Szolnok Megyei Néplap, 1982. május (33. évfolyam, 101-125. szám)
1982-05-23 / 119. szám
I 4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1982. MÁJUS 23. I Családi magazin A gyereknek is mindenhez van köze Családi demokrácia Ismerős családnál voltunk látogatóban. A férfi éppen azt mesélte, hogy kirándulást terveznek vasárnapra Viseg- rádra. Ekkor toppant be kamaszodó fia, s méltatlankodva csodálkozott: — Mit hallok, kirándulás? Hisz én még nem is szavaztam ! — Meghallgatunk téged is — nyugtatta meg az apa —, de mi négyen már megszavaztuk. DSIDA JENÓ Bodnár István: Lombozz május Lombozz május éjszaka! Harmat-kelyhe orgona. Párosával ,vadnyulak, szaglásszák a bokrokat. Szirom >borzong roskadó. Ezüst lócán Hold anyó. Tocsogtatnák talpukat, bóbiskoló bús ludak. Sugár-ingben ég-mező. Hűvös az éj, peng a kő. Tüsszögnek a kerten át, nedves orrú kis kutyák. Családi demokrácia — játékos formában, valahogy így nevezhetnénk a hallottakat. Az utóbbi években felgyorsult társadalmunkban a demokratizálódási folyamat. Egyre gyakrabban lehet olvasni, hallani az üzemi és az iskolai demokráciáról. Kifejlett szép formáiról és megvalósulásának akadályairól. Lassan-lassan a családot is eléri hatása. Felsorolni is nehéz lenne, hogy a ma felnövő fiatalt milyen sokféle hatás éri. Mégis az együtt töltött csekélyebb idő ellenére a család szerepe az elsődleges. Világnézet, politikai felfogás, életcél, munkához való viszony, társas kapcsolatok terén az ott látott példa, az ott hallott felfogás a meghatározó a fiatalok jó részénél. Ezért nem közömbös számunkra, hogy a társadalmi méretű demokratizálódási folyamat visszatükröződik-e a családban. Ez a kis rokoni közösség elég lassan követi a társadalmi változásokat, sokat megőriz a hagyományokból. S nem is mindig a haladó, hasznos vonásokat. A fejlődés hatással van a családra, de a család is visz- szahat a társadalomra. Ha a gyerekek otthon parancsuralmi nevelést kapnak, ha megszokják, hogy nekik hallgass a nevük, s véleményük sosem lehet, ez rögződik bennük, s majdan az iskolában, a munkahelyen is ennek megfelelően viselkednek a vezetőikkel szemben. Vagyis a család újratermelheti az olyan ifjúságot, amely nem- tud élni a demokráciával, amelyet fáradságos módon ismét meg kell tanítani erre. Persze, az ifjúsági mozgalomban, iskolában, munkahelyen látott jó példa oldja a családban szerzett esetleges rossz beidegződéseket. De mennyivel előnyösebb lenne, ha gátlások, visszahúzó erő nélkül lépne ki a fiatal. Miből is áll a családi demokrácia? A beleszólás jogából, a szabad vélemény nyilvánításából, és ami a legfontosabb: a felelős döntések gyakorlásából. Ha tud a gyerek a család problémáiról, ha ő is elmondhatja velük kapcsolatban a vélekedéseit, egyszeriben úgy érzi, ő otthon van, mert mindenhez van köze. A családi költségvetéstől egészen a lelkiismereti problémáinkig mindent elmondhatunk neki. Hisz így támad közöttünk érzelmi kapocs. Így jut el mások gondjainak megértéséig, a belátásig, az egyetértésig. Hogyan gyakoroltathatjuk a gyerekkel a felelős döntést? Apró dolgokon kezdjük. R.uhavásái'lásnál kiválasztunk két megfelelő típust, hadd kérje közülük a neki tetszőt. Ha úgy látjuk, nincs kedve folytatni a német nyelvtanulást, a zongorát, a balettot, beszéljük meg vele, miért hasznos, s ő döntsön, abbahagyja-e vagy sem. Mielőtt elfogadunk részére egy beutalót a gyermeküdülőbe, kérdezzük meg, van-e kedve elmenni. S folytatódhat ez a pályaválasztáson keresztül egészen a párválasztásig. Természetesen alaposan fel kell készíteni mindig a gyereket, hogy minden ismerete meglegyen az alapos mérlegeléshez. Ne hübelebalázs módjára mondjon igent vagy nemet. Például: úgy válaszd ezt a ruhát, hogy két évig hordod. Most abbahagyod a hedegűtanulást, később már hiába próbálod újrakezdeni... Sok jelből látszik, hogy valamiképp később válnak felnőtté a mai fiatalok. Néha még a huszonévesek is kamaszokat megszégyenítő módon gyerekesek. Társadalmi szempontból semmiképpen nem szerencsés ez a hosszúra nyúlt „felhőtlen gyermekkor”, s vajon minek a következménye ez? A családban nemegyszer még az egyetemistát is gyereknek tekintik. Akiről gondoskodni kell anyagilag, de már helyette dönteni, és tetteiért felelősséget vállalni nem kell. Mindez a családi demokrácia problémakörébe tartozik. S valójában akkor válik nálunk is minden ember vérévé a demokrácia, ha a családi kisközösségekben és a nagy társadalmi közösségben is azonos lesz a légkör. Átányi László Május 17-én lett volna Dsida Jenő, a kiváló romániai magyar költő 75 éves. 1927—1937 között (vízszintes 29.) című folyóiratot, 1935-től a kolozsvári (függőleges 14.) is szene »szőtte. fl933Jba'n, Nagyváradon jelem meg (vízszintes 1.) című útirajzkönyve. 1958-ban (71. számú sor) bevezető tanulmányával Budapesten is kiadták válogatott verseit a (függőleges 12.) című kötetben. A sarokkockák betűi: M, T, G, L. VÍZSZINTES: 1. (Beküldendő.) 12. Sut betűi, keverve. 13. Pártfogó, támogató. 15. Korán belseje. 16. Pest megyei község. 18. Agybetétmárka. 19. Női név. 20. Oszlop. 22. Névelős paripa. 23. Szegélyezi. 24. Burkolatsúly. 26. Jelezz. 27. Azonos betűk. 29. (Beküldendő.) 32. Kalauz nélküli. 33. Tölténytartó. 35. Nem ez a hölgy (két szó). 36. Szín. 37. Ilyen állat az ökör. 39. Köszvény* 40. Munkadíja. 41. Kacat. 42. Baj betűi, keverve. 43. Ollós állat. 44. Soha el nem múló. 48. Belső szerv. 50. Tolna megyei község. 51. Kuruzslóra mondják. 53. Nemzetközi segélykérő jelzés. 54. YK. 55. Hónapnév röv. 56. Takarmánynövény. 58. Kodály Zoltán névjele. 59. ö. 60. Mosszabb időszak. 61. Fölösleges holmi. 63. Szörny. 65. Van ideje bőven. 67. Kétségbe von. 69. Élősködő féreg. 71. ( Beküldendő). FÜGGŐLEGES: 2. A 16. számú sor fordítpttja. 3. Gusztusos. argóban. 4. Fordított német helyeslés. 5. RÓE. 6. Kerti szerszám. 7. A „Dóra jelenti” című könyv szerzője (Sándor). 8. Mátka. 9. Vissza: védelmez. 10. Jegyzetfüzet. 11. Fonalat ellenál- lóbbá tesz. 12. (Beküldendő.) 14. (Beküldendő.) 17. Névelős égitest. 19. Visszaverve! (ford.) 21. Menyasszonyom. 23. Kohóipari munkás. 25. A latyak. 26. Levelet küldene. 28. Harapdál. 30. Ruha tartozéka. 31. Régi cipő- talpmárka. 32. Könyörög. 34. Fö- létaszít. 36. Magaslati üdülőhelyünk. 38. Számos. 40. Bizományi Áruház Vállalat. 45. Helyez. 46. Maró folyadék. 47. Pálca. 49. Hat'ározatlan számnév. 51. Vörös Október Ruhagyár. 52. Szeszesital. 55. Fordított férfinév. 57. JJ. 60. Evőeszköz. 61. Római öt- venkettes. 62. Indiánregények írója (Kari.) 64. Minőségellenőrző osztály. 66. ÁÉ. 67. Veretlen!! 68. Tél mássalhangzói. 70. Tesse- dik Sámuel. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 29., függőleges 14., víszintes 1., 71. és függőleges 12. számú sorok megfejtése, május 29-ig. Május 9-én megjelent, Boldog sóhaj című rejtvényünk helyes megfejtése: Most már a te egyetlen zászlód lobogjon égen és földön, értelmünk éke: világbéke! — Könyvet nyert: Benics Kálmánné Túrkeve. Schultz Ibolya Fegyvernek, Sípos And- rásné Szolnok. (A könyvet postán küldjük el.) Változatok hosszú hajra A hosszú hajúak is szeretnének időnként változatosabb frizurával megjelenni. Számukra mutatunk be három „fonatos” fésülést. 1. A homlok fölött egy vastagabb fürtöt ileváüaszi- tunk. Az oldalhajat jobbról is, báliról is fésűvel kifelé forduló hosszanti rolniba formáljuk, és hátul a tarkón egy-egy hullámcsattal rögzítjük, de a végeit lógni hagyjuk. Ekkor az elöl leválasztott fürtöt kicsit fel- tupírozzuk, rásimítjuk a fejtetőre és, a rolnik szélére, majd az összes — most már lelógó — hajat egy vastag coíba fonjuk, és ovális alakzatban, nagyobb hajtűkkel rögzítve kontyba formáljuk. 2. Az előzőhöz hasonlóan kezdve, kétoldalt dús rolnit készítünk, csak magasabban tűzzük hátul össze. A lelógó hajat négyfelé osztjuk, minden fürtöt kicsit feltu- pirozunk, és egy szép fonott kalácsot alakítunk ki belőlük, amely mélyen takarja a nyakat is. 3. K fonatgazdag frizura időigényes, de elég kétnaponként kiíésülni és megismételni. Készülhet közép- és oldalválasztékkal, vagy simán hátrafésülve, majd a fül magasságában elkezdve, körbe hátul 5—6 copfot készítünk, amelybe menet közben keskeny, színes szalagokat fonhatunk. Végül a kész fonatokat hátul a nyaknál egy széles ’ díszcsattal tűzzük egybe. B. K. összeállította: Rónai Erzsébet Gyors sütemény Kókuszos kocka Hozzávalók: 15 dkg liszt, fél kávéskanál sütőpor, 6 dkg cukor, 1 csomag vaníliás cukor 1 tojás, 7 dkg vaj; a töltelékhez: 2 evőkanál baracklekvár, 10 dkg vaj, 10 dkg cukor, 2 evőkanál víz, 20 dkg kókuszreszelék (kb. 24 db lesz belőle). A lisztet és a sütőport gyúródeszkára öntjük. Közepébe mélyedést nyomunk, és beletesszük a tojást, a cukrot, a vaníliás cukrot és a vajpelyhet. Sima tésztává dolgozzuk, majd félórát hideg helyen állni hagyjuk. Téglalap alakúra nyújtjuk ki (24x32 cm) és kizsírozott sütőlapra tesszük: Szélére vékony csík alufóliát teszünk körbe, hogy a tészta ne folyjon le. A töltelék készítéséhez a vajat, cukrot, vaníliás cukrot és a vizet felmelegítjük amíg folyékony nem lesz. Belekeverjük a kókuszreszeléket és a masz- szát a baracklekvárral bekent tésztára tesszük. Előmelegített sütőben negyed órát sütjük. Még melegen 8x8 cm*es kockákra vágjuk, majd átlósan háromszög alakúra. Egész kis állatsereglet jött össze a víziló hátán lát ható kockákon. Ha a függőleges sorokat helyesen egészítitek ki, egy újabb állat neve bukkan eLŐ a vastagon bekeretezett vízszintes kockákban. Melyik ez? - nCacA isajaA : sd}Caf6di\[ A szögetlen szék meséje Egy vénséges vén él velünk: egy eperfa karosszék. Ki van cifrázva, de nem nagyon. A két karja hullámos, a hátán a deszka tulipánformára van alakítva. Az üknagyapám fűrészelte, faragta, illesztette, csapolta össze egyetlen szög nélkül. Csupa fa. A fehér konyhában áll, a sarokban. Ha kihúznád és körbeforgatnád, két betűt lát- \ nál belevésve. K. I. Ö volt az üknagy- | apám, Király István. Az üknagyapa az olyan nagyapa, aki a nagyapánk nagyapja. Van az édesapád. I Annak az apja a nagyapád, az ő apja a { dédnagyapád, annak az apja, vagyis az édesapád dédnagyapja, a nagyapádnak a i nagyapja a te üknagyapád, akinek az unokájának az unokája vagy te. Az eperfa karosszék, gondolhatod hát, | milyen vén. Neki azonban sosem volt sem \ fia. sem unokája, így aztán könnyen meg tudod jegyezni, kicsoda-micsoda, ő a szö- 1 getlen eperfaszék. 'X Egy kislány szokott benne ülni, a kislányom, Kati, de még neki sem meséltem el soha, hagy milyen édesapai-nagyapai-déd- nagyapai-üknagyapai szék ölében fészke- lődik. Most elmondom neki, hogy te is meghallgasd. Van nekem egy édesapám. Az édesapámnak is volt egy édesapja. Ez az édesapa édesapja az édesapámnak, nagyapám nekem, Katinak dédnagyapja. Édesapám édesapjának édesapja, vagyis nagyapja édesapámnak, dédnagyapám nekem, nagyapja édesapámnakj ükapja Katalinnak. Ükapja Katalinnak, dédnagyapám nekem, nagyapja apámnak, apja nagyapámnak, fogta egyszer magát, s széket faragott nagyapjának, aki nagyapja édesapám dédapjának, dédapja a dédapjának, nagyapja a nagyapjának, aki egyszer fogta magát, faragott széket senki másnak, szerencsére senki másnak, csak magának. Mert ha nem magának faragta volna azt a széket, az én mesém is tovább tartott volna: ükmesének dédmeséje, dédmesének száz meséje. Győri László W eckend-ruhák