Szolnok Megyei Néplap, 1982. május (33. évfolyam, 101-125. szám)

1982-05-23 / 119. szám

I 4 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1982. MÁJUS 23. I Családi magazin A gyereknek is mindenhez van köze Családi demokrácia Ismerős családnál voltunk látogatóban. A férfi éppen azt mesélte, hogy kirándulást terveznek vasárnapra Viseg- rádra. Ekkor toppant be kamaszodó fia, s méltatlankodva csodálkozott: — Mit hallok, kirándulás? Hisz én még nem is sza­vaztam ! — Meghallgatunk téged is — nyugtatta meg az apa —, de mi négyen már megszavaztuk. DSIDA JENÓ Bodnár István: Lombozz május Lombozz május éjszaka! Harmat-kelyhe orgona. Párosával ,vadnyulak, szaglásszák a bokrokat. Szirom >borzong roskadó. Ezüst lócán Hold anyó. Tocsogtatnák talpukat, bóbiskoló bús ludak. Sugár-ingben ég-mező. Hűvös az éj, peng a kő. Tüsszögnek a kerten át, nedves orrú kis kutyák. Családi demokrácia — já­tékos formában, valahogy így nevezhetnénk a hallot­takat. Az utóbbi években fel­gyorsult társadalmunkban a demokratizálódási folyamat. Egyre gyakrabban lehet ol­vasni, hallani az üzemi és az iskolai demokráciáról. Ki­fejlett szép formáiról és megvalósulásának akadá­lyairól. Lassan-lassan a csa­ládot is eléri hatása. Felsorolni is nehéz lenne, hogy a ma felnövő fiatalt milyen sokféle hatás éri. Mégis az együtt töltött cse­kélyebb idő ellenére a csa­lád szerepe az elsődleges. Vi­lágnézet, politikai felfogás, életcél, munkához való vi­szony, társas kapcsolatok te­rén az ott látott példa, az ott hallott felfogás a megha­tározó a fiatalok jó részé­nél. Ezért nem közömbös szá­munkra, hogy a társadalmi méretű demokratizálódási folyamat visszatükröződik-e a családban. Ez a kis rokoni közösség elég lassan követi a társadalmi változásokat, sokat megőriz a hagyomá­nyokból. S nem is mindig a haladó, hasznos vonásokat. A fejlődés hatással van a családra, de a család is visz- szahat a társadalomra. Ha a gyerekek otthon parancs­uralmi nevelést kapnak, ha megszokják, hogy nekik hallgass a nevük, s vélemé­nyük sosem lehet, ez rögző­dik bennük, s majdan az is­kolában, a munkahelyen is ennek megfelelően viselked­nek a vezetőikkel szemben. Vagyis a család újratermel­heti az olyan ifjúságot, amely nem- tud élni a de­mokráciával, amelyet fárad­ságos módon ismét meg kell tanítani erre. Persze, az if­júsági mozgalomban, iskolá­ban, munkahelyen látott jó példa oldja a családban szerzett esetleges rossz be­idegződéseket. De mennyivel előnyösebb lenne, ha gátlá­sok, visszahúzó erő nélkül lépne ki a fiatal. Miből is áll a családi demokrácia? A beleszólás jogából, a szabad vélemény nyilvánításából, és ami a legfontosabb: a fe­lelős döntések gyakorlásából. Ha tud a gyerek a család problémáiról, ha ő is el­mondhatja velük kapcsolat­ban a vélekedéseit, egyszeri­ben úgy érzi, ő otthon van, mert mindenhez van köze. A családi költségvetéstől egészen a lelkiismereti prob­lémáinkig mindent elmond­hatunk neki. Hisz így tá­mad közöttünk érzelmi ka­pocs. Így jut el mások gond­jainak megértéséig, a belá­tásig, az egyetértésig. Hogyan gyakoroltathatjuk a gyerekkel a felelős dön­tést? Apró dolgokon kezd­jük. R.uhavásái'lásnál kivá­lasztunk két megfelelő tí­pust, hadd kérje közülük a neki tetszőt. Ha úgy lát­juk, nincs kedve folytatni a német nyelvtanulást, a zon­gorát, a balettot, beszéljük meg vele, miért hasznos, s ő döntsön, abbahagyja-e vagy sem. Mielőtt elfoga­dunk részére egy beutalót a gyermeküdülőbe, kérdezzük meg, van-e kedve elmenni. S folytatódhat ez a pályavá­lasztáson keresztül egészen a párválasztásig. Természetesen alaposan fel kell készíteni mindig a gye­reket, hogy minden ismerete meglegyen az alapos mérle­geléshez. Ne hübelebalázs módjára mondjon igent vagy nemet. Például: úgy válaszd ezt a ruhát, hogy két évig hordod. Most abbahagyod a hedegűtanulást, később már hiába próbálod újrakezde­ni... Sok jelből látszik, hogy valamiképp később válnak felnőtté a mai fiata­lok. Néha még a huszonéve­sek is kamaszokat megszé­gyenítő módon gyerekesek. Társadalmi szempontból semmiképpen nem szeren­csés ez a hosszúra nyúlt „fel­hőtlen gyermekkor”, s vajon minek a következménye ez? A családban nemegyszer még az egyetemistát is gye­reknek tekintik. Akiről gon­doskodni kell anyagilag, de már helyette dönteni, és tet­teiért felelősséget vállalni nem kell. Mindez a családi demokrácia problémakörébe tartozik. S valójában akkor válik nálunk is minden em­ber vérévé a demokrácia, ha a családi kisközösségekben és a nagy társadalmi közös­ségben is azonos lesz a lég­kör. Átányi László Május 17-én lett volna Dsida Jenő, a kiváló romániai magyar költő 75 éves. 1927—1937 között (vízszintes 29.) című folyóiratot, 1935-től a kolozsvári (függőleges 14.) is szene »szőtte. fl933Jba'n, Nagyváradon jelem meg (víz­szintes 1.) című útirajzkönyve. 1958-ban (71. számú sor) beveze­tő tanulmányával Budapesten is kiadták válogatott verseit a (függőleges 12.) című kötetben. A sarokkockák betűi: M, T, G, L. VÍZSZINTES: 1. (Beküldendő.) 12. Sut betűi, keverve. 13. Párt­fogó, támogató. 15. Korán bel­seje. 16. Pest megyei község. 18. Agybetétmárka. 19. Női név. 20. Oszlop. 22. Névelős paripa. 23. Szegélyezi. 24. Burkolatsúly. 26. Jelezz. 27. Azonos betűk. 29. (Beküldendő.) 32. Kalauz nélkü­li. 33. Tölténytartó. 35. Nem ez a hölgy (két szó). 36. Szín. 37. Ilyen állat az ökör. 39. Köszvény* 40. Munkadíja. 41. Kacat. 42. Baj betűi, keverve. 43. Ollós állat. 44. Soha el nem múló. 48. Belső szerv. 50. Tolna megyei község. 51. Kuruzslóra mondják. 53. Nemzetközi segélykérő jel­zés. 54. YK. 55. Hónapnév röv. 56. Takarmánynövény. 58. Ko­dály Zoltán névjele. 59. ö. 60. Mosszabb időszak. 61. Fölösleges holmi. 63. Szörny. 65. Van ideje bőven. 67. Kétségbe von. 69. Élősködő féreg. 71. ( Beküldendő). FÜGGŐLEGES: 2. A 16. szá­mú sor fordítpttja. 3. Gusztusos. argóban. 4. Fordított német he­lyeslés. 5. RÓE. 6. Kerti szer­szám. 7. A „Dóra jelenti” című könyv szerzője (Sándor). 8. Mátka. 9. Vissza: védelmez. 10. Jegyzetfüzet. 11. Fonalat ellenál- lóbbá tesz. 12. (Beküldendő.) 14. (Beküldendő.) 17. Névelős égi­test. 19. Visszaverve! (ford.) 21. Menyasszonyom. 23. Kohóipari munkás. 25. A latyak. 26. Leve­let küldene. 28. Harapdál. 30. Ruha tartozéka. 31. Régi cipő- talpmárka. 32. Könyörög. 34. Fö- létaszít. 36. Magaslati üdülőhe­lyünk. 38. Számos. 40. Bizomá­nyi Áruház Vállalat. 45. Helyez. 46. Maró folyadék. 47. Pálca. 49. Hat'ározatlan számnév. 51. Vörös Október Ruhagyár. 52. Szeszes­ital. 55. Fordított férfinév. 57. JJ. 60. Evőeszköz. 61. Római öt- venkettes. 62. Indiánregények írója (Kari.) 64. Minőségellenőr­ző osztály. 66. ÁÉ. 67. Veretlen!! 68. Tél mássalhangzói. 70. Tesse- dik Sámuel. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 29., függőleges 14., víszintes 1., 71. és függőleges 12. számú so­rok megfejtése, május 29-ig. Május 9-én megjelent, Boldog sóhaj című rejtvényünk helyes megfejtése: Most már a te egyetlen zászlód lobogjon égen és földön, értelmünk éke: világ­béke! — Könyvet nyert: Benics Kálmánné Túrkeve. Schultz Ibolya Fegyvernek, Sípos And- rásné Szolnok. (A könyvet pos­tán küldjük el.) Változatok hosszú hajra A hosszú hajúak is szeret­nének időnként változato­sabb frizurával megjelenni. Számukra mutatunk be há­rom „fonatos” fésülést. 1. A homlok fölött egy vastagabb fürtöt ileváüaszi- tunk. Az oldalhajat jobbról is, báliról is fésűvel kifelé forduló hosszanti rolniba formáljuk, és hátul a tarkón egy-egy hullámcsattal rög­zítjük, de a végeit lógni hagyjuk. Ekkor az elöl le­választott fürtöt kicsit fel- tupírozzuk, rásimítjuk a fej­tetőre és, a rolnik szélére, majd az összes — most már lelógó — hajat egy vastag coíba fonjuk, és ová­lis alakzatban, nagyobb haj­tűkkel rögzítve kontyba for­máljuk. 2. Az előzőhöz hasonlóan kezdve, kétoldalt dús rolnit készítünk, csak magasabban tűzzük hátul össze. A leló­gó hajat négyfelé osztjuk, minden fürtöt kicsit feltu- pirozunk, és egy szép fonott kalácsot alakítunk ki belő­lük, amely mélyen takarja a nyakat is. 3. K fonatgazdag frizura időigényes, de elég kétna­ponként kiíésülni és megis­mételni. Készülhet közép- és oldalválasztékkal, vagy si­mán hátrafésülve, majd a fül magasságában elkezdve, körbe hátul 5—6 copfot ké­szítünk, amelybe menet köz­ben keskeny, színes szalago­kat fonhatunk. Végül a kész fonatokat hátul a nyaknál egy széles ’ díszcsattal tűzzük egybe. B. K. összeállította: Rónai Erzsébet Gyors sütemény Kókuszos kocka Hozzávalók: 15 dkg liszt, fél kávéskanál sütőpor, 6 dkg cu­kor, 1 csomag vaníliás cukor 1 tojás, 7 dkg vaj; a töltelék­hez: 2 evőkanál baracklekvár, 10 dkg vaj, 10 dkg cukor, 2 evő­kanál víz, 20 dkg kókuszreszelék (kb. 24 db lesz belőle). A lisztet és a sütőport gyúró­deszkára öntjük. Közepébe mé­lyedést nyomunk, és beletesszük a tojást, a cukrot, a vaníliás cukrot és a vajpelyhet. Sima tésztává dolgozzuk, majd félórát hideg helyen állni hagyjuk. Téglalap alakúra nyújtjuk ki (24x32 cm) és kizsírozott sütő­lapra tesszük: Szélére vékony csík alufóliát teszünk körbe, hogy a tészta ne folyjon le. A töltelék készítéséhez a va­jat, cukrot, vaníliás cukrot és a vizet felmelegítjük amíg fo­lyékony nem lesz. Belekeverjük a kókuszreszeléket és a masz- szát a baracklekvárral bekent tésztára tesszük. Előmelegített sütőben negyed órát sütjük. Még melegen 8x8 cm*es kockákra vágjuk, majd átlósan háromszög alakúra. Egész kis állatsereglet jött össze a víziló hátán lát ható kockákon. Ha a függőleges sorokat helyesen egészítitek ki, egy újabb állat neve bukkan eLŐ a vastagon bekeretezett vízszintes kockákban. Melyik ez? - nCacA isajaA : sd}Caf6di\[ A szögetlen szék meséje Egy vénséges vén él velünk: egy eperfa karosszék. Ki van cifrázva, de nem na­gyon. A két karja hullámos, a hátán a deszka tulipánformára van alakítva. Az üknagyapám fűrészelte, faragta, illesztette, csapolta össze egyetlen szög nélkül. Csupa fa. A fehér konyhában áll, a sarokban. Ha kihúznád és körbeforgatnád, két betűt lát- \ nál belevésve. K. I. Ö volt az üknagy- | apám, Király István. Az üknagyapa az olyan nagyapa, aki a nagyapánk nagyapja. Van az édesapád. I Annak az apja a nagyapád, az ő apja a { dédnagyapád, annak az apja, vagyis az édesapád dédnagyapja, a nagyapádnak a i nagyapja a te üknagyapád, akinek az uno­kájának az unokája vagy te. Az eperfa karosszék, gondolhatod hát, | milyen vén. Neki azonban sosem volt sem \ fia. sem unokája, így aztán könnyen meg tudod jegyezni, kicsoda-micsoda, ő a szö- 1 getlen eperfaszék. 'X Egy kislány szokott benne ülni, a kislá­nyom, Kati, de még neki sem meséltem el soha, hagy milyen édesapai-nagyapai-déd- nagyapai-üknagyapai szék ölében fészke- lődik. Most elmondom neki, hogy te is meghallgasd. Van nekem egy édesapám. Az édesapám­nak is volt egy édesapja. Ez az édesapa édesapja az édesapámnak, nagyapám ne­kem, Katinak dédnagyapja. Édesapám édesapjának édesapja, vagyis nagyapja édesapámnak, dédnagyapám nekem, nagy­apja édesapámnakj ükapja Katalinnak. Ükapja Katalinnak, dédnagyapám nekem, nagyapja apámnak, apja nagyapámnak, fogta egyszer magát, s széket faragott nagyapjának, aki nagyapja édesapám déd­apjának, dédapja a dédapjának, nagyapja a nagyapjának, aki egyszer fogta magát, faragott széket senki másnak, szerencsére senki másnak, csak magának. Mert ha nem magának faragta volna azt a széket, az én mesém is tovább tartott volna: ükmesének dédmeséje, dédmesének száz meséje. Győri László W eckend-ruhák

Next

/
Oldalképek
Tartalom