Szolnok Megyei Néplap, 1980. június (31. évfolyam, 127-151. szám)

1980-06-01 / 127. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1980. június 1. Glon Nándor: Az a hülye postás már megint állva alszik a kerítés mellett — mondta egy na­pon gonoszul vigyorogva a kis Burai J. — Most alá­gyújthatnánk egy csomó szalmával. Én éppen a hernyókat sze­degettem le a ház faláról — rengeteg hernyó volt abban az évben, nemcsak az eper­fákat, a gyümölcsfákat is le­tarolták, és az ősz beálltá­val csoportosan másztak a házak falán, hogy télire el­rejtőzzenek és begubózzanak valahol a padláson —, de most mindjárt otthagytam őket. és azt mondtam: — Gyerünk, szerezzünk szalmát és gyufát. R égóta vártam már - erre, hónapokig ter­veztük Burai J.-vel, hogy egyszer alá­gyújtunk a postás­nak. Nem szerettük a pos­tást, az utcában tulajdon­képpen senki sem szerette. Amikor még dolgozott, nem volt vele semmi baj, olyan volt, mint minden más em­ber, alig vettük észre: reg­gel elment széthordani a le­veleket, délután hazajött, és a kertben dolgozott, vagy bent a házban, néha leállt beszélgetni az utcabeliekkel, szóval pontosan úgy viselke­dett, mint akárki más. Az­tán változott meg, hogy nyugdíjazták. Inni kezdett, talán miért unatkozott, reg­gelenként élj árt a kocsmába, dél körül jött haza tökré- szegen, az arca kivörösödött, rosszkedvűen dünnyögött. bement az udvarba, rákö­nyökölt az alacsony deszka- kerítésre, fejét kilógaitta az utcára, egy ideig dühösen meredt maga elé. aztán úgy állva elaludt. Esténként né­ha-néha elment a sarokra beszélgetni az emberekkel, de ott is csakhamar elaludt, a hátát valamelyik eperfá­nak vetette, és állva aludt, az emberek meg ilyenkor kellemetlenül érezték magu­kat. Azt mondták, hogy a postásnak a sok italtól tönkrement a mája, a gyom­ra és a szíve, bár lehet, hogy már régebben is beteg volt, mindenesetre éjszaka nem mert ágyba feküdni, a rossz szíve miatt megfulladhatott volna, az .asztal mellett ülve, az asztalra borulva bóbis­A postás, aki egy ujjal tudott fütyülni kolta ‘ át az éjszakákat. Ál­lítólag ezért volt mindig annyira álmos, hogy állva is tudott aludni napközben. Nagyon csúnya volt. ha így elaludt, különösen délutá­nonként, amikor a fejét ré­szegen kilógatta az utcára, és hangosan szuszogva ful­ladozva kapkodott levegő után. Tényleg csúnya volt, és mi ezért határoztuk el Burai J.-vel, hogy egyszer alágyújtunk, hátha akkor nem fog többet utcára lógó fejjel aludni. Burai J. szerzett szalmát és gyufát, izgatottan dör­zsölte össze a kezét, és azt mondta: — Jót fogunk röhögni. A postás úgy fog táncolni, mintha megveszett volna. — Ha elkap bennünket, összetöri a csontjainkat — mondtam. — Nem kap el bennünket — nyugtatott meg Burai J. —, olyan részeg, hogy alig tud lépni. Vigyorogva mentünk a postás háza elé, ott szétnéz­tünk, az utcán rajtunk kí­vül nem volt senki, a pos­tás lógó fejjel, nyugodtan aludt, régi, piszkos levélhor­dósapkája egészen a szemé­re csúszott. Óvatosan men­tünk oda hozzá, leguggol­tunk. és a deszkakerítés ré­sein bedugtuk a szalmát a lábához. Vörös arca a fe­jünk felett lógott, a postás néha horkantott, de nem éb­redt fel. A kis Burai J. ek­kor meggyújtotta a szalmát. átraugrottunk, de H nem futottunk el, • vártuk, hogy mit fog csinálni a pos­tás. Nehezen éb­redt, a szalma már magas lánggal égett a lába körül, amikor végre felemelte a fejét, hátralépett, és értet­lenül bámult a tűzre. Nem táncolt, mint aki megveszett, pedig mi azt vártuk. Csak állt ott bambán, a tűz már majdnem belekapott a rozo­ga deszkakerítésbe is, se­gélykérőén nézett körül, és most észrevett bennünket. Egyből rájött, hogy mi gyúj­tottuk a tüzet, ezt mindjárt láttam, amikor dühösen összeszűkült a szeme. El akartam futni, de a Burai J. megragadta a karomat, bizonyára arra várt. hogy a postás mondjon valamit, amin röhögni lehet. A pos­tás ekkor eltaposta a tüzet, ismét ránk nézett, és mint egy szégyenlős, piros arcú gyerek, kicsit zavartan azt mondta: — Tudok egy ujjal fü­tyülni. Csodálkozva néztünk egy­másra Burai J.-vel. ezen még röhögni sem lehetett. — Mi meg két ujjal tu­dunk fütyülni — mondta Bu­rai J., és megpróbált vigyo­rogni. — Két ujjal mindenki tud — mondta a postás. — De én egy ujjal tudok fütyülni. — Nem hiszem — mond­ta Burai J. A postás ekkor szájába dugta a mutatóujját, és éleset füttyentett. eforrázva oldalog- tunk el onnan, visz­ik. szamentünk a há­zunk elé. és meg­próbáltunk mi is egy ujjal fütyülni. Nem si­került, és én már fél óra múlva tudtam, hogy nekem soha nem is fog sikerülni. Így hát megint elkezdtem szedni a ház faláról a her­nyókat, földre dobtam, és agyontapostam őket. Burai J. azonban továbbra is a mutatóujját rágta. — Félreismertük eddig ezt a postást — mondta később. .— Szerintem ő volt a leg­jobb postás a világon. — Akkor nem nyugdíjaz­ták volna — mondtam. — Láttál te már valakit, aki egy ujjal tud fütyülni? — kérdezte ellenségesen. Bu­rai J. — Nem láttam. — Hát akkor ne beszélj — mondta. — Szerintem ő az egyetlen ember a vilá­gon, aki egy ujjal tud fü­tyülni. De én is meg fogok tanulni, ha beledöglök is. És ezentúl rendesen fogunk ve­le viselkedni. Tényleg rendesen visel­kedtünk a továbbiakban. Mindennap legalább egyszer elmentünk a postáshoz, és Burai J. megkérte, hogy fü­tyüljön. A postás mosoly­gott, és készségesen fütyült, Burai J. pedig utánozni pró­bálta. de még mindig nem sikerült néki egy ujjal fü­tyülni. — Megtanulom, ha bele­döglök is — mondogatta dü­hösen. Aztán egy éjszaka meg­fagyott a föld, és leesett az első hó. A kis Burai J. reg­gel kétségbeesetten rohant hozzám. — Tennünk kell valamit — mondta. — A postás meg fog fagyni. Ismét leissza majd magát, elalszik a ke­rítés mellett, és meg fog fagyni. — Mit tegyünk? — kérdez­tem. — Én ilyen hidegben nem szaladgálok oda foly­ton, hogy felébresszem. — Tennünk kell valamit — hajtogatta kétségbeeset­ten Burai J. — Nem szabad hagyni, hogy elaludjon. — Az emberek között a sarkon is mindig alszik — mondtam. Burai J. ekkor hazafutott, hozott egy darab szalonnát és zsineget. Elmentünk a postás házához, és Burai J. az egyik eperfára felkötötte a szalonnát. Fél óra múlva apró, színes madarak gyü­lekeztek az eperfa körül: csízek, cinkék, és a megfa­gyott szalonnadarabot csi­pegették. Később egy vörös­begy is odaszállt. postás dél körül A jött haza tökrésze­gen. Ezúttal is meg­állt a kerítés mel­lett. de nem aludt el, kimeresztett szemmel bá­multa a madarakat. Egész délután nézte őket, néha szá­jába dugta a mutatóujját, és halkan füttyentett a mada­raknak. Azok néhányszor riadtan szétrebbentek, de csakhamar megszokták a füttyögést, és nyugodtan csipkedték a szalonnadpra- bot. A postás attól kezdve nem aludt délutánonként, fütyörészett a madaraknak, szinte beszélgetett velük. A kis Burai J. meg továbbra is eljárt oda mindennap, mert ő komolyan elhatároz­ta, hogy megtanul egy ujjal fütyülni, ha beledöglik is. Tandorí Dezső: Elegendő-e csak...? Elegendő-e csak „visszagondolnom” (így mondjuk ezt), és máris ott megyek valami töltés mentén, benézek egy autócsárdába (gyalogszerrel), vissza ennek a helynek a régebbi rétegeire, visszagondolni, menni, ott, ahol még az autóscsárda nincs, át lehet vágni az országúitól a töltésig, nap süt, nem tudok mit kezdeni egy gyerekkori nyaralás napjaival. Akkor-e? Most-e? Mikor nem ment? Vagy úgy volt teljes, nagyon is teljes minden pillanat, mellyel mégis mintha „kezdeni” akartam volna valamit? Kezdeni akartam, de a pillanatok sorra befejeződtek. Vagy a közbülső idő? Az átalakult környezet és az úgynevezett visszaforduló jelen közt? Amikor csak az időjárás számít? Meghatározza a séták irányát, végig a töltés mellett, át esetleg a révvel, egy idényvégi csemegebolt átböngészése, fáradt diszkoszvetők a karamellacukron, források poros képmásai az átnyirkosodott rágnivalón. Sandán süt ki a nap, mondja valaki, vagyis semmit se mond, ezzel, itt, semmit; ez itt mégis az az idő megint, ahonnét valami elkezdődhet. De nem kezdődik. A pillanatokat most se tudjuk kitölteni, a part kanyarulatáról megállapítunk valamit újra, egy megváltozott partvonalról, a fák levelei most is férgesek, mégis lombbá állnak össze: aztán kiérdemeljük a palacknyitást a teraszon, valaki másén, állítólag a mi időnkben; hátunkra salétromos fal süt hidegével; és a pillanat... teljes ... z emberek, akiknek A nem volt munkaru­hái uik, vasárnap reggel ünneplőbe öltöztek, és egy ko­csin elmentek a becsei vá­sárra, hogy munkaruhát ve­gyenek maguknak. Akik otthon maradtak, azoknak volt munkaruhájuk, vagy pénzük sem volt új munkaruhára, előbb meg számították keresni a mun­karuhára való pénzt, vagy úgy gondolták, hogy van előbbre való dolog is a munkaruhánál, tanyán nem igen adnak a ruházkodásra. Egyszóval, akik reggel a be­csei vásárra mentek, szeret­ték volna egy kicsit idegen helyen tátami a szájukat, és a munkaruha ürügyén igé­nyeltek, és kaptak is kocsit, a többiek meg azért nem mentek el velük együtt tá- tani a szájukat, mert nem fértek volna fel arra az egy kocsira, vagy nem is mehet­tek, mert már régebben vol­tak, és ott kellett maradni­uk a házak körül, vagy nem is akartait menni, mert jobban szerettek otthon, ha nem otthon, akkor az istál­lókban heverészni a friss szalmán. vagy kártyázni, vagy egyszerűen a falnak támaszkodva bámészkodni, vagy beszélgetni, ha éppen volt miről, vagy csak így várni ki azt az időt, amikor majd egyszer lesz miről oe- szélgetni. Akik nem hittek abban, hogy valamikor is lesz mi­ről beszélgetniük a többiek­kel, azok otthon maradtak. Brasnyó István: Tükrös Madonna és a főzés körül segédkez­tek, mármint hogy időnként megrakták a tüzet, vízért szalasztották a gyerekeket, vagy csak szó nélkül elmen­tek a faluba a borbélyhoz, ahol már legalább húszán ugyanolyannak, mint ők. akik egyáltalán nem hittek ab­ban, hogy valamikor is lesz miről beszélgetniük valaki­vel, és ott beszélgettek, te­kintet nélkül arra. hogy esé­lyesek voltak-e már aznap a nyírásra, vagy csak majd va­lamelyik elkövetkező vasár­napon kerülhettek sorra, fi­gyelembe véve a borbély túl­terheltségét — ennek elle­nére mondták a magukét egészen délig, amikor !s a borbély becsukott, és ebé­delni ment. Akik viszont a vásáron voltak, azokra sötétedés előtt egyáltalán nem számíthat­tak. jó. ha nem vaksötétben botorkálnak haza. és ió, ha nem csámborognak szét, de annyira, hogy még másnap délben is érkezik az utolja, vásár e nélkül el nem múl­hat. még egy háromsátras sem. nem beszélve a be­cseiről. És amikor megérkeznek, akkorra a kutyák már mind fedezékben vannak, a ko­csi úgy robog be az égaljá­ról az udvarra, mint a leg­sötétebb viharfelhő, a ta­valyelőtti forgószél, amelyik mindenkinek lekapta a ka­lapját, aki csak a szabad ég alatt volt, és a csoda tudja, hová sodorta, ha négyet si­került belőlük összeszedni, akkor már nagyot mond­tunk, nohát egy olyan for­gószél a vásárról érkezőkhöz képest galambturbékolás a csendes hajnali tetőkön, hát azt rossz nézni, amikor a gyeplőért marakszanak, hogy még egy tiszteletkört tegye­nek a házak között a ko­csival, no de egy utolsót, s aztán eszi fene, mindenki hazamehet aludni, de addig senki ne merje letenni a lá­bát. mert azt meghúzatják, hogy csak úgy sereg utána, akár az uszkura a víz tete­jén. És aztán, mikor minden véget ér. mikor úgy-ahogy már elül a por is, no csak ha megérkeztünk. kászáló­dik le utolsónak az öreg Hermiák. a legidősebb al­kalmazott, teli aggatva szal- maszálakkal: de annak meg­van már legkevesebb félórá­ja. a többieknek már nyo­muk sincs, olyan messze si­kongatnak. hogy már alig hallani a hangjukat: az öreg Hermiák valamit két kéz­zel szorít a melléhez, itt a vásárfia, mondja, az embe­rek pedig szeretnék látni, hogy mit hozott, meg hogy kinek, de csak csillog-villog a félhomályban a hatalmas nagy darab mézesbáb, csupa domborulat meg lila színű szegély, az öreg meg baktat egyenesen az abrakoló felé. a többiek meg a nyomában, és úgy viszi maga előtt a mézeskalácsot, mirut egy mellvértet. Mikor az abrakolóba be­viszik a viharlámpát, mert az alkonyat félhomálya már végigöntötte az udvart, a nagy ragyogás, mint valanji havas tájkép, úgy gyűlik ki az ajtó felett: a Madonna arca a sírásra csempülő szá­jú kis Jézus felett, teleag­gatva számtalan apró tükör­rel. és ahogy a tűhegyes su­garaik keresztülszúrnak a le­vegőn. szinte még hallani a gyémántfejű üvegvágó csik- kanását. z embereknek ki­A nyílik a szájuk a csodálkozástól, hát már megint kimá­szott velünk a vén tökéletlen, az öreg Hermiák meg ott vihog a szénában ezüst hajával és ezer ráncra szakadó arcával gyönyörkö­dik a tükrös Miasszonyúnk- ban az abrakoló kétszárnyú ajtaja felett, és az elnémult emberekben, akik megátal­kodva . toporognak alant a sárgálló lámpafényben, mely úgy csorog végig az arcu­kon. akár a feltört tojás.

Next

/
Oldalképek
Tartalom