Szolnok Megyei Néplap, 1979. március (30. évfolyam, 50-76. szám)

1979-03-11 / 59. szám

8 SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1979. március 11. Magyar írók a forradalomban Kosztolányi Dezső: Boldog délelőtt a Vérmezőn A Vérmező áldott televényéről, melyet a magyar mártírok vére locsolt, mindmáig csak két fekete táblás oszlop nőtt ki a sze­gény magyarság számára, ezzel a kiáltó fel­írással: „Warnung!” A táblán ékes német nyelven — bizonyára a budapestiek iránt való figyelemből, kik mind tudnak magya­rul — az olvasható, hogy ide emberfiának tilos belépnie, ez a tér a császári katona­ságé, meg az udvari lovászoké, kik regge­lenként itt sétáltatják a kövér, cukron hizlalt lovakat. A mező egyik sarkán valami katonai raktárféle áll, a császári építmények stílu­sában, halványsárgára meszelten, mindig becsukott, feketesárga ablaktáblákkal, mel­lette pedig egy szomorú, köhögős bosnyák posztolt, feltűzött szuronnyal. Lenn a me­zőn katonákat „képeztek ki” a közeli és biz­tos halálra. Évekig néztük ezt a gyönyörű csendéletet. Buda gyermekei pedig sóvá­rogva bámultak a térre, melyen sűrű fű nőtt, sárga pitypangok aranylottak, és néha, mikor a korláton véletlenül beesett a lab­dájuk, dobogó szívvel arra gondoltak sze­génykék, milyen jó labdatér is lehetne egy boldogabb gyermekországban, hol a halál helyett az életre képeznék ki a halandókat. A szuronyos őr azonban oly szigorúan né­zett rájuk, hogy hazamentek és éjjel róla álmodtak. Tisztelettel jelentem, hogy ma délelőtt ezen a téren forradalom játszódott le. A nagy forradalom után egy kis forradalom. Kedves, vértelen és vidám. Tizenegy óra­kor a napfényes égboltból leszállt ide — ritka vendég — egy repülőgép, mely egye­nesen a román harctérről jött. Budapest felett már lankadtan repült, a hosszú út után, mint egy pille. Az óriás pillének tud­niillik elfogyott a benzinje.-Ekkor tört ki a gyermekforradalom. Egy pillanat alatt tele lett a tér gyermekekkel. Sokéves szám­űzetés után, se szó, se beszéd, átugráltak a pöttöm legénykék a korlátokon és forra­dalmi zsivajjal azonnal birtokba vették a tilalmas teret. Nem riasztotta őket többé a bosnyák őrszem sem. ki azóta valószínűleg valamely boszniai faluban pipál. Alkonya­iig hancúroztak itten szabadon, a labda is előkerült, birkózó párok hemperegtek a hosszú fűben. Talán a gyermektanácsot is megalakították ezek a boldog, felszabadult játszadozók. Szüleik — nyugodt budaiak — a rendkívüli eseményre kávéscsöbrökben hozták nekik az uzsonnát. Eddig a főváros sokat vitatkozott azon, kié legyen a mártí­rok tere. Ma a gyermekek döntöttek, a ki­csinyek szabad köztársasága elfoglalta, az élet vonult be a halál helyére. A döglött militarizmus csúf mezején ci­gánykerekeket hánytak és visongtak a kis, nyolc és tíz éves forradalmárok. Szebb ha­lotti tort még nem láttam. Zelk Zoltán: 9 Almomban hajam visszafeketült Acsargó emlékek lopóznak utánam, acsargó emlékek rám is rámtalálnak, acsargó emlékek tepernek, kötöznek, s hurcolnak is vissza már olyan vidékre, ahol mert fiatal, boldogtalan voltam. Acsargó emlékek tükröt is emelnek, patakot és folyót kergetnek elébem, gyűljenek tengernyi tükörré, hadd lássam: hajam visszafeketült----------­o da koronás vénségem, oda diadalmami Rózsa Endre: Torkolatok Az a folyó. (Az a hajóharang.) Elsüllyedt rég. (A nyelve kövek közé akadt.) Cseppenként szivárgott mind mélyebbre: leeresztett sáros szemhéjakkal, nagy sebességű felvonók süllyedésével; döccenés sem jelezte, hogy valahol feneket ér. (Vakrozsda verte ki, amikor megérezte: vér ... Vérvitorlák dagadtak ott is, a föld alatt. Es bordélyházi csengettyűknek rikkantott volna vissza a nagyhangú harang!) Kipusztult medreikkel a folyók nem adják föl magukat: amíg forrásaik buzognak, lesz hova lejteni, part! Benke László: Elégia egy közönyös archoz Ablak te jégvirágos kulcslyuk egy rút világhoz jaj csak nem venni észre nem venni semmit észre leskelődni csak bízni mélyben a gyöngyöt hinni jaj csak meg ne lépjek magaddal össze ne tévessz te nyíltszíni futóárok csontommal ne virágozz légy csak a látszó senki ki ahogy tudja rejti jaj csak meg ne tévessz magamtól meg ne léptess higgyem a gyöngyöt mélyen s halj meg hogyha majd kérem Takáts Gyula: Csak azt látom Ki jár a nádas folyosóján? Ki fürdik csendes öblibe? Csak azt látom, remeg a nád és csattog hínaras vize ... Csak jár a nád ... Remeg ... Lesem, reszket a folyosó s a varsák, mint eltűnt vén halászok arcuk lent is iszapra hajtják. Hallgatják, mérik, hol lakik? Ki jár a nádas folyosóján s hiába vár fölöttük a ladik s tornyok titkán a néma gólyák ... Az őszirózsás forradalom és Kosztolányi AZ ŐSZIRÓZSÁS forradal­mat a Nyugat írói szinte va­lamennyien saját vívmá­nyuknak is érezték. Így volt ezzel Kosztolányi is. Az a szétszóródás azonban, amely a Tanácsköztársaság bukása után bekövetkezett, nem előzmények nélkül történt; a részvétel foka és természete is más volt, a Kosztolányié különösen. Azonosulása az őszirózsás forradalommal törvényszerű fejlemény volt. Mértéke kez­dettől a munka lévén, min­dig azokhoz húzott, akik lét­rehozták, megalkották az ér­tékeket. Verseinek az a pol­gári radikalizmus nevelt kö­zönséget, amely a szegények és a béke ügyét is felvállal­ta. A Világ, a Pesti Napló, a Nyugat harcaiban szövet­ségessé erősödött ez a kap­csolat. Kivált a béke óhajá­ban volt erős a kötés. Kosz­tolányinak lételeme volt a zavartalan, lázas munka, az irodalmi élet, a siker. Az élet elemi örömeit, jó ízeit, játé­kait a gyermek ráutaltságá­val tudta élvezni. A háború mindezt elorozta. Közönsége a háború véres színjátékaira figyelt, s ő állandó reme­gésben élt szüleiért, öccséért, aki megsebesült, s barátai­ért. A szörnyűségek érinthe­tő közelségbe kerültek. Természetes hát, hogy őszinte örömmel fogadta a forradalmat. Öröme azon­ban csak az első pillanatban volt igazán felszabadult, mert a várt békét a forra­dalom sem biztosíthatta, s a háború elvesztésének kon­zekvenciáit is sejteni lehe­tett már. És nem lehetett tudni, hogy a zaklatott, lá­zas folyamat hol áll meg. Sokan a radikális cselekvés­ben keresték a kiutat ebből az új válságból. Kosztolányi sem dezertált, szerepeket vállalt, s cikkben is tanús­kodik a fordulat nagy emberi lehetőségei mellett. A kultú­ra és a tőle addig elzárt sze­gények találkozásától új, egészséges közösségi művé­szetet remél, s meghatottan figyeli ennek első jeleit a színházban, a játszótereken. (Szemek a homályban, Nevek nélkül. Csúnya Mariska ... Szép Mariska.) Pedig ezek . az írások már a Tanácsköztár­saság idején jelennek meg, Kosztolányi kétségeinek fo­kozódása közepette. Ennek magyarázata a rész­vétel természetéhez is köze­lebb vihet. Arról van szó, hogy Kosztolányi irtózása a háborútól, békevágya s sze­repvállalása a forradalmak­ban nem a jövőformálás for­radalmi hitének eszmei bá­zisán megy végbe. Sokkal té- pettebben, fájdalmasabban nézi az eseményeket, mint íróbarátai. Aggodalom tölti el a gyors változások láttán, felelősebb építőmunkát sür­get (Munkaprogram). Gyak­ran beszél az átélt szenvedé­sekről. s felötlik írásaiban szemléletének később fölerő­södő két motívuma: „úgyse intézhettek el semmit”, s a „mindenben csalódtunk”. Ez a kesernyés bölcsesség a politikai cselekvés és kö­zötte bizonyos távolságot lé­tesített, de nem szigetelte el egészen. A jelenlét egy sza­badabb lehetőségéhez maga is ragaszkodott, s ennek írói módszerét már a világháború éveiben kiérlelte. „Itt egy ma élő ember, ki nem ért a ma­gas politikához és egyéb hasznos tudományhoz, el­mondja. mit látott maga kö­rül ... így vezette be hábo­rús írásait, s bár avatatlan- ságát túlhangsúlyozta, az igaz, hogy írásaiban nem a nagypolitikára figyelt, hanem az emberek arcát, furcsa gesztusaikat nézve ismerte fel a lélekben végbement szomorú változásokat. A semleges témákban, a je- lentéktelennék látszó dolgok övezetében érezte magát ott­honosnak. Ahol a véletlenül szemébe ötlő tények, esemé­nyek tükrözik a pillanat igazságait. A politikumot is tehát, de önkéntelenül, az ál­lásfoglalás direkt-gesztusai nélkül. IGEN JELLEMZŐ rá. hogy az orosz forradalomról ér­kező hírek sem a világpoliti­kai lehetőségekre irányítják figyelmét: a frontról érkező katonalevelekre kíváncsi; s az érdekli: „milyen felhők jártak az égen, milyen ken­dőben tipegett végig a szep­temberi aszfalton egy orosz anyóka... milyen módon nőtt a lárma és az izgalom, míg a zendülésből, a tünte­tésből ... forradalom vált.” „Valaha olvastam egy verset egy kis gyufaszálról. Ez a lángocska ma is fényesebben világít a lelkemben, mint az orosz forradalom titáni fák­lyája.” Jellegzetesen szépírói ez a viszony: téma és szemlélet szabad találkozása, ahol tű­nődni, ámulni is lehet, s szóhoz juthat a humor, a já­tékosság is. A célratörő prog- ramos politizálás elől tehát nemcsak kétségei miatt tér ki. Szépírói ösztöne is ilyen termékeny impresszionizmust sugall. S hogy milyen meg­ejtő remeklésekre képesíti ez a módszer, itt olvasható kis raiza, a Boldog délelőtt a Vérmezőn egymagában is pél­dázhatja. IGAZ, ITT a politikum is közvetlenül jut szóhoz, de tessék megnézni, mennyire szerzőjére vall ez a politi­kum! Hiszen a mezőt, me­lyet a gyermekek birtokba vesznek, a magyar mártírok vére locsolta, a katonaság, a militarizmus, amelytől elve­szik, a maga fekete-sárga tábláival, az előtte silbakoló bosnyákkal a Habsburg-ha- talmat jelképezi. A kisajátí­tást tehát régi és legális nem­zeti érzülettel vonja ártatlan fénybe, s maga az aktus, ez a gyermekforradalom „Ked­ves, vértelen és vidám”. Sem­mi sem feszélyezi hát a köl­tőt az esemény rajzában. Fájdalmas árnyalású váddal emlékszik arra, ami volt. hír- ügynökségi szerepet játszva jelenti, ami most történt, az előzményeket mesélő hig­gadtsággal, a friss eseménye­ket elevenebb ritmusban, a boldog kisajátítás üde lát­ványa által gerjesztett köny- nyed derűvel adja elő. S vé­gül e kedves látványt a „csúf militarizmus” halotti toraként interpretálva: a be­állítás, az ellentétezés játé­kos paradoxona szinte kedv­teléssé avatja a interpretálás örömét. S miközben eme ár­tatlan színjáték révén hangu­latában elkülönül a forrada­lom drámájától, annak ára­mában marad, lényegére igent mond. A maga módján tehát, s ezért meggyőzően, s ma is élvezhető elevenséggel. Kiss Ferenc Révész Napsugár rajza Mózes Lajos: Hétvégi történet 9 Á ron szeretett kerthelyiségekben üldö­gélni: ott nyíltan figyelhette az em­berek arcát. De legjobban az utcára kinyúló teraszos kávézókat szerette. Pár könnyű műanyag asztal, szék, egy formás combú pincérlány, jelképnyi kerítés a for­galmas járdán, enyhe délutáni napsütés, friss, habos sör, mégiscsak egy csöppnyi szabadosság. Az a nap nyugodt, sokatígérő nap volt. Áron szinte bódultán iszogatta a sörét, el­merült a forgatag szemlélésében: annyi ér­dekes és szép ember jött-ment a kávézó előtt. Nyári ruhában lányok sétáltak a Du- na-part felé. (Nagyszemű katonasrácok kí­sérték őket, illő távolságból.) A szomszéd asztalnál pedig negyvenéve­sek konyakoztak. Keményen ittak. Nem en­gedték elvinni a kiürült poharakat a pin­cérlánynak, inkább halomba rakták maguk előtt az asztalon. Mind a négy férfinak vastag, arany pecsétgyűrű fénylett a kezén, Áron elgondolta, valószínűleg osztályveze­tők vagy üzletkötők lehetnek valami igen elegáns helyen. A járókelők kavargásából kivált egy kö­zépkorú házaspár, tízévesforma, nagyfülű gyerekükkel, és beléptek a teraszra. A be­járat melletti legelső asztalhoz ültek le. Öltözékükben, vonulásukban volt valami kifejezetten szegényemberes és megindító. Miután leültek, a mama észrevette, hogy beljebb, egy jobb helyen is lehetne, és sza­porán próbálta rábeszélni párját, hogy ül­jenek át oda. De a pincérlány már elindult feléjük. Így a férfi pár dühös pillantással elhallgattatta a nőt, és rideg, felelős arccal két kávét és egy jaffát rendelt. Áron hátradőlt a széken, és mint aki fi­nom csemegét kapott, várta, hogy a nagy­fülű kisfiú mikor kapja meg az első pofon­ját. Nem kellett sokáig várnia. Mire a pin­cérlány kihozta a rendelést, a csemete már megdorgáltatott. A pofont természetesen a mamától kapta. A papa egyelőre a tekinte­tével fegyelmezett. De érezhető volt, hogy a komolyabb veréseket ő szokta adni. A kisfiú itta a jaffáját, rugdosta sebhelyes lábával az asztalt, és szemlátomást készen állt bármi, korához illő rosszaság elköve­tésére. Arcra nagyon hasonlított az apjára. „Verni fogja az öreget. Pár év múlva iparitanulónak adják, elkezd annyit enni mint egy fuvarosló, verébfej nagyságú pat­tanásai nőnek, és kisebb lelki válság után elveri az öreget, úgy tizenhat éves korá­ban ...” Áron hitt abban, hogy ki-ki a ma­ga neveltetése szerint törleszt később. Hi­szen ha úgy tanulta .. . Hirtelen az ütemes jövés-menés elakadt az utcán. Odafordult. Fehér kisautóban sző­ke kisfiú zakatolt elő. A járókelők utat engedtek neki, és megcsodálták. Ügyesen bepedálozott a teraszra, kiszállt az autójá­ból, alaposan körülnézett, és nem messze

Next

/
Oldalképek
Tartalom