Szolnok Megyei Néplap, 1982. július (33. évfolyam, 152-178. szám)
1982-07-10 / 160. szám
1982. JÚLIUS 10. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 7 Takácsok, szűcsök, kovácsok Kismesterségek a Tiszazugban Folytatódik a néprajzi kutatás Nyári színház Mandragora a múzeumudvarban Idén,már tizenegyedik esztendejéhez érkezett a Tiszazug néprajzi kutatása. Szolnok, Pest, Csongrád és Bács- Kiskun megye múzeumainak szakemberei ezekben a napokban Kunszentmárton illetve a Tiszazug kisiparának múltját, a különböző kismesterségek emlékeit gyűjtik, dolgozzák fel. A témakör igen tág területet ölel fel, a történészék, néprajzosok, folkloristák, nyelvészek a kezdetektől napjainkig követik nyomon a tájegység iparának, kisiparának fejlődését, teljeskörű történeti, társadalom-néprajzi leírását adva a szakterületnek. A kutatómunka vezetője, dr. Szabó László, a szolnoki Damjanich János Múzeum tudományos főmunkatársa. — A kisipar kutatása, amellett, hogy szervesen illeszkedik a Tiszazug szisztematikus néprajzi feltárásának programjába, különös jelentőséggel is bír — mondja. — A kunszentmártoni helytörténeti gyűjtemény augusztus 1-től — egyelőre a múzeurni szervezeten kívül — szakmuzeológus vezetésével, múzeummá alakul, s állandó kiállítását éppen a kisipar, a különböző kismesterségek tárgyi emlékeiből szeretnénk összeállítani, az országban egyedülálló gyűjteményt hozva ezzel létre. A 18. században épült, volt börtönépület nagyon alkalmas a kismerterségek bemutatására. A megmaradt cellákban 8-* 10 műhelyt tudunk berendezni, az épület kápolna részében pedig a mesterségek reprezentatív darabjait helyezhetjük el. Az anyag részben már rendelkezésünkre áll. Szeretnénk bemutatni a hangsúlyozottabb iparágakat, a mezőgazdasághoz, a szőlőműveléshez kapcsolódó mesterségeket, a kádárok, bognárok, kovácsok műhelyeit, eszközeit, termékeit, ugyanakkor olyan különlegesebb mesterségek is helyet kapnak, mint- a szitás, a rézműves, de nem maradhat ki a szűcsök, a takácsok, a fazekasok mesterségének bemutatása sem. Vannak szakmák, amelyeknek tárgyi emlékeit még nem tudtuk összegyűjteni, megvásárolni, ezekről azonban bőséges fotódokumentáció áll rendelkezésünkre. — Jelenleg hol tartanak a kutatómunkában? — A témakör kutatására természetesen nem csupán ezt az egy hetet szenteltük, a korábbi évek gyűjtőútjai is bőséges adalékokkal szolgálták, dé már az. idén is több alkalommal foglalkoztunk vele. Az. októberi tanácskozásra elkészülnek, s remélhetőleg kötetbe gyűjtve megás jelennek azok a tanulmányok. amelyek történeti, néprajzi. gazdaságföldrajzi, régészeti és a legújabbkori kutatások eredményeit is felhasználva komplex módon foglalják össze a tárgykörről szerzett ismereteinket. — ön most két szőkébb témakörrel is foglalkozik. — Bozsik Kálmán fazekas 'tevékenységét vizsgálom, elsősorban abból a szempontból. hogy milyen hatással volt a lakáskultúra alakulására. A másik témám az. ipar építkezésre gyakorolt halasa. Korkes Zsuzsa, a váci Vak Bottyán Múzeum munkatársa is részt vesz. a Tiszazug kutatásában: A kovácsmesl őrség undokéit gyűjtöm Kunszent mártonbnn. Oséoán. Tisz-isason. Tiszaugon.. Tisz.asason p.‘Idául a ’.’,0-as években még hét kovácsmesl er dolgozott, most csupán egy. A nnevü 'őrnek, a gépesítés sorra szüntette meg ezeket a műhelyeket. A most őrség esz.ki>zoi*ogyébként _a/ évszázadok során nem sokat. változtak, annyiban térnek el a hagyományostul, hogy ma már a fújtató, a köszörű. villamosenergiával műh* aliU dldft.id» t*t,d*rf*n dUr M futßtdf, /• &mi&«w£ S&^wfefc» m á?«í <*«a§stót* * Uß .«* J bJnét;, ú »<t fan st/ßt ím. *S^a^»«tdb$ t8t*áí: M&i* fCuf'l ««#•*■ /*' *?? jJtéad. H,4fíJJlM')lKARTÍ KUÜJS j •'*" í'iltHrf MM i.'tidf Mrríft Jtrnt *df am»*>*y* I ‘■-■* hfUto_itt'fit MÍ* ujt *>• # ^«r, **írtó' *• ***•?« « d mdßUfU dttítt *Mt *• «&Á jUißte* W'4f K d *tai,**ßt ♦<*» -W<** Á*Üm ßMm /*«‘***',‘ ^«*4dA**** jfamJtiák, [•>/ Sí« imMttUi. * j í JECYEDiKART/KULUS OTODÍK AKT1KUUJS A Tiszazug utolsó lakácsa: Nagy Sándor ködik. Csépán egyébként érdekes adalékokra bukkantam. megtaláltam egy ottani kbvácsmester iratanyagát, amely lí):i7-től l!)4()-ig tartalmazza. hogy kinek, mikor, milyen munkákat végzett és az adósok listáját is leírja benne, ebből könnyen kiderül. hogy a parasztok nem mindig tudták megfizetni a munkál. Zomborka Márta, a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem hallgatója a vásározó iparosok emlékeit kutatja Kunsz.entmártonban. — A témakörnek nincs sok leírása, de Kunszentmáítonban még élnek azoknak az iparos dinasztiáknak a leszármazottai. akiknek elmondására hagyatkozhatok — mondja. — Elsősorban a vásározás előkészületei, a vásárkörzetek. vonzáskörzetek nagysága, a „.vásárok technikai lebonyolítása érdekel. Régen az. iparosrétegen belül is jól elkülönült a vásározó réteg. a vásároknak szabályos rendje volt. A kecskeméti vásáron például — amely nieszsze a környéken legnagyobb volt — íratlan törvény volt. hogy.a vásározók rangidő, illetve' a lakóhely távolsága szerint helyezhettük cl árujukat, a legjobb helyeken a helybeliek és az idősebb iparosok árusíthattak. A vásározok ..kilökték" maguk közül azt, aki nem a saját sátra előtt szólította meg a vevőket. másik árus elől vevőket, elcsalogatni nem lehetett. A kunszentmártoni vásározó iparosok egyébként óriási kört jártak be. Mezőtúr. Gyoma. Orosháza. Csongrád. Szarvas. Szentes. Endrüd. Kecskemét. Kiskőrös — és még sorolhatnám — vásárain fordultak meg, Bereczki-Ibolya, a szolnoki Damjanich János Múzeum munkatársa, a fényképészek tevékenységét kutatja. — A mesterség az úgynevezett polgári kisiparhoz tartozott. Nagy segítség, hogy három évvel ezelőtt bekerült a kunszentmártoni gyűjteménybe egy fényképész felszerelése. amely igen jelentős üveglemez-készletet is tartalmaz. — jegyzi meg. — A század első felében egyébként legjelentősebb szerepe Sárai Albert fényképésznek volt a környéken, de jónéhány amatőr fényképész, munkái is ránk maradtak, ezek a fotók főleg a község fontosabb eseményeit örökítették meg. A másik témám, az öcsödi szőttes. Ilyen gazdag szőttesanyag az Alföldön alig-alig van. Ezeken a szőtteseken a békési hatás mutatható ki. Öcsödön most próbálkoznak a hagyományok felújításával, de ez igen nehéz, hisz ezeket a darabokat takács szőtte, takács pedig évtizedek óta nincs a községben. A nyári kutatómunka eredményeit októberi tanácskozásukon vitatják meg a szakemberek, ugyanakkor kiállítás is nvílik a kunszentmártoni múzeumban, amelyen a kisipar tárgyi emlékeit nézhetik meg az érdeklődők. Ez a kiállítás még nem a végleges lesz, de annak alapjait képezi. Török Erzsébet Fotó; Teinesközy Ferenc Csilingelő óraimuzsika — Darvas Ferenc hangulatos zenéje, — üti meg az alaphangot. Majd szinte észrevétlen fiú sétál be az udvarból kiképzett térre. Kezében gitár, s aztán dalra gyújt. Prológot énekel. Helysjzínt, időt, szereplőket, vázolva fel. S aztán kezdetét veszi a tulajdonképpeni játék. Deli férfiú érkezik, s menten heves mondatokban önti ki lellkéL odia eliiibénk. szinte az udvar kövezetére, hogy csak úgy dörögnek ia szavak. Közben asztalra csap, egy sátorhoz rohan, s indulatában hutai mawikat üt egy vályúra hason 1 í t ó deszkiaalk o tanán yra. S mint afféle csodakútból, lám. borral telj poihár csusszan ki menten. S ezt •többször is megismétli. Kétségtelen, hangulata, hatása van ennek az indításnak. És a „mámor fonráskútja” egy ideiig jól is működik — gyakorta ürül a borospöhár. (Később már azt érezzük: túl sokat, is bíznak erre a jópofa ötletre. De hát isteneim, bor, szereíieirg mámor e° vütt járn ak, édestestvérek). És megjelenik eközben, egy villanásra csupán, fenn az erkélyen a fiatalember epekedésének tárgya, egy szép' fiatal höi'igy. Az ablakban, egyemeletnyi v magasságban. (Milyen jó. hogy a múzeumudvarnak körben folyosói vannak, az emeleten is. s a rendezés erre okosan számit, és épít is! S a fizikai távolság, a fenn, az elérhetetlenség gondolatát hordozza, erőszakolitság nélkül, természetesen. Nos, hogyan juthat e szépséges hölgy magasságos hálószobájába és kellemes áeváfra az alant epekedő derék ifjú. valójában érről szól a játék. Röviden válaszolva: furfanftgal, csellel, ravaszsággal, no meg pénzzel. Persze" a hódításhoz egy ■ olyan ostoba féri is kell, mint Nicia mester, aki vénember létére — mert mindenáron fiú u'ódot akar —, azt hiszi, hogv ifiú nejét, úgv tudja áldott állapotba hozni — akár egy' ártatlan mandragora főzettel is —, hogy a kecske is jóllakhatik. meg a káposzta is megmarad. azaz se Lucréaiáján, se tulajdon hívnevén és becsületén nem esjjk folt. • A Mandragora. Machiavelli reneszánsz drámája remek komédia, humora vérbő. jellemei pompásak, cselekménye mozgalmas, egyszóval közönségcsalogató. Kit ne szórakoztatna tikár ma is az önmaga közreműködésével felszarvazott férj históriája! Jó választás volt tehát ezzel indítani Szolnokon a nvári színház programját. és Zsámbéki Gábor személyében elvan rendezőt hívnij meg a feladatra, oki otthonosan mozog az o’iasz komédiák világában. aki évekkel ezelőtt például a Kávéház úi szellemű. realista színpadra vitelével aratott, nagv sikert, szakítván o hagyományos, úgynevezett konvencionális TI ália-képoel, és a valóságos világot ..lopta-’ Goidon,; színpadára. Zsámbéki erőteljes realitásé'/éko most is működik, a M • > u d r a g őr a s z í n rév i t el é ben. Nem a 'környezet, megraizolásúb in. hanem n szerző korának. a kő-- valóságának szemló'és'hrn és' megítélésében. Ez a Mnndrncó-n nüvnnis — bár csilingel’a óreimuzsika vezeti be — a későbbiekben már kevésbé csillog-villog, kiállításában „olaszosan” nem ragyog, fényei inkább tompáik, színei inkább barnállanak és. szürkék. festői tarkaság nem önti el, máníiha csak azt mondaná Zsármjpéki: az élet akkor ■ sem volt csupán játék, bár a Lucrézia megszerzéséért indított furfangos hadművelet puszta játéknak tűnhetik. Érdekek kemény harca és. összeütközése húzódik meg a játékosság mögött: ekkor is, itt is lényegében a mindenható pénz kormányozza a világot. Nem a csengő aranyak reményébe«. szegődi k-e Callimiaco mellé Ligurio, a lézengő utcale,gény, s nem ugyanezért vállal-e nemijeién szerepet Fráter Tirnoteusz. alaposan felrúgván az Úrnak tett esküjét, s bűnös célokra használván „áldásos” erejét? (Erőteljes ant.iklerikarizmus a komédiában). Az ő közbenjárásuk nélkül sohasem jutott volna Callimaco Nicia mester házába, sohasem felehetett volna be Lucrézia ágyába. Ez a játék tehát nem annyira a fiatalság és a szerelem ujjongó győzedelme a korabeli erkölcsi és társadalmi konvencióik felett, mint inkább az üzletes mesterkedésekkel megszerzett szerelem históriája. Kevesebb játékosság. kevesebb önfeledtség. kevesebb derű: de annál több életre való tanulság. Jól szervezett előadás, mégha kissé x"var is. hogy túl sok benne a szünet •— az eredeti beosztás szerint, öt felvonásban .iát szák ezúttal a Manidragorát — s ez bizony meg-meg töri a drámai folyamatot, kizökkent a cselekményből, akadályozza az átélés folyamatosságát. Nincs hiány a „hely szellemében” született ö‘tietekben sem. mértékkel adagolva. Jól funkcionál - ’dául a horloge, a hatalmas óra. nemcsak já,- és rru'at játék közben, bö’csen fjnvelj is „felülről” az eseményeket, olykor együttiátszi'k a színészekkel vagy azok őve’e. S szerephez jut az udvaron lévő szobor is. Mártsa István művet a fekvő női alak. a -hideg bronz testet féktelen szeretnii vágyában forrón öleli át és szorítja magához a szerelmes fiatalember. De még a lefolyó, az is „művészi eszközzé” . lép elő. azon át szabadul ugyanis felesleges, víztemhétől Síró. a szolga, akit bizony egészen más kínok gyötörnek, mint szerelemre szomjas gazdáját. Az elmondottak ellenére mégiis. amikor Timoteusz barát becsukja a szent egyház ajtaját, és búcsúszavaikkal útnak ereszti a, nézőt, az az érzésünk: valami hiányzott ebből az egészből: a művészet lélekig ható varázsa. Mintha a múzsa ezúttal még elkerülte volna e derék teátiristák múzeumudvari háza táját, elmaradt tehát. ama bizonyos csók, ami a teljességhez kelletik. A rendezői igénv. az alkotói ötletesség csak részeredményeket hoz. imélv átütő sike'o nem rvrodukál. s ennek többféle oka lehet. Többek között az. hogy bár nézők és játszók szigorúan össze vagyunk zárva erre az estére a múzeum udvarába. mégis valahogy külön éljük életünket. S ez nem annak a kérdése, hogy hol helyezik el a székeket, játékstílus, játékforma függvénye, s e tekintetben —- úgy vélem — a (rendezésnek is megvan a maga felelőssége a nézők és a játék erőteljesebb kapcsolaténak hiányában. Áz okok közé sorolandó a megvalósításban tapasztalható erőtlenség, a helyenként fellépő ritimustalanság és legfőképp az egyenetlen színészi teljesítmény. Bgye,sv monológ esetében például mintha túlságosan is nagynak bizonyulna a múzeum nem túl tágas udvara, vagy ha meg is telik, csak hanggal telik meg, nem felgyönigyöző és feltörő érzésekkel. Ez utóbbi legfőképp Vállai Péter játékában, alakításában érezhető, aki nagy igyekezettel játszik egy érzésem szerint- alkatától idegen szerepet. Tóth -József mint gitáros fiú aranyos, miin.f Síró prózai Ságéiban kissé jelentéktelen. Takács Katalin mandii-agora,kúrától megriadt és a megalázó herce-hurcától iszonyodó Lucréztája jó és hiteles, ahoigv félelmében kiugrik az ■ibtakon — valósággal! — s emelet magasságban kálim páló lábaikkal lóg alá, csupán eigyszál ruhadarabbal, köpenyének- „szálával kötve” az élethez, nemcsak akrobatikus bravúr, — a vér Szinte megfagy az ereinkben! — de végtelenül kifejező is. Adós marad ugyanakkor a másik véglettel: az igazi szerelemben elnyert édesség női sugárzásával. Hanga Erika egy asszony: nem több. Dicsérni lehet. viszont Kristóf Tibor Ligurióját. Van ebben a líaszonlesi' utcai vagányban már valami a későbbi Figarók plebejusi maga bi ztos=á gábót. öntudatából js. Ez a figura megmarad emlékezetünkben. Miiként, a Fekete. András megformálta sunyi, alattomos Timoteusz barát is. Ahogy először megjelenik a templomajtóban. s a kilincsnek dőlve hálát vakarja (Boccacio-ízű mozzanat) ebben az egyetlen részletben is teljes képet kapunk az alak, jellemének lényegéről. Teljesítményét némileg csökkenti beszédé-ek nehézkessége. Koós Olgának csak villanásnyi sz.erepe van, de örvendetes, így is típust hoz, a hajdan szebb napokat megélő, szerelemmel üzletelő nő típusát. És végül a vendégkén t. közrem űködő Agárdi Gábor: Nicia mestere igen jellegzetes figura, s nemcsak humoros alak. egy_egy' pillanatában szánandóan szánalmas is. azaz moliere-i. Terpeszjárása (nem állása!) egyszerűen reveláins. jóízű rögtönzései, kapcsolata a közönséggel — ő (keresi leginkább és találja meg a játékban — nem idegen fűszer ezen az estén. Kétségtelen: az előadás erőssége. Végül: a miúzeumiudvar mínnt színházi lehetőség ki van tehát próbálva. Mi következhet ezután: a folytatás. Sok-Sok félbe-szerbe hnfivott terv után végre Szolnok is feliratkozott a nvári játékot rendező városok sorába. Ideje volt. Valkó Mihály Új állandó kiállítás Szárnyas oltárok a Galériában Matematikai diákolimpia Tegnap a Budapesti Kaffka Margit Gimnáziumban megkezdődött a XXIII..nemzetközi matematikai diákolimpia. A Művelődési Minisztérium az Országos Pedagógiai Intézőt, és a Bolyai János Matematikai Társulat rendezésében lezajló az olimpián öt kontinens, több mint 80 országának négynégy diákja vesz részt. Új állandó kiállítás megnyitására készül a Magyar Nemzeti Galéria. A restaurátorok még a műkincsek egyes darabjait állítják helyre, illetve konzerválják őket. A tárlat évtizedek óta a középkori művészetet bemutató első nagy kiállítás lesz Magyarországon: elsősorban XV—XVI. századi, teljes egészében vagy egyes darabjaiban fennmaradt szárnyas oltárokat sorakoztat lel, s történetileg, időrendileg illeszkedik a galéria művészeti korokat bemutató kiállításainak sorába. „Az szabó cs szűts legények ártikulusai” 1824-ből