magyar történelem emlékeit ott mutassák be. A kiállítás mintegy 1500 négyzetmétert: hét nagy termet és három, teremnyi folyosót foglalt el. Ezekből került raktárba ia tatarozás idejére a több ezernyi tárgy. A termekben kicserélték a parkettát, korszerűsítették az elektromos hálózatot, új köntösbe öltöztették a falakat. Időközben megszépültek a magyar nemzeti múlt történeti emlékei, amelyek a honfoglaláskori tarsolylemezektől Mátyás király üvegserlegén át az első felelős magyar minisztérium miniszteri bársonyszékéig vezeti végig a látogatókat. FelLegnagyobb nemzetiségi megyénkben, Baranyában, fontos intézkedések történtek az utóbbi időben a német, illetve a szerb-horvát anyanyelvű lakosság kultúrájának fejlesztésére. Németek 230 baranyai községben. délszlávok pedig 120 településen élnek kisebb-na- gyobb számban. A megyei tanács öt évvel ezelőtt 1990- ig szóló távlati programot fogadott el a nemzetiségi lakosság művelődésének fellendítésére. Az azóta eltelt fél évtized alatt a célok számottevő részét sikerült megvalósítani. Két nagy nemzetiségi báziskönyvtár működik a megyében: a húszezer kötetes német könyvtár Pécsett és a tízezer kötetes délszláv könyvtár Mohácson. Ezek együttesen száz községi, iskolai, illetve klubkönyvtárat újították az egyházi értékeket, az ötvöstárgyakat, a fegyvereket. A textilek nagyon rossz állapotban voltak. A textilrestaurátorok a díszes török sátrat vázra feszítve, fólia alatt kimosták, s a tisztítás után hozzáfogtak a hibák kijavításához. Még a kiállítás bezárása előtt munkába vették Mária királyné, II. Lajos feleségének menyegzői ruháját. Ez — a restaurátorműhely hosszadalmas építése miatt — még nem látható a tárlaton, mert nem tudnak vele idejében elkészülni. II. Lajos ruháját is restaurálni kellene, ám erre csak Mária öltözékének megújulása után kerülhet sor. Ezt olyan speciális anyagból készítették, amilyennel a textilrestaurátorok eddigi munkájuk során még nem foglalkoztak. Az állandó kiállítás sem anyagában, sem koncepciójában nem különbözik a korábbitól — egyelőre. Változás lehet, hiszen az év végéig döntés születik: az Országos Széchényi Könyvtár kiköltözése után hogyan hasznosítják azt az épületrészt. látnak el olvasnivalóval. Az elmúlt években teljesen kiépült a német és a szerb- horvát nyelvű iskolai könyvtárhálózat. Bár községben minden nyáron megszervezik a német és a délszláv olvasótábort, amely fontos szerepet tölt be a nemzetiségi kisdiákok irodalmi anyanyelvének megismertetésében, ápolásában. Bolyban kétévenként megrendezik a fiatal német és délszláv versmondók versenyét. A program kiemelt feladatként jelölte meg a nemzetiségi klubok hálózatának szélesítését. Tucatnyi településen — köztük három városban : Pécsett, Mohácson és Siklóson — működik már német, illetve délszláv klub a nemzetiségi anyanyelv, kultúra és hagyomány ápolására. Nemzetiségi kultúra Baranyában