Szolnok Megyei Néplap, 1981. július (32. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-12 / 162. szám

1981. JÚLIUS 12. Irodalom, művészet 9 Pék Pál: Mert szembe­nézek Egy görög fiú szobrára (Athén, Nemzeti Múzeum) Mert szembenézek, szembenéz — Belül még az a csend, mi mellemben, mint ős-egész kristálya úgy pihent, mint zászlós öröm csóvái szikrázva sarlós utakon, mint a madár, mely itt vacog egy lét utáni hajnalon, — s mert bennem, lehet benned is kitár még oly kaput, mi szakadékos éveken a kertbe visszhahúz, hol lombok árnya, fű, bokor, ringatja ágyadat, s a ház falára égeti fölizzó arcomat, a kék eget, s páráin át a boldog holnapot, megválthatatlan napjaink, s hogy ez, csak ez vagyok, ki végső partról visszanéz, ahogy e fiú álma, és szerelméért utazik majd Árkádiába. Pardi Anna: 360 fok Fiatal voltál, nem tudtad még, hogy a teljesség köre kerékbetörő nagy kerék, szenvedővé zúz előbb, majd 360 fokát küldi minden töredék; sorsdöntő a fojtott indulat, a csillagspirál, mi a tekintetbe vész, s a gyötrődés célja, a miért; ruhád könnye mossa át a textilgyárak fonalát — s mire hordod, már könnyű, tiszta, kiszabott és ép. Szenti Ernő: Sehol egy árva ünnep elképzelem őket mikor emlékeiket óvatosan a szavak zsebébe . csúsztatják összegöngyölgetik mosolyukat - a rezzenetlen arc korhűbb elképzelem őket magunk nélkül a háttérben az árnyak testvér színeivel éppen csak annyi beszéddel amennyi már nem csönd elképzelem őket hétköznapokkal a kezükben és sehol egy árva ünnep ■■m nm D. Cedev: I A kumisz íze eleségem, kezében saj­tárral, a lovak karám­ja felé tartott, ahová már kikötöttük a csi­kókat. Én a hegy tera­szán szétszóródott kancákat haj­tottam nagy kurjongatással a ka­rám felé. A kerítés mellett mint­egy száz méter hosszan pajkos­kodtak és rugdalóztak a csikók. Közeledtemre a kis tarka mellső lábaival a földet kapálva szaba­dulni igyekezett. Eloldottam a csi­kót, a pofájáról letöröltem a fe­hér tajtékot. „Jól van, kicsi, ne íjedezz!” A karám felé húztam, majd elszakítva az anyjától, elve­zettem. Még jól láttam, hogyan csapódik a zengő fehér sugár a sajtár falához. A hab kitöltötte az edényt, és lecsurrant a földre. Ami­kor leülepedett, egy fél vödörnyi maradt vissza. — Ügy látom — szólt a fele­ségem — estére összejön vagy négy vödörrel, úgy, hogy igyekezz, valakinek ütni kell a kumiszt. Megígérted, hogy segítesz, hát most tartsd is a szavad! — Ne izgulj, állom az ígére­tem. Csak előbb a birkát is le kell vágnom, nem akarok akkor baj­lódni vele, amikor már ő is itt lesz. A feleségem jóváhagyólag bic­centett. Néhány napja itt, az Urtin fo­lyó völgyében az a hír kapott szárnya, hogy Dondov. a földink, hazalátogat. Annak idején együtt mentünk az aulból a bentlakásos iskolába. Egy pádban ültünk, és még a hazulról jött csomagot — az árult és más otthoni nyalánk­ságokat — is megfeleztük egymás­sal Elválasztha lattanok .voltunk akkoriban, úgy az iskolában, mint a kollégiumban, a konyhán vagy a vörös sarokban. Együtt jártunk ebédelni, együtt talpaltunk a bolt­ba. Egyszer megtudtuk, hogy Don­dov anyja megbetegedett, akkor együtt szöktünk meg a kollégium­ból, de a Tujn-Gol vizén nem tudtunk átkelni. A tanítónk ott a parton ért utol minket és vitt vissza az iskolába. Utána sokáig mi voltunk a „szökevény-testvé­rek”. A hetedik osztály befejezése után hazajöttem, elkelt itthon a segítség. Dondov a fővárosba uta­zott — a bátyja már ott élt — elvégezte a nyolcadikat is, sőt to­vább tanult. Ahogy mifelénk mondják: „Az élet elsodort egy­mástól”. Dondov egyszer járt már az aulban, de akkor meg én nem voltam itthon, abban az évben én hajtottam a marhákat. Aztán ti­zenöt évig senjci sem látta a vi­dékünkön: iskolába járt, majd az egyetemre, itthon meg külföldön is, aztán meg a városban maradt dolgozni. De biztos voltam benne, ha Dondovot megkérdeznék: „Ki áll hozzád legközelebb itt a völgy­ben? — apja és anyja után biz­tosan engem említene. így hát reá várva továbbra is a karámban tartottam a csikókat, nem engedtem ki a ménest a messzi legelőre. Az asszony is fel­vette erre az alkalomra az új köntösét, amelyiket csak ünnep­nap szokott felvenni, gondosan befonta a haját, és fáradhatatla­nul sürgött-forgott: hol a jurtát söpörte ki, hol letörölt valamit. A maga módján ő is Dondov jöve­telére készült. Befejeztük a fejést, visszamen­tünk a jurtába. Hirtelen odakint csaholni kezdett a kutya. Kifutot­tam az utcára. — Mi van? Megjött? — kérdez­te a fejeségem. — Dehogy. Valamelyik csaholós dög zajong feleslegesen, hogy for­dulna fel ott, ahol van. — Ejnye, Luvszan, hogy be­szélsz? — szólt a feleségem. — Amikor megismerkedtünk, nem engedted ezt meg magadnak. Bár tréfásan mondta, mégis úgy éreztem, hogy igaza van. — Jól van. Már mindegy. Biz­tosan idegesít valami. A kumiszos kupákot elővetted már? — Itt van. — Előhúztam a lá­dából, és odamutattam a hatalmas virágokkal és ornamentikával dí­szes kupát. Tudtam, hogy Dondov nagy kedvelője a kumisznak. Néha, amikor a kollégiumban kaptunk egy tömlő hazai kumiszt, ő együl- tő helyében képes volt három ilyen kupát kiüríteni — és még csak meg sem kottyant neki! Ha csak meghallotta a „kumisz” szót, összefutott a nyál a szájában. Egy­szer a moziban láttunk egy filmet, ahol valaki egy kupát kumisszal töltött meg. — Nézd, Luszan! — súgta a ba­rátom. — Ha ezt kiihatnám! Meg­halok érte! No, minden készen van. A birka levágva, a húst felakasztottam száradni. Ledűltem aludni, és amikor felébredtem, már hajnalo- dott. Hallgatóztam. A kumiszos tömlő felől pezsgés és bugyboré- kolás hallatszott. Felkeltem, ön­töttem egy kicsit és megkóstoltam. Szinte éget, ahogyan a szád hoz­záér. Kortyintottam kettőt — és biccentettem. Nemsokára majd azt mondja valaki: „Ilyen csodálatos kumiszt a mi völgyünkön kívül nem találsz sehol”. Más ez, mint az a kumisz, amit a járási központban adnak. Ott egyremegy, hogy kumiszt iszol-e vagy az Urint-Gol vizét. A nap már a jurta falán ját­szadozott, amikor a hegyek közül egy ismerős fiú kukkantott be hozzám. — Nem hallottad — kérdeztem — Dondov, Misik szomszédotok fia nem készülődik látogatóba hozzánk? — Ma a gazdaság központjába megy. Este, ha visszafelé jön, ta­lán benéz ide is. — Már régóta be kéne mennem a központba, néhány dolgot meg vell beszélnem a főkönyvelővel. Ha ma bemegyek, este Dondowal együtt vissza is jöhetek — szól­tam a feleségemhez. — Te itt most nélkülem is végezhetsz min­dennel. Vigyázz, a kumisz ki ne forrjon a tömlőből. Elindultam a központ felé. ... Igen, mi olyanok voltunk, mint az édestestvérek — hideg vízzel sem lehetett szétugrasztani minket. De hát ami volt, az el­múlt. Annak idején együtt bon­togattuk Dondowal azokat a leve­leket, amélveket „Dondov 7/b osz­tályos tanulónak” címeztek. A postás én voltam. Dondov akkori­ban azt erősítgette, hogy csak a mi vidékünkről való lányt haj­landó feleségül venni. Persze, most már régóta nős ember. „No öregem — kérdezem tőle — merrefelé mondják neked, hogy sógor!” Ilyen gondolatok kóvályogtak a fejemben, amíg a központ felé poroszkáltam. Távolról feltűnt a telep. Az ebédlő épületétől nem messze megálltam, a lábam se tudtam kihúzni a kengyelbőL ami­kor megláttam Dondovot. Két fér­fival jött. Kék sapkáját behúzta a homlokába. Barna köntös, zöld öv — egyszerűen pompás. Eszem­be jutott a szóbeszéd: „Dondov szép szál legény lett szemre — tisztára az apja”. Most én is lát­hattam, hogy ez az igazság. Tényleg tekintélyes ember lett belőle. Ko­rábban nem bírtunk egymással, egyforma erősek voltunk. De most úgy látszik, hogy sohasem fogom legyőzni. S zervusz, Dondov! — Odaléptem hozzá, és felé nyújtottam a ke­zem. El akartam mon­dani neki mindent ami bennem volt. A szavak a fe­jemben kavarogtak, a felindult- ságtól elállt a lélegzetem. — Sokáig maradsz itthon, Don­dov? — kérdeztem végül. — Nem, lassan vissza kell már mennem a megyeközpontba. — Útitársaihoz fordult. — Még beug- runk az elnökhöz egy pohár ku­miszra és — aztán indulunk. összeállította: Rékasy Ildikó ■■■■■■■■■■■■■■■■■a des fajta volt, többnyire bent kuksolt, néha mosott és kotyvasz­tott valamit magának, ami még külön jelleget adott a Dorka mé­rni portájának szagegyvelegéhez, csakhogy nagyon szerette a gye­rekeket s mindent megtett, hogy a maga közelében tarthassa őket: különös fintorokat vágott ame­lyek inkább voltak mulatságosak, mint félelmetesek, s halkan, sze­líden motyogott valamit amit senki sem értett. Egyszer aztán, a gyerekek nagy csodálatára és a felnőttek elképedésére állathango­kat kezdett utánozni, s hogy a legnagyobb tetszést a kutva után­zásával aratta, ennél maradt meg; előbb csak csaholt, aztán élethűen felvakkantott, morgott s amikor látta sikerét a gyerekek arcán, mindennap megismételte a ma­gánszámot, ha a sarki boltocska felé tartott, vagy onnét tért haza. A gyerekek egyre szorosabb kör­ben állták körül, megpróbálták utánozni, bár ez eddig, ha igazi kutyát láttak, csak igen ritkán jutott eszükbe, ha éppen hergelni akarták. A férfi boldólan ugatott a gyerekek boldogan utánozták. Teljes volt köztük az egyetértés, s mintha az ismeretlen egy lépés­sel közelebb került volna így a városkához. A felnőttek meg csak összenéztek, amikor a férfi a gye- rekfalkától körülvéve elindult a bolt felé, nagy morgás és ugatás közepiette. Szemük rése . szűkült, mintha nem tetszenék nekik ez a nagy összhang. Mert a gyerekek hogyan is kereshetik a szórako­zást pont az ilyeneknél, mint ez a Elek? Egy idő után a gyerekhad .kezd­te távolabbról követni az idegent s eddigi boldog és felszabadult együtt-ugatásukba is valami disz- szonancia lopakodott: jól lehetett érezni, hogy már nem a kutya- hangot utánozzák, hanem őt ugat­ják, biztonságos távolságból, hol csúfondárosan, hol meg dühösen vicsorogva, amit a jövevénynek észre kellett vennie, és meg kellett értenie: vé<*e a játéknak, pajtásai immár más hangon ugatnak, öt ugatják. Nemsokára végleg abba­hagyta azt az elmérgesedő játé­kot, csak a kölykök dühös ugatá­sa és csaholása kísérte a boltig, meg vissza, hogy a falhoz lapulva, szinte sompolyogva tette meg a rö­vid utat, s bemenekült Dorka má- mi portájára, miközben az öreg­asszony rosszindulatúan figyelte a résnyire pattintott ajtóból. Elre­pült az első kő is, aztán ugatás közben már rendszeresen dobál­ták. Betört egy ablak, de a tulaj­donos ügyet sem vetett a gyere­kekre, egvre csak azt kiabálta: — Maga Blek, hé, maga Blek!... — és csontos öklével fenyegette a menekülőt A hatalmas ember már nem ugatott, lehet, csak szűkölt a kőzáporban, egyszer-egyszer meg­fordult, és dühösen vicsorítva fin­torokat vágott de a kiskapukban ilyenkor mindig megjelent egy- egy sötéten néző, mindenre el­szánt szülő. Igaz, mondták, már nem ugat ugyan, de a jó álmú kisváros bizonyos volt abban, hogy holdtöltekor a kertekben kóborol, ■és fel-felvonít. Ha valaki megkér­dezte, ki lakik ott az emberek vállvonogatva felelték. — Valami kutya. — Másvalaki a dolgok előtt értetlenül állók mindig jól beváló iróniájával tódította: — Valaki kutya. Bleknek híják. — ilyen név nincs is! — hajtogatták ilyenkor, s csak akkor bólintottak össze jelentőségteljesen, amikor az egyik átutazó rokon szilárdan ál­lította, hogy igenjs van, ugyanis neki volt egy vizslája, amelyiket — ahogy mondta: akit — éppien Bleknek hívtak, és Blekinek be­céztek, amíg el nem fogták a pe- cérek. Blek tehát kutyanév. Az idegen ugat, csahol, éjszakánként felvonít a teliholdra, és kutya élete van. Bleknelp hívják, tehát kutya. Dor­ka mámi pedig megerősített min­den szóbeszédet a hiteles szemta­nú esküjével, sőt, nyilván tréfá­ból, kiakasztotta a kapujára: VI­GYÁZAT, HAMIS KUTYA! Nem emberek közé. való mondták az okosok, hisz látjátok: közénk sem való. Megdönthetetlen érvek sur­rogták körül Bleket, mint elhají­tott kövek, amelyeket már nem­csak az utcakölykök dobtak felé­je. — Nem lehet így élni! — je­lentette ki egy állatbarát, hisz az idegen egy idő óta Dorka mámi szerint is egyre furcsább dolgokat művelt, s ezeket mindig megtár­gyalták maguk között. Mikor ki­dugta tömpie orrát, dobálták, mi­kor benn kuksolt, beszélték. Egé­szen tavaszig beszélték elképesztő megnyilvánulásait. Tavasszal az­tán megjött egy fehér autó, vala­kik megfogták és belegyömöszöl­ték, miközben a szomszédok az ablakból figyelték a jelenetet, a gyerekfalka pedig dühödt ugatás­sal, meg csaholással állta körül a szép fehér kocsit. Blek eltűnt, mintha ott ‘ se járt volna, csak a gyerekek ugattak, még egy dara­big csoportosan a Dorka mámi kapuja előtt, ahonnét elvitte az a fehér autó. Egyesek szerint csak fehér volt, nagy vörös kereszttel az oldalán, mások szerint ketrec is volt benne. Egyesek szerint va­lami hosszú ingben volt, amikor vitték, mások szerint hurok szo­rult a nyaka köré, s markos legé­nyek szorították. Egyesek szerint üvöltözött, és dulakodott mások szerint vonított, ugatott és mart Egyesek szerint a bolondok házá­ba , vitték, mások szerint a dög­térre. Egyesek szerint szelídített házikutya, mások szerint vadkutya volt. c igazságként supán egyetlen dolog­ban egyeztek meg mindnyájan: úgy aho­gyan ő, nem lehetett élni, s ez megnyugtató hatott mindenkire. Aztán vállat vontak és csontot ve­tettek ebeiknek, ugyanis ebben a kisvárosban nagyon sok a kutya. Csak egyiket 6em hívják Bleknek. Azóta sem.

Next

/
Oldalképek
Tartalom