Szolnok Megyei Néplap, 1979. március (30. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-11 / 59. szám

1979. március 11. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 mikor Boras úr dél­előtt fél tizenegykor lement háza föld­szintjére, pehely­könnyűnek érezte magát, és féktelen nevethet- nékje támadt. Előző este de­rekasan benyakalt egy ba­rátjával, először bort, aztán pálinkát, aztán sört. majd mindent össze-vissza. Ez nyil­ván sok volt egy kicsit, mert már nem emlékezett rá. ho­gyan került haza. De minek is? Haza talált, ez kétségte­len, és ennyi elég, későn kelt föl. és most odalent várta a reggeli. A reggeli? A villás­reggeli! öt várta a villásreg­geli, vagy ő várta a villás­reggelit? Alkalmasint köl­csönösen leselkedtek egymás­ra. Az az elképzelés, hogy most nyomban rajtaüt azon a betyár villásreggelin, fel­vidította Boras urat. pukka- dozott a nevetéstől, mint az eldugult porlasztó. Aznap akkor nevetett utoljára. A földszintre érve Boras úr elhatározta, hogy egy pillantást vet a kertre. Hal­lotta, hogy felesége a kony­hában tesz-vesz, de ez nem ösztönözte, hogy odamenjen hozzá. Akik korán kelnek, nagy véleménnyel vannak önmagukról, és szigorúan, sértően, sőt kárörvendően bánnak a későnkelőkkel. A kert ezzel szemben maga a tiszta jóság: senkin nem néz végig, engedi, hogy őt néz­zék. Itt van hát, és milyen zöld. Zöldre pedig szüksége van az embernek, mert fel­frissíti — zöldet nézni csak­nem olyan egészséges, mint zöldet enni. Boras úr sétált egyet a kertben. A málnabokrokhoz érve megpillantotta a ku­tyáját, amint nagy buzgón lyukat kapart a földbe. Füty- tyentett neki. Az állat abba­hagyta a kaparást, rábámult és odaszaladt. De ahelyett, hogy örömmel körülugrálta volna gazdáját, fenyegetően keringett körülötte, bőszen morogva és ugatva. Valami baja van velem, gondolta Boras úr. Talán mégszimatolta az alkoholt, amely a pórusaimból árad. „Gyere ide!” — parancsolta, és hogy megnyugtassa, a nadrágja szárát ütögette, de ezt meg kihívásnak vélte a kutya, a nadrágja után ka­pott. és amikor Boras úr rá­vágott, a kezébe harapott. Boras urat elfutotta a mé­reg, de aztán szorongás fog­ta el. Az állat végül szinte őrjöngött! Boras úr elindult visszafelé, hogy megbeszélje' a dolgot a feleségével. Las­sú léptekkel ment, hiszen szemmel kellett tartania a kutyát; tengelye körül forog­va, mint a búgócsig'a. köze­ledett a házhoz. — Mit keres a kertünk­ben? — süvöltötte egy hang, és amikor Boras úr megfor­dult, a felesége arcát látta maga előtt. Nem sokáig, mert védekeznie kellett a kutya ellen, amely még in­gerültebben szorongatta. — Martha! — kiáltotta.— Hát mindnyájan megbolon­dultatok? — Ha mégegyszer a ke­resztnevemen szólít, hívom a rendőrséget! — Bizony, így beszélt vele. Hihetetlen: hol­mi kis berúgás miatt meg­tagadja sokévi házasságukat. ,— A bácsi kicsoda? —tu­dakolta egy gyerekhang. Ez különösen fájdalmasan érin­tette Boras urat. mert sze­rette a fiát. És most már a gyereket is fölheccelték el­lene! — Kifelé! — kiabálta az asszony. — Kifelé! — kiáltotta a kisfiú, a haragos mama vé­dőszárnyai alól, és a kutya is ugyanezt ugatta. Mind­hárman fenyegetően nyo­multak elő Boras úr ellen. Erre már meghátrált a férfi, úgy hagyta el a tulajdon házát, mint a tolvaj. Tanácstalanul vágott át az utcán, a következő sarkon befordult, továbbment. is­mét befordult, és így to­vább, jó ideig; sehogy sem tudott gondolatai között ren­det teremteni. Egyszer csak az jutott eszébe, hogy előző este, amikor részegen ment haza, talán csúnyán viselke­dett, és undort keltett csa­ládjában. Persze valószínű­leg nem így volt. mindazon­által lehetséges; ittas álla­potban minden megtörtén­het, tulajdonképpen minden. — „Meglehet — fontolgat-- ta Boras úr —, hogy Kilch cipelt haza tegnap, ő talán többet tud. Megkérdezem.” Barátja nem lakott mesz- sze; öt perc múlva Boras úr már az ajtaján kopogtatott. Kilch kinyitotta, és hűvösen végigmérte Boras urat. — Mit óhajt? — kérdezte. — Kilch! — kiáltotta Bo­ras úr. — Micsoda hülyeség ez? A másik gúnyos arcot vá­gott. — Én is ezt kérdezem! .— mondta és becsapta az aj­tót. Már a barátja is ellene fordult! Mi történhetett, hogy minden ajtó bezárul Boras úr előtt? — „Semmit- sem értek — vallotta be a boldogtalan. — Az enyéimhez nem mehetek vissza, legalábbis ma nem, szörnyen dühösek. Igen ám, de hol éjszakázzam? Car- lónál, hát persze, ö hűsége­sebb barátom, tudhattam volna, iskolás korunktól is­merjük egymást, az efféle összefűzi az embereket.” Csöngetett. Léptek köze­ledtek, nyílt az ajtó, az egykori iskolatárs megjelent. — Nem veszek semmit! — mondta barátságtalanul. — Nem rendelek semmit, nem írok alá semmit, nincs pén­zem. Jó napot! Az utcán — végre vala- hára! — megértette Boras úr. mi történt: röviden szól­va. elveszett az azonossága önmagával. Elvesztette a múltját, mint valami levél- tárcát, többé nem tudta ma­gát igazolni. „Furcsa! — gondolta Boras úr. ,— Habár élek, mégis úgy tetszik, mint­ha sosem éltem volna, hi­szen semmi nyoma sem ma­radt. Pedig milyen szilárdan meg voltam győződve, hogy létezem! Nem, az lehetetlen, hogy csak képzelődtem vol­na. De hogyan veszíthettem el mindezt? Talán egy vi­gyázatlan mozdulat követ­keztében? Ügy van, csakis így történhetett: kicsusszan- tam a világ rendjéből, és most sehova sem passzolok bele. 1 Akármelyik üstökös jobban beleillik, mint én.” Borús hangulatban rótta az utakat Boras úr. kertek és házak között; némelyik rendkívül hasonlított ahhoz a házhoz, amelyet eddig a magáénak vélt. Ezért nem is lepődött meg különösképpen, amikor az egyik ablakdh egy asszony hajolt ki. és odaki- áltott neki: — Legfőbb ideje, hogy ha- zagyere! A leves már az asz­talon áll. Anélkül, hogy sokáig töp­rengett volna, Boras úr le­nyomta a kertajtó kilincsét, és belépett; éhes volt. A ház bejáratában egy kisfiú ug­rott elébe. — Papa, tojásos omlett van ebédre! — Remek, kisfiam! — vá­laszolta Boras úr. Letörölte cipőjéről a port. Kalapját a fogasra akasztotta, futólag megcsókolta az asszonyt, asz­talhoz ült és kanalazni kezd-, te a levest. Evés közben szemügyre vette az asszonyt és a fiúcskát, titokban, ne­hogy észrevegyék, hiszen nyilvánvalóan a ház urának tartották őt. Az asszony nem volt csúnya, és a kisfiú is tetszett neki; az étel ízlett. „Egye fene — gondolta —, család — család, az a fő. hogy van. Milyen szerencse, hogy menedéket találtam, az előbb még ugyancsak rosz- szul állt a szénám. Az igaz, hogy ezeket kettőjüket nem én választottam magamnak, de hát mit választ az ember maga? Az ember mindig úgy választ, ahogy rákény­szerül. Nem, nem, a csere egészen jó, még kecsegtet is valamivel — ha egyébbel nem, hát változatossággal. — Mit nézel úgy rajtunk? — kérdezte az asszony. — Van valami kifogásod ? Boras úr megtörölte a szá­ját az asztalkendővel. — Ellenkezőleg, minden a legnagyobb rendben van. ,— Belenyúlt a gyümölcsöstóiba, kivett egy almát, és hámoz­ni kezdte. Tudta, hamaro­san beleszokik. Talán min­dig is itt élt. és a másik életet csak elképzelte. Ki tudja pontosan, álmodik-e vagy él? Csöngettek. — Maradj ülve! — mond­ta az asszony, fölállt és ki­ment. Minthogy nyitva hagy­ta az ajtót, tisztán lehetett hallani, mi történik az elő­szobában. — Hová? Még mit nem! — hallatszott az asszony szi­gorú hangja. — Azonnal ta­karodjék. vagy hívom az ura­mat! — Elment az eszed! — válaszolta egy férfihang.— Hagyd a buta vicceidet, éhes vagyok. — Ez itt nem ingyenkonyha. Kifelé! Majd adok én magá­nak, csak tegezzen! — Szó­val a veszekedés folytató­dott, de nem sokáig. A férfi elhordta az irháját, és az ajtó becsapódott mögötte. Kivörösödött arccal jött vissza az asszony. — Ezt a pimaszságot! És te persze ilyenkor nem állsz mellém. — Megesett a szívem a fickón — válaszolta Boras úr. ,— Nyilván gyötörte az éhség, vagy összetévesztette a házunkat a magáéval. — összetévesztette? — kiáltott az asszony. — Biz­tosan nincs sem háza; sem családja. Boras úr gyorsan fölállt. — Éppen ezért fizetek ne­ki egy ebédet. Mindjárt jö­vök vissza. Kisietett és a kerti kapu­nál utol is érte az idegent. Az sápadt volt az izgalom­tól, és zavaros tekintettel nézett ró. — El tudom képzelni — mindta Boras úr —. milyen állapotban van, és segíteni akarok magán. — Elővette noteszát, ráfirkantott egy sort, és kitépte a lapot. — Tessék, barátom, itt egy jó cím. Menjen oda. de gyor­san, különben kihűl az étel. A másik átvette a cédu­lát, de nem jutott szóhoz. Hiába is jutott volna, mert Boras úr már elillant. — Túlságosan is nagylel­kű vagy — vélte az asz- szony, amikor Boras úr visz- szatért. majd leült, és megint nekilátott az evésnek. — Egyáltalán nem. Előre­látásból tettem. Ami ma megesik ővele, holnap ve­lem is előfordulhat. ásnap Boras úr be­utazott a városba, és fölkereste az ut­cát. ahol azelőtt la­kott. Ahogy a háza előtt elhaladt, a feleségét lát­ta a másik férfival, a kert­ben üldögélni. Az asszony kötött, a férfi újságot olva­sott; mindketten elégedett­nek látszottak. így aztán Bo­ras urat is elégedettség töl­tötte el. Lékay Ottó fordítása Kurt Kusenberg: Voltaképpen kik vagyunk? Tóthné Varga Ilona rajza Vitanabe Dzundzo: Villamos Fut, fut a villamos én megkapaszkodom, nehogy elessek itt. Nézem a kezemet; egy öregemberé. Bár könnyű a szívem, így utazom tovább; mégiscsak bánt a gond, hogy ne áruljon el se mozdulat, se szó. Majd lelépek, sután, szótlan és hallgatag — a lábam nem remeg! — így indulok haza, megbékélten, nyugodtan. a zöldellő mező és kis kertek során, hol ezüst-zúzmarás — hogy ragyogjon — a táj a hűvös reggelen. Nonna Zvjagina: Mindent, mindent Mindent, mindent, mit néked adtam, szívem verését. a hold tiszta fényét, a téli zúzmarát, az alvást kinn a patak partján. a gyöngeséget, amely mint a tavaszi föld megrészegülve tárja ki magát, mindent elvettek tőled e sorok, az is lehet, igen. lehet, hogy engem is... Fordította: Antalfy István Áron asztalától, helyetfoglalt. A hozzá tar­tozó két szülő is megérkezett. Mindhárman egyforma színű és szabású farmeröltönyt viseltek. Talán ezért is gondolta Áron a pa­páról, hogy olyan, mint egy nagyranőtt kis­cserkész. Nyílt, és mindig üde. A kisfiú (valószínűleg a szerencsés választásért) pu­szit kapott. A cigarettát a mama vette elő az övébe tűzött marlborós dobozból, a kis­fiú pedig tüzet adott mindkettőjüknek a gázöngyújtóval. Áron elgondolkodott azon, vajon van-e olyan dolog a világon, amiért ez a kisfiú nyaklevest kaphat. Vagy hátba- vágást, mint a nagyfülű az imént, amit az­zal érdemelt ki, hogy nyilvánvalóan és egészen megfordulva bámulta a kisautót, valamint az újonnan jöttek minden moz­dulatát. A kisautó a maga nemében tökéletes volt. Ezt Áron is kénytelen volt elismerni. Min­den volt rajta, ami a felnőtt kocsikon meg­található. Duda, volán, fényszórók, lökhárí­tó. Az oldala és a hátulja tele volt ragaszt­va szebbnél szebb matricákkal, CASCO, SZIA, a Flinstone-família teljes létszám­ban, valamint piros-fehér-zöld alapon nagy H-betű jelezte, hogy gazdája magyar em­ber. Egyébként vakítóan fehér volt, látszott rajta, gyakran mossák. Biztosan, amikor a papa is a sajátját. A szépcombú pincérlány hamar kihozta a három dzsúszt nekik, és iszogatták. Áron is kortyolgatta a sörét. Jól érezte magát. Figyelhette az embereket, sütött rá a koradélutáni nap. Egy idő után a kisfiú (jó egyetértésben a szüleivel) kipedólozott a kávézó elé. Ügyesen vezetett. A járókelők kitértek előle, pedig nem is dudált sokat. Megnézték, és némelyek nyájasan megmo­solyogták. Körbe-körbe pedálozott, időn­ként összenevetett a szüleivel. A nagyfülű kisfiú is izgatott lett. — Nem mész sehova! — hallatszott fojtottan, szen­vedélyesen. A kávézó minden vendége az autózó kis­fiút figyelte. A negyvenévesek jóindulatúan mosolyogtak, a kávéfőzőnő is kiszaladt egy percre — olyan-cuki! — mondta érzéssel, nyújtottan, aztán erőt vett magán és visz- szament a félhomályba. A magányos, Turf- lapot böngésző öregember, az addig össze­borult és hevesen csókolódzó fiatal párocs­ka, a pincérlány, szóval mindenki csak őt nézte. A közös jókedv és jóakarat kiült az arcukra. „Ha most vetődne erre egy kol­duló cigánygyerek, milyen jó fogást csinál­hatna” — tűnődött Áron. De nem jött sen­ki, aki a szép alkalmat leszüretelte volna. És a tragédia bekövetkezett. A nagyfülű megszökött. Édesanyja sem tudta megaka­dályozni, pedig utánakapott. Az apa csak dermedten ült. A kisfiú kirohant a kávézó­ból, ott termett a járdán, szaladt a kiskocsi mellett, körbe-körbe, ahogy az haladt. Ne­vetett és ugrándozott. Áron mély részvétet érzett a döbbenten és vörösen kuporgó szülők iránt. Igazolva látta előbbi sejtését: ez a kisfiú tényleg verni fogja az apját. A mamán látszott, hogy majd elsüllyed a szégyentől, de leg­alábbis jó néven venné, ha ez bekövetkez­hetne. A másik papa azonban igazi kiscser­kész volt. Felállt (és mint aki éppen arra sétál) azt mondta: hadd játszanak a gyere­kek, ugye? Kedvesen mosolygott, ellenállhatatlanul. Mosolyváltás következett és bólogatás, de szerencsére nem fajult a kézfogásig. Az anyák is egymásra mosolyogtak, amennyi­re tőlük tellett. A fiatal apuka kisétált a kávézó elé. A kisautó megállt előtte. — Add át egy kicsit, kisfiam — mondta szelíden. Megsimogatta a fejét. A kisfiú kiszállt. Egy cseppet sem látszott irigynek. Megmutatta, hogyan működnek a szerkezetek. A másik izgatottan figyelte, minduntalan be akárt szállni, de várnia kellett a szakszerű elő­adás végéig. Amikor végre beülhetett, azonnal pedá- lozni kezdett. A járókelők előle is kitér­tek. A papa, kézenfogva kisfiát, visszain­dult az asztalukhoz. Közben még egyet mo­solyogtak a másik papával. Aztán leültek, és nem is figyelték különösebben a boldo­gan autózót. Körbe-körbe pedálozott, néha dudált is. De nem nézett senkire sem, ma­gányos öröme teljesen lefoglalta. Úgy öt perc múlva, amikor már megitta a dzsúszt, a szőke gyerek felállt, és nyugod­tan kisétált a kávézó elé. A másik fiú szemlátomást önként megállt, átadta a ko­csit. A szőke nem ült be azonnal, még megvizsgálta a hátsó matricákat, hátha va­lami bajuk esett, míg nem ő használta a kocsit. Miután elindult, akkor látszott, mennyi­re ért a vezetéshez. Nyolcasokat csinált, és kis kerülőket. Pedig néha csak félkézzel fogta a volánt. Arcát nézve Áron megértet­te: ez hasznos dolog. Hiszen ha most jól megtanul vezetni, akkor később kevesebb esélye lesz annak, hogy tapasztalatlanság­ból elüsse Áront valahol, valamikor tíz év múlva. A mutatványok nagyon jól sikerültek. Ismét mindenki őket nézte. Mert a nagy­fülű nem ment vissza a szüleihez, ott ma­radt, sőt ismét futott a kocsi mellett, lel­kesedve, nevetve, gesztikulálva. Aztán a kocsi elé került hirtelen, és az összeütközés erejétől a járdára zuhant. Nagyot koppant a feje az aszfalton. Az autó azonnal meg­állt. A két apa felugrott a helyéről. Az autós kisfiú is kinn termett a kocsiból. Lehajolt hozzá. Az megmozdult, nehezen bár, de fel­állt. Nézték egymást. H irtelen mindketten bőgni kezdtek. Hangosan, keservesen, igazán. Visz- szarohantak, ki-ki a maga asztalá­hoz. Áron felállt, és kifelé indult. Nem baj, majd megszokjátok, majd tíz év múlva nem lesz ekkora tragédia — gondolta, míg elsétált az elárvult fehér kiskocsi mellett. — Pedig milyen jó reklámfilm lehetett vol­na, ha nem rontják el a végét. .. összeállította: Rékasy Ildikó

Next

/
Oldalképek
Tartalom