Szolnok Megyei Néplap, 1981. július (32. évfolyam, 152-178. szám)

1981-07-12 / 162. szám

8 Irodalom, művészet 1981. JÚLIUS 12. ^ anapság író, aki ad is M magára valamicskét, anekdotát már nem szívesen tálal fel ol- SSHHHt ’ vasói asztalára, még ünnepen sem, amikor a szokásos­nál jóval nagyobb mértékű gyo­mormegtöltés leszívja az agyból a vért — helyet csinál ezzel ott fenn az anekdotának. A jó vérellátott- ságú, éber agy, szellem ugyanis könnyen kiveti magából az anek­dotát, mint korszerűtlen terméket. Egyetlen lehetősége van az anek- dotázásnak: ha azonnal elemzi is az ember az átnyújtott történe- tecskét. Az elemzés modern, az anekdota avitt. Mindezeket tudva, s ha kényszeredetten is némileg, de elfogadva, az alábbi anekdotát ter­mészetesen elemzés kíséretében nyújtom át. Az anekdota a következő: egy budapesti zöldséges, nem magán- kereskedő, hanem állami bolt ve­zetője, összeszólalkozott, majd haj­ba is kapott egy Békés megyei ter­melőszövetkezet, egy fekete földön gazdálkodó, erős, gazdag szövetke­zet vezetőségi tagjával, brigádve­zetőjével. Budapesten történt a dolog, a zöldségüzletben. A békési ember banánt óhajtott venni, de éppen az orra előtt fogyott el. ö ezt nem hitte el, azon a nézeten volt, hogy azért nem adnak neki banánt, mert ő paraszt, nem ál­landó vevő, satöbbi. Megítélése sze­rint a pult alatt, mögött még kell lenniük tartalékoknak, amit is a bolt vezetője arra érdemeseknek tett félre) Adjanak csak neki abból. A boltvezető visszautasította ezt a feltételezést, a brigádvezetőt pe­dig ki az üzletből. Enyhe tettleges- ségig fajult a dolog, markolászták egymás ruházatának az elejét: a brigádvezető a boltvezető kékes köpenyének elejét, a boltvezető pe­dig a brigádvezető rövid, három­negyedes kabátjának az elejét. A brigádvezető fejéről még a kucs­mája is leesett, a boltvezető sváj­cisapkája nem bizonyult ennyire billenékenynek, maradt a helyén. Aztán a vásárlóközönség és a bolti dolgozók jóvoltából úgy-ahogy köl­csönös szidalmakkal elcsitult a do­log, de véget még nem ért. A fe­lek ugyanis másfél óra múlva új­ra találkoztak. Mint örömapák. A boltvezető huszonegy éves lá­nyát ugyanis a brigádvezető hu­szonnégy éves fia vezette az anya­könyvvezető elé, s erre a szertar­tásra igyekezett éppen a Keleti pályaudvar felől jövet a békési ember. A felesége már egy héttel előbb feljött, már itt lakott a nász- asszonyéknál, tehát ismerte őket, szemben a brigádvezetővel, akit kötelezettségei csak az utolsó pilla­natban engedtek el otthonról,, s aki bizony jóformán semmit nem tudott arról, hogy miféle családba nősül bele a fia. Ugyanígy a bolt­vezető is; szombat volt, de még beugrott a boltba, nem mervén egy teljes szombatot rábízni a he­lyettesére, s a boltból akart men­ni, egy gyors átöltözés után az esküvőre. El is ment, s képzelhe­tő, mekkora volt a megrökönyö­dése,, amikor immár mint család­jának oszlopos tagját mutatják be neki .délelőtti felbosszantóját. A násznép szerencsére semmit nem tudott a dologról, mert a brigád­vezető, aki a boltvezető előtt érke­zett a helyszínre, nem volt külö­nösebben bőbeszédű, a boltvezető­nek pedig ideje sem volt egyéb­ként sem túlzottan rendkívüli dél­előtti kalandját elmesélni. Mind­össze annyi tűnhetett fel néme­lyeknek, hogy a két örömapa igen zord arccal áll egymás mellett. Egyesek arra gondoltak, hogy ta­lán nem tetszik nekik a házasság. Végül a brigádvezető oldotta fel a dolgot. Az anyakönyvvezető buz­dító szavai közben oldalba bökte az apatársát, és azt kérdezte tőle: — Van banán? A boltvezető értette a kérdést, egészen halványon somolyogva né­zett a brigádvezetőre. — Van. — Hát, azt mondom én is — nyújtott kezet a brigádvezető. Este aztán, amikor már magasra csapott a hangulat a lagziban, egymás szájából szedve ki a szót, elmondták a délelőtti ölre mené­süket a násznépnek, amely is egy­öntetűen hahotázott. Eddig a történet. Azt hiszem, fe­lesleges bizonygatnom, hogy va­lódi történet, megesett dolog ez. Kitalált mesét elemezni különben is szemfényvesztés lenne. Első pillantásra nem sok ele­mezni valót villant elő ez a kis történet. Hogy az örömapák nem ismerték egymást? Hát, istenem. Talán inkább az lenne manapság furcsa, ha ismerték volna egy­mást, ha a fiatalok engedélyt kér­tek volna a házasságra, és össze­hozták volna a szüleiket. Ezt ma már senki sem igényli. A fiatalok szeretik egymást, együtt élnek egy Csurka István; Anekdota hámozva ideig, aztán a körülmények lehe­tővé teszik, és már a gyerek is útban van, hát összeházasodnak. Ez tehát a történet legszürkébb, legmindennapibb pontja, ez nem jelent semmit Ugyanígy a szülők foglalkozása, osztályhelyzete is je­lentéktelen. A zöldség megterme- lőjének fia elvette a zöldség el­adójának leányát. Nehéz ma két örömapát nem ilyen rövid társa­dalmi egyenessel kötni össze. A történetnek ezek a pontjai hűen fejezik ki a kort, amelyben szü­lettek, nem nevetnek vissza. A magvasabb dolgok mind jelen­téktelennek látszó apróságok. Ezek is kifejezik a kort, de ezek már egy fintorral, nyelvöltéssel. Az egyik ilyen apróság, hogy mind a két örömapa az utolsó percig ha­logatta az esküvőn való megjele­nését. A brigád vezető csak a haj­nali vonatra ült fel, amikor már mindent elrendezett a szövetke­zetben és a háztájiban. A háztáji jószágot minden bizonnyal — ezt már csak következtetem, erről nem hallottam — a vőlegény nagyap­jára bízta. Egy huszonnégy éves vőlegénynek még élhet a nagyap­ja, miért éppen a miénktől tagad­juk meg. Az mindenesetre tény, hogy a brigádvezető — esküvő ide, esküvő oda — csak a legrövidebb időre volt hajlandó kimozdulni ott­honról, illetve elmozdulni a saját munkája mellől. Nyilván nagyon kötelességtudó ember, nagyon erős szálak kötik a munkájához. Erős szálak, erős érdekek. Netán anya­giak. S lám, milyen fura: a zöldségút másik végén egy ugyanilyen köte­lességtudó ember található, ö is bemegy dolgozni szombaton dél­előtt a kis árudájába, holott lá­nyának van az esküvője, és a he­lyettese kitűnő szakember. Ráadá­sul ilyenkor, télvíz idején már nincs is az a rettentő nagy forga­lom a boltban, mint az őszi döm- pingek idején. Hiába, első a köte­lesség! Isten őrizz, hogy most itt valaki megint az anyagiakra gon­doljon. Én semmiképp! Szapulják úgyis eleget ezeket a szegény zöld­ségeseket, s miért bántsak én ok nélkül egy ilyen kötelességtudó embert. Végül is, hál istennek, nem csúszott el a banánon. Hagy­juk ezt, ezt az egész vonalat! Fo­gadjuk el: két kötelességtudó,ma­kulátlan jellem ütközik össze a boltban. Határozottan utasítsuk vissza a történetnek ezekről a pontjairól reánk irányuló nyelvöl- tögetéseket Kérjük ki magunknak, menjünk) tovább. Akadnak itt még érdekesebb dolgok is. Mit tesz ugyanis az egyik maku­látlan, a vidéki, az ártatlan, a ta­nyai szelektől cserzett bőrű, a nép egyszerű, derék fia, a brigádvezető, amikor az orra előtt ürül ki az utolsó banános láda? Mit csinál? Gyanakszik. Nem hisz a szemének. Látja ugyan, hogy nincs több ba­nán, de tudja, hogy van még. S ami a legérdekesebb: igaza van. S a boltvezető? Miért nem ad ne­ki? Miért nem bontja fel azt az utolsó, félretett ládát, ha már eny- nyire erőszakos és ennyire jó szi- matú ez a „paraszt”? Mert ő is konok ember, ő sem ül fel a lát­szatoknak. Az ugyanis csak a lát­szat, hogy ő a vásárlóval, a dol­gozóval szemben önös érdeket véd, erről szó sincs. Az a félretett láda banán nemcsak az övé, bár az övé is, de nem rajong érte. Az a ba­nán dolgozó embereké. A szom­széd hentesé, aki neki és a bolt többi dolgozójának húst, combot, hátszínt, esetleg belsőségeket, má­jat, satöbbit tesz félre hasonlókép­pen, aztán az a banán a szomszéd fodrászkisasszonyé, aki nagyon csi­nos, meg a főorvos uraké, akik na­gyon rendes vevők, meg a szom­széd háztartási boltból a Marikáé, aki mindig átszól, ha megjön a Hypo meg a papírpelenka. Ezek mind, mind dolgozó emberek. Ezek­nek jár a banán. Valamivel több közük van a banánhoz, mármint ennek a boltnak a banánjához, mint ennek az utcáról és uram bocsá’, vidékről betévedt alaknak. Rongy ember lenne a boltvezető, nemcsak a saját szemében, de a beosztottai szemében is, ha kibon­taná az utolsó ládát, ha nem men­ne inkább ölre az igazáért, a kis kollektíva igazáért. De ő ölre megy. Mindent vállal inkább, csak banánk vevőnek, közönséges vevő­nek el nem ad. Menjünk azonban tovább, mert van még a történetnek egy árul­kodó pontja. Maga a csattanó, amikor az örömapák rádöbennek, hogy már ismerik egymást. Fi­gyeljük csak meg, milyen hamar, milyen természetes könnyedséggel következik be a megbocsátás! No, persze oktalanság lenne azt elvárni tőlük, hogy borítsák fel gyerme­keik esküvőjét, házasságát egy kis összezördülés miatt. Nem erről van szó. Ök ugyanis abban a pilla­natban, amikor kiderült, hogy mi­féle kapcsolatba is kerültek egy­mással, nemcsak a megelőző civa- kodást bocsátják meg egymásnak, sőt, nem azt elsősorban, hanem annak az alapokát, a lényegét. A brigád vezető részéről: Ö, hát, ha te az é-n nászuram vagy, akkor csak legyél is ilyen, amilyen vagy, ne is adjál a dugott banánból, holmi ismeretlen parasztnak, mert nincs annak semmi teteje...” A boltve­zető részéről: „Jó szemű ember ez, hál istennek, majd valami üzletet is csak össze lehet hozni esküvő után ... egy téeszáruda ... az len­ne az igazi”. . Csak természetes ugyebár, hogy más megítélés alá esnek a dolgok családon belül, és más családon kívül. em tagadom, más szem­pontok alapján is le­hetett volna elemezni ezt 'az anekdotát, ne­kem azonban ehhez volt kedéem, és — békési értelem­ben használva a szót— ehhez volt tehetségem, azaz, csak ezt tehet­tem. Erre tanítottak. Azt is kész­séggel elismerem, hogy néhány pont elemezetlen maradt. Nem ej­tettem szót arról, hogy miért Pes­ten tartották ezt a lagzit, valamint arról sem, hogy miért nem ment ki valaki a pályaudvarra az örömapa elé. Mind a két dolog elébe fe­küdt volna az események ilyetén alakulásának. Nem lett volna anekdotám. Hogy aztán mégis lett, az a vőlegénynek köszönhető egyébként Amikor reggel megje­lent a lányos háznál, a lagzi szín­helyén, az édesanyja, aki már- ak­kor, mint mondtam, egy hete ott segédkezett, odaszólt neki: — Miért nem mégy ki apád elé a vasúthoz? ... — Miért menjek? Nem küldött­ség ő, hogy fogadni kelljen' —vá­gott vissza a vőlegény az anyjá­nak, egy ugyancsak elemzésre mél­tó mondással. n S hogy miért nem elemzem ezt a mondatot? Talán bizony azért, nem, mert messzire vezetne? Nem. Mindenki láthatja: helyszűke miatt. Verbőczy Antal: Sanzon, békeidőre Valahol valaki álmodik engem reménye rojtozott zászlaját lengem valahol valaki álmodik engem lobogom életét vadrózsán, renden valahol valaki álmodik engem zubog a fény rám jövő-emlékül valahol valaki rámébred végül Konczek József: Nézlek, te vagy hát a béke? Nézlek, te vagy hát a béke, ez a fény a szeme éke? Ez a két kéz a te kezed? Te vagy az, ki levetkezett, hogy a szemem késvékonyra kellett húznom — el ne nyomja ragyogásod látásomat? Madarakkal te társalogsz? Béke, béke, galambnyelvű, csókanyelvű, rigónyelvű. Pátkai Tivadar: Besorozhatat- lan katonák (Kaukázus, 1980 ősz) fekete kövek vörös és kék kövek... mohába bársonyba öltözteti őket illendően az idő a kolostor kazamatáiban itt bárányok sírnak: gyönge nyakuknál kés időz inaikban még remény de holnapra bevérzi majd hörgésük a forrás vizét bevérzi ezt a verset is — fekete vörös és kék kövek ülnek a kolostor gerincén ülnek szótlanul a sólymok; a légierő besorozatlan katonái Simái Mihály: Holdsehol valahol messze holdsehol zivatar labdarózsa hull toronylanak toronyvivők hamuszín labdarózsa hull koromgyász labdarózsa hull jönek kilenc toronyvivők valahol messze holdsehol egyet ha lépnek kondulás kettőt ha lépnek gyászmise ha hármat — mennybe rebbenek anyám hologram-méhibe Szepesi Attila: A pipiske Kontyos madár, pipiske, vasúti töltések lakója, sínek mentén futkosó sarkanytyús bakter. Sétálsz a mezei csapáson, az ország útján, elvegyülsz a kelekótya verebek csapatában és ordas télidőn elözönlőd a város parkját. Ha felriasztanak, láthatatlan kerekeken tovagördülsz. Szeplős tojásaid meglapulnak a töltésoldal kiégett füvében, a bókoló bogáncs és a lóhere árnyékán. Igénytelen vagy, de büszke és tartózkodó. Otthonra találsz a lakótelep sivatag telkein, a fátlan grundokon, hol ritka vendég a dolmányosvarjú s még a balkáni gerle is. Mózes Attila: BLEK gy télelői hótalan, szá­raz és fagyos napon furcsa külsejű idegen érkezett K. mezővá­roskába. Hatalmas törzsét vékony, rövid, csökevé- nyesnek ható lábak tartották, csá- poló karjai is rövidek voltak. Ar­ca pedig éppenséggel feledhetelen: körteszerűen szélesedett az áll fe­lé, tömpe, tág likú orra fölfelé nyomott, s két dióbarna, pillát- lan, buta és szenvedő szeme közé három mozgékony, éles ránc éke­lődött Olyan borostás volt az ar­ca, mintha egész testét is sűrű szőrzet borítaná. Jó szimattal pon­tosan a Dorka mámi szobáját bé­relte ki, -melyet már szagáért is messzire elkerült az átutazó, ha véletlenül kénytelen volt egy éj­szakát ebben a városkában tölteni. Fizetett, és beköltözött, illetve le­rakta egyetlen kopott bőröndjét az egyik sarokba, s azután csak napjában egyszer látták, amikor bevásárolni ment a sarki boltocs­kába. A városka lakói szerettek min­dent tudni, ám erről a fura szer­zetről semmi sem derült ki soha az olyan apróságokon kívül, ami­ket Dorka mámitól hallhattak, aki kíváncsisága ellenére sem találko­zott sokkal többször vele, mint a kisváros többi lakója. Dorka má­mi, aki csupán anyanyelvén tu­dott, azt állította, hogy a jövevény nem beszél egyetlen értelmes nyelvet sem. valamilyen szagga­tott csaholáson kívül”. Csak, ami­kor magára mutat, mondja érthe­tően azt az érthetetlen szót, hogy: blek. Ezek szerint Bleknek hívják, állapította meg fintorogva a kis­város, s ez igen kevésnek tűnt számukra. És azt is megállapítot­ták, hogy ilyen név nincs, esetleg csak „jobb híján”. Néha megállí­tották az utcán, de ennél többet a kíváncsibbja sem tudott meg: a férfi érthetetlen hangokat halla­tott, olykor pedig a mellére bö­kött, és azt mondta: blek. Mindez talán rendben is lett volna, mert az idegen igen csőn-

Next

/
Oldalképek
Tartalom