Szolnok Megyei Néplap, 1979. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1979-04-04 / 79. szám

10 SZOLNOK MEGYÉI NÉPLAP 1979. április 4. Weöres Sándor: Rapszódia Behajtom éjre ablakom és egy kopott bérházról álmodom, lehet Kőbányán vagy Újpesten vagy sehol sincs talán csak álmomba bújva testtelen-resten. De fölremeg belőlem, hintázik, meleg életek hajtják, lehelletek ringatják az éjfél ágbogán. Ébrenlétek és álmok szuszogása feszíti a tetőgerendát s nyög mintha értené, fáradtak öntudatlan hangja gondok szünetlen vészharangja vágyakozók szerelmes kínja reménykedők kék baldahinja hntázik gödrök közt az ég felé. Hajléktalannak még itt sincs lakása ahol a lakó befalazva tombol, ahol rossz csapok s vécék csobogása kíséri örök zenével a hintát, zuhog a tenger a falból. Valaki mondja: — Istenem segíts legyőzni végzetem — Valaki súgja: — Kedvesem ne hagyj el, csak te vagy velem — Valaki sírja: — Jaj nekem most rázza ki a láz az életem — Valaki káromkodik: — Istenem hát öld meg minden gyermekem — és nem tudják meg sohasem hogy mind e fuldokló melég beszédes éhes életek egy nagy palotát építenek; lesz annyi szobás, mint a bérház és mégse lesz szegényház: aki most éhes, ajakán tiszta méz lesz, fagyos> szerető csókja méz lesz, káromló nyelve is csupa méz lesz — mily messzi cél, mégis közel! Már labdázhatnak gyümölcseivel. Zelk Zoltán: Jó reggelt! Jó reggelt néktek, ti csapat veréb! hát még tinéktek, ti fekete-s-kék sipkájú cinegék! S látom, gyöpön fut, majd lassúdra lép, s megáll, s gyanakvón forgatja fejét, kutatja hajnali eledelét a feketerigó. Tündéri nép! csőrük sípjától csillámos a lég: tágasságos hangcsarnokuk, de még műhelyük is: van munkájuk elég! Csak az a homályteli szakadék két évszak közt! A menekvö vidék! Zúg rá dara-s-ónoseső sörét! Csak a kizsákmányoló téli ég — i az éhkop, a munkanélküliség! Nyikolaj Tyihonov: A kakukk p X ubahin magabiztosan dolgozott a póznán, mint mindig. Talpán a meg­szokott mászóvasak, amelyek belefúródva a póznába, biz­tosan tartották; körülnézett a magasból, odalent teher­autót látott, rajta pótkerék, üres kanna, kötelek és ron­gyok hevertek. Szizov a mo­torral bíbelődött. Pahomov szerszámokat válogatott a ládából. A táj ismerős volt, sokszor látott. A távolban valamilyen raktár álcázott tartályai voltak, magas sár­ga kerítés, gomba formá­jú őrszem a sarkon. ka­nyargó töltés, néhány apró házacska magányos. poros fák árnyékában, aszfaltút, amelyet sorompó zár le, mellette őrház. A hűvös reggeli szellőben már érezni lehetett az. ősz közeledtét, és ha nincsenek ezek a tüzérségi tűztől el­tépett huzalok, ő, Rubahin vonalszerelő, mindent termé­szetesnek találna. Dolgozzál csak orrod alatt fütyörész­­ve — hiszen nem először csinálsz ilyesmit. Az úton magányos járé­­ke'lők ballagtak, teherautók rohantak, valahol a messzi dombokon gépfegyverek kat­togtak; ha pedig az ember jól hátrafordítja a fejét, ké­kes párában úszó városi há­zak tengerét pillantja meg, amelyek fölött kémények meredeznek. A kéményekből hosszú, tarka füstcsíkok szállnak, akárcsak az iskolai képen, amelyet színes ceru­zákkal rajz»lgat a kislánya. „Festő lesz belőle” — gon­dolja Rubahin. Munka köz­ben mindig csak könnyű gondolatok jártak az eszé­ben, minthogy figyelmét másra kellett összpontosíta­nia. Nem értette meg rögtön, ho­gyan kezdődött az egész. Először valami furcsa, egy­re erősödő hang ütötte meg a fülét, behúzta a nyakát, majd vad dübörgés reszket - tette meg a levegőt, úgy rémlett, mintha valahová re­pülne. De aztán magához tért, és csak az égen kúszó óriási kékesszürke felhő, meg a torkát fojtogató émelygés adta tudtára, hogy mi történt. Azután kiáltozást hallott. Erősen fülelve ki tudta ven­ni Pahomov szavait, aki te­nyerét szájához tartva kia­bált: — Mássz le, Rubahin, mássz le azonnal! — A ki­áltás határozott és ijedt volt. És túlharsogva a kiáltást, megint felhangzott az a ha­talmas moraj, amely szinte elfojtott minden más han­got, belehatolt vállába, lá­bába, akár a fergeteg, amely elsöpréssel fenye­get körös-körül mindent, és látta, hogy porfelhő szö­kik fel az úton. mintha óriá­si fésű szántott volna rajta végig. Nem, nem fog leszállni. Nem először került ilyen pergőtűzbe., Rubahin nem láthatta a fölötte elsuhanó ragadozót, de egész lényé­vel érezte, hogy lóg a leve­gőben, védtelenül, akárcsak az út szélén a pózna, amely­­lyel sorsa egybekötötte. Már nem nézett sem lefelé, sem oldalt, összeszedve figyel­mét, belemerült a munkába, mintha nem rá vadászna az odafönt. Rubahin tudta, hogy „az” visszatér, de hogy hány­szor tér vissza — erre nem gondolt. Verejték ütött ki a homlo­kán, izmai hirtelen elernyed­­tek, szája megtelt porral és homokkal, s ropogott a fogai között. Mögötte, kissé távo­labb újra robbanás moraja hangzott. A föld a vállához csapódott, mintha fekete hul­lám szaladt volna át a feje fölött. Rubahin félig lehunyt szemmel dolgozott. Tarka köd úszott az'út fölött. Kü­lönös állapotba esett, amely­ben csupán egyvalamit tudott és érzett: a vonalhibát ki kell javítani. „Sürgősen kijavíta­ni” — szólt a parancs. „Sür­gősen kijavítani!” Ettől a pil­lanattól fogva körös-körül minden olyan valószínűtlen lett, mintha álmodna. A dübörgés már süvítéssé változott, fölötte keringett, úgy rémlett, hogy a pózna rögtön darabokra szakad és elrepül, ádáz zizegés töltötte meg az eget, fülében vissz­hangzott a ropogás, mintha izzó sörét ugrándozna fém­lapon, egész teste fájt. De hát hányszor előfordult már ilyesmi! Csak nem utoljára? Talán csak úgy rémlik, hogy ő, Rubahin él, ő már nincs, és ez a köd és dübörgés csu­pán még élő öntudatának folytatása?... összeszedte maradék erejét, és rekedt hangon kiáltozni kezdett, nem tudni, kinek. De vajon csak­ugyan kiáltott-e? Kiáltása ta­lán rekedt suttogásként hang­zott, amelyet nincs aki meg­halljon. Ezt kiáltotta: — Azonnal! Nem emlékezett mozdula­taira, és nem tudta volna összefüggően elmondani, mi­lyen sorrendben mozgott a keze, de ez a csodálatos kéz mintha külön élne, végezte a maga dolgát, s ő bízott ben­ne, és tudta, hogy jól végzi a dolgát. Valami ünnepélyes csend borult a világra, és benne egy madár kimért, tisztán csengő hangja hallatszott. Hallotta, hogy a kakukk szól. Mohón számolta az annyira megszo­kott csodálatos hangokat. Ügy rémlett, hogy erdei tisz­táson áll, és hűs, zöld félho­mály veszi körül, valahol pa­tak csörgedez, fenyők ágai zizegnek, és a nyugodt madár mintha vigasztalná, szól hoz­zá .. . Q zámolta, hányat szól a kakukk. Öröm járta át. Hat, hét, nyolc, ki­lenc, tíz... — Élni fogok! Élni fogok! — suttogta porlepte ajkával, és mélyen felsóhajtott. Üjra borzalmas süvítés tá­madt, a madár elhallgatott: de ő most egyáltalán nem félt. Amikor beállt a csend pillanata, megint hallotta a kakukk bátorító szavát. Ta­lán már nem is szólt, csak úgy rémlett neki, de ez a tu­dat is elég volt ahhoz, hogy újra érezze karját, vállát, és meglássa a csillogó mászóva­sakat, amelyek belefúródtak a pózna gyantás, engedékeny fájába. Honnan került elő a ka­kukk, miért van itt, ahol nincs sem erdő, sem csend — erre nem gondolt. A ka­kukk — jó jel, jót jelent. Él­ni! — ez lüktetett halántéká­ban és ettől elszorult a szí­ve az elnyűtt, fekete kezeslá­bas alatt. És újra elborította a kábulat tajtékzó hulláma, kis porfelhők kavarogtak az úton, de valahol a távolban, akár a képen, kislánya ült, színés ceruzával rajzolt, és összezavarta a színeket, az eget pirosra, az utat zöldre festette. És az út olyan mesz­­sze volt tőle, hogyha leszáll­­na a póznáról és elindulna, akkor egész nap mehetne, de talán még tovább is. riss szél " csapta meg arcát. Nem tudta volna megmonda­ni, mennyi ideig dol­gozott a póznán, de elvégez­te, amit kellett: helyreállítot­ta a vonalat. Most leszállha­tott a földre. A kakukk, ez a kedves, jó­ságos kakukk harsogott a fü­lébe, amikor ő elzsibbadt lábát nehezen mozgatva, csiz­májával hozzáért a tarka ka­vicshoz a pózna tövében. Állt az úton, szemét eltakarta a vakító fény elől és körülné­zett. Gyökerestül kitépett, fiatal fácskákat látott, meg­szürkült göndör koronájuk az útra bukott, egy teherautó roncsait látta, amely különös módon oldalra dőlt, egy em­bert látott, aki arccal a föld­re borulva feküdt, három kis fekete ér csörgött a feje alól. és megalvadt a világos asz­falton. Visszapillantott a póznára. A pózna tele volt karcolások­kal, mintha vasostorral 'csap­kodtak volna végig rajta, de embermagasságon felül egyetlen heg sem látszott. — Rubahin! — kiáltották neki. — Rubahin, te élsz? Imbolyogva indult el a hang irányába. A bokrok kö­zül egy sápadt, szinte ron­gyokba burkolt ember jött elő, akiben Andrejevre is­mert. És nyomban méglátta a teherkocsit, amelyről em­berek ugráltak le, és a sebe­sültszállítót, a hordágyat, amelyen egy sebesült feküdt s nyöszörgött. — Szizov néhány karcolást kapott — kiabálta majdnem a fülébe Andrejev. Odalépett az úton fekvő emberhez, föléje hajolt, és halkan mondta: — Szizov, hé, Szizov! — Be te^ Rubahin, nem Január elején. 83 éves korában elhunyt Nyikolaj Tyiho­nov, a kiváló szovjet író, költő és közéleti személyiség. A forradalom és a polgárháború katonája volt, költőként in­dult. s verseit százezrek vésték emlékezetükbe. A második világháborúban haditudósító volt, és megrázó erejű költe­ményekben és prózai művekben dolgozta fel a szovjet em­ber hősi helytállását. Mint műfordító Petőfi verseinek egyik legkitűnőbb orosz tolmácsolója, ezenkívül érdekes kisregényt irt Vámbéry Árminról, a híres magyar nyelvtudósról és uta­zóról. A Szovjet Béketanács elnöke, a Béke-vllágtanács tagja, nemzetközi Lenin-békedíjas volt. sebesültél meg? — kiáltotta újra Andrejev, s Rubahinhoz lépett. Rubahin végignézett ön­magán. Nadrágja elszakadt, kezeslábasa cafatokban ló­gott. Igen, sértetlen ma­radt . .. Üjra látta a kék eget, a szinte nyári felhők­kel), a kicsi házakat, ame­lyektől csak egy ugrásnyira van az országút, rajta teher­autók futottak, a vasúti töl­tésen pedig a közeledő sze­relvény füstje kígyózott. — Tovább kell mennünk — mondta szigorúan. — Van még egy feladatunk. — Tudom — felelte And­rejev —, itt van már a te­herautó is. Amikor beült, Rubahin lát­ta, hogy elviszik Szizov élet­telen testét, s becsapódik a betegszállító ajtaja a hord­ágy után, amelyen halkan nyöszörgött Pahomov. A te­herautó elindult. Csend bo­rult a világra, és Rubahin szíve úgy zakatolt, mintha sokáig futott volna hegynek felfelé. A kocsi kanyarhoz ért, és ekkor Rubahin felugrott he­lyéről, s hirtelen olyan han­gon kiáltotta, hogy állj! állj! állj meg!, hogy a sofőr azon­nal lefékezett. Rubahin kiugrott az autó­ból, és bukdácsolva, nehéz léptekkel egy nyitott ablakú házikó felé indult, amely igen barátságos és kicsi volt. Fa­lán folyondár csavarodott, előtte kis veteményeskert zöldellt, és a virágágyban egy nyeszlett kis virágszál ágaskodott. Az ablakban egy apró kislány fejecskéje lát­szott. És a kis kert csendjében, ahol egyetlen fa sem. volt, tisztán, élesen szólt egy ka­kukk. Ütemesen kakukkolt Rubahinnak hosszú életet. Az a titokzatos hang volt, amely erőt adott neki odafent a póz­nán, azokban az iszonyatos percekben, amikor a föld rázkódott a robbanásoktól, és golyók hasították fel a port az úton. Az apró kislány copfjában a szalag éppolyan zöld volt. akár a keskeny ágyások zöld­je, háta mögött pedig fárad­hatatlanul szólt a madár, s diadalmas kakukkolásával minden betöltött. A kislány csodálkozom húzta össze kis szemöldökét, és nézte, amint a hatalmas, nehézkes bácsi a rongyos ke­zeslábasban bedugja fejét az ablakon, és végigpillant a szobán. Félrehúzódott és nem tudta, mitévő legyen: sírva fakadjon vagy kiáltson, fi­gyelte, ahogyan ez a kocsiból kiugrott bácsi mereven nézi a nagy, öreg órát, amely alatt himbálóznak a súlyok, fent pedig, mulatságos, sárga fe­jét kidugva, egy kis madár bólogat házikója ablakán, és kikakukkolja, hogy most ti­zenegy óra van a világon. — Tiéd ez a kakukk? — kérdezte Rubahin. A # % kislány zavaraban elfelejtett sírni, és lassan felelte: ■— Az enyém. — Vigyázz rá — mondta Rubahin. — Ó, kicsikém ... Megcsókolta a kislányt, és sietve a kocsihoz indult; tár­sai értetlenül figyelték. Be­szállt és így szólt: — Gyerünk tovább ... — Ismerős talán? — kér­dezte Andrejev, miközben nagy, kockás zsebkendőbe fújta az orrát, és megtörülte poros homlokát. — Ismerős — felelte Ru­bahin némi hallgatás után. — Kakukk! — Mit nem mondasz! — szólt Andrejev. — Es a kis­lány cseppet sem hasonlít kakukkhoz. Igaz, úgy néz ki az ablakon, akár a fészekből, de már hogy kakukk ... A kocsi elindult. Gellért György fordítása MEGGYES LÁSZLÓ RAJZA

Next

/
Oldalképek
Tartalom