Szolnok Megyei Néplap, 1983. május (34. évfolyam, 102-127. szám)

1983-05-01 / 102. szám

Irodalom* művészet (Száz to maí/tjítr nontHáibál Örkény István egyperces novelláiból: A törzsvendég — Ne haragudjon a kedves ven­dég, hogy ma nem tudom fölolvas­ni a/, étlapot, de tessék körülnéz- ni, most van a csúcsforgalom, ilyenkor azt siem tudom, hol áll a fejem. Viszont, ha már véletlenül egy asztalhoz ültek, talán a fiatal­urat megkérjük, hogy amíg kiho­zom neki a bécsi szeletet, olvassa föl a nénikének az étlapot, kivéve a leveseket, mert azokra nem kí­váncsi. — Tessék, kérem. Halak. Van rántott ponvt. Ponyt roston, bur- gonyasalátávai. — Az igazat megvallva, nem va­gyok halpárti, bár ennek a hely­nek az a híre, hogy nem tógaz­dasági pontyot vesznek, hanem fo­lyamit. Különben is, mindenki di­cséri az itteni konyhát, én csak azt nem bírom bennük, hogy kéz­zel írják az. étlapot. — Akkor ne is folytassam a ha­lakat? — Félre értett. Nekem nem a halak ellen van kifogásom, hanem a kézzel írott étlap ellen, mert azt nehezemre esik elolvasni, pláne itt, ahol ráadásul valami roszfajta in­digót használnak, amitől még el is van kemidve az írá*. — Van kétféle halászlé. Szál­ka nélküli és nem szálka nélküli. Megrendeljem valamelyikei ? — Mi jut eszébe? És miért kia­bál? Mert a kiabálást azt nagyon nem szeretem. — Azt hittem, a hallása sincs rendben a néninek. Akkor mon­dom a húsféléket. Borsos tokány. Krokett, idei zöldborsófőzelékkel. — Nincs a fülemmel semmi baj. még látni is elég jó; latok, csuk a kézzel Írott étlappal nem bol­dogulok. Viszont az, .én nyugdijam, bol nem telik elegáns ruhákra, márpedig a jobbfajta vendéglők­ből. ahol géppel írják az étlapul, kinézik az ilyen kopott ruhás v en­dégeket. — Murhasz.elet vadmártással. Mondjam talán az árakat is? Ti­zenkettő húsz — Nem érdekelnek az. árak, pe­dig a nyugdíjam leiét kénytelen voltam öt. hónapra elzálogosítani, amikor egyszer úgy nekirántottam a térdemnek az asztalfiókot, hogy három porcogó gyulladásba jött. Az. a nő különben, akitől ti/ elő­leget kaptam, most perel. — Meg egy csomó húsétel van hátra, de így sose jutunk a \éci­f *. . — Nézze csak meg. van-e s/.uz- * rméjük. mert az Íretek óta nem ■ /.erepel az. étlapon, de nemcsak hanem az egész, kerületben. — Hát most van. Szüzérmék tört 'burgonyával Megrendelhetem ? — Dehogy rendelheti! Egyébként nem szeretném, ha félre magya­rázná. amit az előbb n jobbfajta vendéglőkről mondtam. Én azokba egv csöppet se kívánkozom, "inért ezekben a szerény kifőzésekben sokkal nagyobb fantáziával főznek. Itt például még gombás bélszín is szokott lenni. — Most is van. A/.t hozassak? — Jaj, dehogy. Szerencsére ki­fogtam egy jó ügyvédi munkakö­zösséget. ahol megmagyarázták, hogy se nyugdijat, se kegydijat pörrel lefoglalni nem lehet. — Hát most olvassak, vagy ne olvassak? Savanyú tüdő gombóc­cal. Vesevelő. .Paraj tükörtojással. — Én csak azt szeretném tudni, hogy a paraj tükörtojással miért szerepel mindenütt a húsételek között. De látom, már türelmet­len. Még a tésztáikat olvassa fel, a sajtok nem érdekelnek,. — Almás lepény. Máglya rakás. Timii rétes is volt, de elfogyott. — Köszönöm a fáradozását. Ma­napság szidni szokás a fiatalokat, hogy közönyösek és érzéketlenek, de én ebből csak annyit vettem észre, hogy majdnem mindnyájan türelmetlenek. Maga is, fiatalem­ber, nagyon élvezetesen olvasott, de azért érezni lehetett, hogy ma­ga is siet, siet .. . Még egyszer kö­szönöm. A viszont látásra. — El tetszik menni . .. ? Nézze csak, kisasszony, elment a nénike, pedig az egész étlapot fölolvastam nők l — A sajtokat is'.' — A sajtokat nem. — Szoktam is s/.ölni, hogy nem­csak a leveseket, hanem a sajto­kat se kell neki fölolvasni, de ö mindig csúcsforgalomban jön ide. amikor azt se tudom, hol áll a le­jem . . . Tessék a bécsi szelet. Mikor van a háborúnak vége? — Az íróval beszélek? — Igen. — Most olvasom az újságban, hogy ma este Voronyez, címen egy színdarabját játsszák a televízió­ban. És olvastam a nyilatkozatát is. Maga ugyanaz, a személy? — Igen. usszonvum. — Azt nyilatkozta, hogy a szín­darabját egy hadifogolytáborban irta Igaz ez, vagy csak az érde­kesség kedvéért mondta? — Igaz — Bocsásson meg, hogy ismeret­lenül felhívtam. Én csak egy ne­vet. szeretnék most kimondani, mert tudni szeretném, hogy emlék, szik-e rá. Mondhatom? — Tessék mondani. — Bognár Péter. — Bognár Péter? — Én az anyja vagyok,. — Nagyon sajnálom, asszonyom, nem emlékszem a fia nevére. Hol találkozhattam vele? — 1942 májusában vitték ki a frontra a fiamat. Maga ott volt Voron.vezsné! ? — Igen. — Egy bajtársa, aki megrokkant, jött onnan haza, és hozott tőle egy cédulát. Az volt ráírva: „Kostyen- kóban vagyunk". — ö látta utoljára? — Nem ö. Még egyszer jött tőle üzenet a tambovi hadifogolytábor­ból. — Én is voltam ott asszonyom. — Maga is? Tambovban? És nem emlékszik rá? Bognár Péter­re? — Több ezren voltunk otl magya­rok. Mit üzent onnan a kedves fi a ? — lí)4:i-ban hazajött egy fiú a tambovi táborból, és egy hosszú listát hozott azokról a foglyokról, akik ott vannak és élnek. — Ez nem lehetséges, asszonyom — Mit akar mondani? Mi nem lehetséges? — Bocsásson meg, nem akarok magának fájdalmat okozni. Talán csaá az évszámban tévedett, linó­ban senki se jöhetett haza Tam- bovból. — Magam beszéltem vele. Csu­pa csont és bőr volt. Mutatta a listán a fiam nevét. — Akkor ez biztosan így történt, de nem 1940-ban. — Miért nem 1940-ban? — Mert Tambov keleten van, messze szovjet hátországban, ahonnan a háború kellős közepén senki sem juthatott haza. Még a rákövetkező évben sem, és 194')- ben is alig. — Hát akkor hagyjuk az évszá­mokat. Maga meddig volt Tam­bovban ? — Majdnem három évig. — És nem emlékszik Bognár Péterre ? — Nagyon sokan voltunk. és folyton cserélődtünk, és ráadásul nagyon rossz a névmemóriám. De az. hogy nem emlékszem, még nem jelent semmit. Ha a fia el­jutott a tambovi táborba, akkor már egészen biztosan nem vesz­hetett el. — Hogy a fiam elveszett? Hon­nan veszi, hogy elveszett a fiam? — Én ezt egy szóval se mond­tam, asszonyom. Épp ellenkezőleg. Mi Voronyezsnél hatvanezer ha­lottat vesztettünk, akik közül tízr ezrek tűntek el nyomtalanul. Még utána is hetekig bolyongtunk tel­jes összevisszaságban a frontvonal mögött. De aki már eljutott egy táborba, például Tambovba. az rendezett körülmények közé ke­rült. összeírták az adatait, napon­ta névsorolvasást tartottak, élel­mezést adtak, és kórházba vitték, aki megbetegedett ... Ha tehát ott volt a fia, onnan már nem vesz­hetett el. — De maga nem emlékszik rá? — Sajnos nem. De hát ennek már nagyon sok éve. — A fiam Sallai Imrének volt a jó barátja. Erre sem emlékszik? Két évig, míg a frontra nem vit­ték. ö is tagja volt. a pártnak. Igv sem hallott róla? — így sem, asszonyom. — Pedig ezek elég feltűnő dol­gok, akármilyen sokan voltakon. — Az iga-/.. — Ha lett volna egy ilyen fo- golytársa, el tudta volna felejteni? — Nem akarom magát szomo- rítani. asszonyom. — De én tudni akarom. Sallai Imre barátját el tudta volna felej­teni huszonhét év alatt? — Öt nem felejtenem volna el, asszonyom. — Beszéljen őszintén. Maga sze­rint nem volt Tambovban a fiam? — Én ezt nem állítottam, asz- szonyom. — Az előbb a’zl mondta, hogy az a fiú nem Tambovból jött ha­za. — Csak azt mondtam, hogy 194J-ban nem jöhetett. — Huszonhét éve várom haza. Az egyetlen fiam volt, azóta el­vesztettem a férjemet is. Mégis ar­ra kérem, hogy ne kíméljen, én az igazat akarom tudni, a tiszta igazat. Ha az a fiú nem Tam­bovból jött, akkor honnan üzen­hetett a fiam? — Erre nehéz válaszolni, asz- szonyom. — Várjon csak. Valami eszem­be jutott. Nincs véletlenül két Tambov a Szovjetunióban? — Kel egyforma nevű város? — Miért ne? Az egyik, ahol ma­ga volt. és a másik, ahonnan a fiam üzent. Vagy ez lehetetlen? — Nem lehetetlen. — No ugye. Hiszen a listát is láttam, a saját szememmel lat­iam, és csupa csont és bőr volt az a fiú... Ö abból a másik Tam­bovból jöhetett csak, mert erre más magyarázat nincs. — Erre valóban nincs más ma­gyarázat. — És maga ezért nem találko­zott vele. — Ezért nem találkoztam vele. asszonyom. Nagy László; Májusfák 'Hajnalbal állnak már vitézül, szökik az égről a felhő, haragos fejükön vigyázva szalagot ingat a szellő. Ünnepi ruhádat vedd elő, danolhatsz, fütyülhetsz [békén, rögökön kapavas ne csengjen, gyáron se füstöl a [kémény. Mióla a mezők nyugodtak s nem ragyog fű között [töltény. azóta viruló ünnep ez, minekünk eleven törvény. Pernyévé égett a papiros, amire fHalmai írtak májusfát magasat állítunk, szegfűink szabadon [nyílnak. Májusfálc suhogják magasan az ember szabadult [kedvét, tövükben a táncot ne járják sarkaittyús csíz májú [medvék. Bíró András: Hogy tudva tudjad Köszöntelek forró nyárral. Nap melegével, meggyfa árnyékával, mély kút vizéből jó nagy pohárral, köszöntelek forró nyárral. Köszöntelek meleg tenyérrel, gyümölcsök ízével, ribiszke rubinijával, zöld reménységgel, köszöntelek meleg tenyérrel. Köszöntelek szölövirággal. gerezddé érő édes tevével, boroshordóink illanó, lebegő mámorával, köszöntelek szölövirággal. Köszöntelek ráérős estével, reggelek harmatával, tűző napok delével, furallatos délutánnal, időtlen időben köszöntelek ráérős estével. Dékány Kálmán: A dinasztia (Tisztelgés egy kikopó utcai szakmának) — Ne oda . . . Úgy, arrébb tedd az asztalt, kisfiam. A kikiáltó öreg volt már. Szé­dült, ha le kellett hajolnia Csontjaiban. ízületeiben, de még a hangjában is érezte a fáradt­ságot. Bizony ideje volt. hogy Vi­kit magával hozza a placcra. Lásson, halljon a kölyök, tanulja meg a mesterséget. — Hölgyek, urak. ide tessék! Itt kapható á varázserejű kínai cement. Egyfolytában szerette volna végigmondani a szöveget, úgy az igazi. A „hézagmentes", pergő beszéd ragadja meg a közfigyel­met, csábítja kőié a lótó-futó já­rókelőket. A fulladás, a rátörő köhögési inger kizökkentette len­dületéből. — Hölgyek, urak — folvtattí narákoló késlekedéssel —, párjt egv forint. Csak egy forint párja a kínai cementnek. Most vegyék Most vigyék Lehet kombináln edény forrasztóval. Kotok nyúltak felé, csötien? ; pénz a kartondobozban. Ráérős kíváncsiskodók is szél számmal akadtak mindig, akii szórakozásképpen gyűltek az Örkény István (1913—I!)79). A felszabadulás utáni magyar szocialista irodalom un. ..de­rékhadának" kiemelkedő kép viselője. Vegyészmérnöknek indult. KI so írásait a Szép Szó közöt­te. önálló cthes^élesköleie 1941-ben jelent meg először Tengertané einten. Mim nem- .etléklársaira. rá is kitörőiké teilen Itatást tett"k ti hábo­ríts erek súlyhs megpróbálta­tásai. Katona mi. a második v ilágító bomba n. * Viitonyizs nel szovjet fogságba esett. Ta­pasztalatait földi müvében tri- portköntjM'k,. átbeszél es eh Vnrnnyezs cinül drámájaI is leldolgozta. Hazatérése atánuz Ifjúsági Szirthaz. majd a Xé/t hadsereg Színház dramaturg­ja hitt. Hamarosan az újjá­születő irodalom vezető kép viselői közé került, munka­társa lett a Magyarok, az Uj Hold és a Csillag eimii folyó­iratoknak. Hóviharban című kötetéért 11)55 ben József At- tila-díjjal tüntették ki. A kö­vetkező kötetében (Ezüstpiszt­ráng. 195li) írói indulásának ironikus hangját újította fel Hosszabb hallgatás után a hatvanas években jelentek ti eg újabb müvei. Ekkorra alakította ki jellegzetes, egyé­ni elbeszélő formáját, az lín. ..egyperceseket" is: n rövid találó történetek — változatos eszközökkel — mindig vala­mi groteszk példázatot valósí­tanak meg, amellyel az olva­sót is aktivizálják. Ítélkezés­re késztetik. ..Matematikai egyenletek: az egyik oldalon a közlés minimuma az író ré­széről. a másikon a képzelet maximuma az. olvasó részé­ből". Örkény István legnép­szerűbb — színpadra is ál dolgozott — kisregénye:: a ■ Iceskajalék. A Tntek is ezek- ben az években jelennek meg. A Imtrenes években további darabjai kerülnek színre. Ezekben is. mint A Totókban, a' szerző a közelmúlt történel­mi eseményeit ábrázolja ab­szurd eszközökkel. Drámaírói munkássága az új magyar drá mairodalom nagy értékei közé tartozik. A hetvenes években jelennek meg válo­gatott müvei Időrendben (1971—1973), illetve Az utolsó vonat (19 77) címmel. Halála titán megindul összegyűjtött müveinek sorozati kiadása is. Németb Miklós rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom