Szolnok Megyei Néplap, 1978. október (29. évfolyam, 232-257. szám)

1978-10-01 / 232. szám

IX SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 1978. október 1. Ahol az iparművész tervei megvalósulnak: a huta Mintha harsonát emelnének a magasba A Kareagíuyeggyárban speciális műszaki üvegeken kívül sok különleges rflsifefl késiül Suháné Somkuli Katalin iparművész ter­vei alapján. Ezek a dísxmövek nem pusztán dísztárgyak, hanem használati eszközök, amelyek alapvető műszaki és esztétikai tar­talommal rendekeznek, és elsősorban az emberek szellemi és esz­tétikai igényéit igyekeznek magas szinten kielégíteni. A gyár a díszműveket kézi munfcáuLállitja elő. A díszművek egy része az anyagban rejlő tehetőségek felderítése és a szakmai kulturált- fcság emelése érdekében is ítészül egyedi jelleggel. Ezek a tárgyak ^Hfcpzszükségleti jg&zJÜMÖlc^fegri egyhangúságát feladva az egyén I^Jpikis körösiének UüraiipWét hivatottak szebbé, személyesebbé karcagi uvegek”Etzoi>yitják, hogy az emberi környezet előállítása nem áll ellenentétben a magasabb 3rekvéíl|||negvalósi:ásával, sőt az elmélyült művészeti iipar| széria-termeiéi kísérője kell legyen. (K. L.) Képriport: T. Katona László Hű, de meleg vanl Üvegfúvás Itt formába kerül a folyékony üveg Folyik a gyár rekonstrukciója Csiszolják ..............s ilyen lesz B legszebb hangszer — Nem szeretek énekelni — mondta 10 éves kis barát­nőm, amikor szombat dél­után betoppant hozzám és éppen süiteménykészítés köz­ben talált. Kötényt kötöttem elébe, s munkára fogtam, majd miután sütőbe tettük az első adagot, javasoltam, hogy énekelnénk egyet. — Nem szeretek! — ismé­telte morcosán. — Nem sze­retek, nem szoktam, az is­kolában sem énekelek, azért se! Elég nekem a napi zon­goralecke, azt is utálom! — Pedig énekszó nélkül olyan vagy, mint a néma madár! — Nem baj. Mesélj in­kább. Mondj valami hajme­resztő rémhistóriát! — Rémhistóriát? Elég ré­mes, hogy utálod a zenét! De várj csak ... Elmondom, hogy jártunk egyszer rég, mikor az én gyerekeim még kicsik voltak. Egy faluban majdnem megvertek ben­nünket. Érdeklődve csillant a sze­me: — Az jó! — A verés?! — Á nem, a történet. Mondd hamar! — Egy kiránduláson igen elidőztünk, lemaradtunk a vonatról. Nem tehettünk mást, gyalogoltunk. Hanem a gyerekek hamar elfárad­tak. Hogy tartani tudják a lépést, rázendítettünk az énekszóra. Mikor beértünk egy faluba, éppen az angol népdalnál tartottunk, amely úgy kezdődik, hogy „Ég a város, ég a ház is..Na­gyon tetszett a gyerekeknek, újra meg újra csak ezt akar­ták, és harsogták a végét: „Tűz, tűz, tűz. tűz!” Egyszer csak látjuk, hogy emberek jönnek ki a házakból, kém­lelnek erre-arra, aztán lát­va, hogy sehol sem piroslik a láng, fenyegetően integet­nek felénk. Azt hitték, őket akartuk lóvá tenni. Majd hogy ránk nem uszították a kutyákat. Sajnáltam, hogy akaratlanul is rémisztgettük őket, azóta nem is énekel­tem ezí a dalt. — Énekeld el nekem! — Egyedül nem lehet. Olyan, hogy egyik korábban kezdi a másik később. Ká­nonnak hívják az ilyen ének­lést. — Akkor énekeljük együtt! — Így hát „csőbe húztam” az én néma madaramat. Ügy kinyílt a csőre, hogy már- már rég tálon állt a süte­mény, és még mindig zen­gett a konyha az énekszótól. Vajon jól kezdik-e el a szülők gyermekeik zenei ne­velését? Egyáltalán törőd­nek-e vele? Vagy úgy vé­lik, mint annyi más dolog­ban, hogy ez is csak az is­kola feladata? Nem riasztó-e a néma család,, amelyben nem űzi el a fizikai tenni­valók egyhangúságát az édes­anya, édesapa éneke? Ho­gyan pótolhatntá ezt az iga­zi jókedvből fakadt dalolást akár a legszebb gépi zene is, amelyre munka közben nem is figyelnek, csak szól, mert elfelejtették kikapcsol­ni? Nem nevel-e figyelmet­lenségre a mindig hangzó háttérzene? És a kényszer­rel űzött hangszeroktatás nem szül-e ellenállást? Pe­dig milyen örömforrás le­hetne! Csakhogy énekszóval kellett volna kezdeni. Ahogy Kodály mondja: „a minden­kinek hozzáférhető, ingye­nes és mégis legszebb hang­szer az énekhang”. Igen, mondhatnák sokan, d.e mit tegyen, akinek nincs hangja? Énekeljen! Nem az „előadás” tökéletessége a fon­tos, hanem az Összetartozás, a bensőséges hangulat. a családias, meleg együttlét, amit az énekszó is erősít. A legkönnyebb, legegyszerűbb népdalokat mindenki tanul­ta. A zenei anyanyelv nem más, mint a népdal. Ez a tiszta forrás, ez formálja a jó ízlést, s készíti elő az utat a komoly zene későbbi élve­zetéhez. Ami pedig pótolha­tatlan kincs. „A zene lelki táplálék... aki nem él vele, lelki vérszegénységben él és hal...” — mondja Kodály. A zenét az ókorban medi­cinának tartották, s az el­mebetegeket gyógyították ve­le. Ezt a távoli terápiát nap­jainkban újra fölfedezik. Ol­vasom Szabó Helga tanul­mányában (Művészetre ne­velés a családban, 1976. Kos­suth K.), hogy több külföldi klinikán folytatnak zenete- rápiai kísérleteket, nálunk pedig a pécsi sztomatoló- giai klinikán a fogászati ke­zeléshez „adagolnak” zenét a félelem csökkentése végett. Üjabb tapasztalatok sze­rint a zene asztmás pana­szok, izomrenyheség, neuró­zisok esetében is gyógyító hatású. Mindez Shakespeare igazát bizonyítja: „Mert semmi sincs oly d,urva, oly kemény vad, Hogy meg ne változtatná egy időre / A muzsika”. Daloskedvű édesanyák, édesapák az igazi alapozók: nem nélkülözheti őket a leg­jobb iskolai tanítás sem, mert ők adják az életmód, életforma az otthon példáit. Velük, kezükbe, hangjukba fogózva lép tovább a gyer­mek a lemezgyűjtés, rádió­hallgatás — ha a körülmé­nyek engedik, az első hang­versenyek — felé. De ez már tudatos zenehallgatás lesz és nem „háttér-zene”, erre már odafigyel a család és közös­ség összeforr általa. Aki így és itt szereti meg a zenét, aztán már szívesen tanul hangszeren is játszani. A legnagyobb muzsikusok több­nyire ilyen házimuzsikás csa­ládokban nőttek fel. (A ha­talmas Bach nemzetség, mely mintegy félszáz muzsikust számlált, s így valóságos „ze­nei céh” volt, minden év­ben összejött egy megbeszélt napon s helyen, s a családi találkozókat a közös ének­szó avatta ünneppé.) Furcsa jelenség, hogy a mai gyermekek többnyire csak a beszélt anyanyelvet hozzák hazulról, a zenei anya- nyélvet ritkán, holott a mai szülők nemzedéke már Ko- dály-módszerrel tanult és népdalokon nőtt fel. Hová lett az altatódal, hová a játékdalok, rigmusok, kö­szöntők? Gyakorta unatkozó, a gyes-t bezártságnak érző mai madonnák ajkán elné­mulna az ének? Merjük re­mélni: mégsem. A szülőkor­ba épp csak belépő nemze­dék táncház-vonzalma dalo­sabb jövőt sejtet. Természe­tes vonzalom ez, a közösség, a népi kultúra, a zenei anyanyelv és a belőle faka­dó mozgás utáni vágy hozta létre. A táncházakba járó fiatalok olyan zenei alapo­zást sajátítanak el, amelyre a további fejlődés épülhet, s ami a legfontosabb: termé­szetes lételemüknek érzik a dalt, családjuk már nem lesz néma család. Aki kicsit is ért a zené­hez, tudja: ha egy dallamot transzponálunk, más hang­nembe helyezzük, ugyanaz marad, noha minden hangja megváltozott. Az adott han­gokon kívül tehát létezik még egy elem, ami a dallam lényege: ez pedig a hangok közötti viszony. Ez teszi fel­ismerhetővé a dallamot. A családi élet is dallamhoz ha­sonló (ha el nem némul), amelyben az egyéneket. ösz- szekötő kapcsolat adja- a közösségi élet lényegét, s ha ezt átveszik az egymást kö­vető nemzedékek, a daliam, az összetartozás megmarad; ha a hangok (a személyek) változnak is. És megmarad a szépség szeretete, a sajá­tos hazai kultúra, amely ezt az összetartozást munkálja, miközben az életet megszé­píti, s amelynek épp oly lényeges eleme a zenei, mint a beszélt anyanyelv. Bozóky Éva Színes film a mezőgazdaságról Szolnok megyében forgat az NDK Televízió Ismeretlen Tolsztoj-fordítások A századforduló idején Pé­csett megjelent lapokban ed­dig ismeretlen Tolsztoj-for- dításokra bukkant Hajzer Lajos dacens, a pécsi tanár­képző főiskola orosz nyelvi tanszékének munkatársa. A nagy orosz írói akinek szü­letése 150. évfordulóját ün­nepeljük az idén, már a XIX. század végén és a XX. szá­zad elején ismert volt a Me- csekalján. A most feltárt do­kumentumok arról tanúskod­nak, hogy a vidéki városok közül Pécsett fogadták talán a legnagyobb érdeklődéssel Tolsztoj műveit a századfor­dulón. Hajzer Lajos érdekes fel­fedezése: Pécsnek „saját” Tolsztoj-fordítói voltak a századforduló idején, tevé­kenységük viszont túlnőtt a város határain. Rodziewicz József postatávirdai felügyelő már 1892-ben fordításkötetet adott ki Tolsztoj műveiből Pécsett „Elbeszélések és me­sék” címmel. Kardos Imre műfordító Tolsztoj kisepiká­jának számos darabját ültet­te át magyar nyelvre és tet­te közzé a pécsi lapokban. A berlini televízió mező- gazdasági osztályának szer­kesztője, rendezője és opera­tőre a hét közepén Szolnok­ra érkezett, hogy a Magyar Televízió műszaki apparátu­sával együttműködve me­gyénkről filmet készítsen. Az NDK televíziósok má­jusban már jártak Szolno­kon, amikor a város, vala­mint a megye kulturális éle­téről forgattak dokumentum­filmet. A következő két hét­ben főként a megye mező- gazdasági életét bemutató filmet készítenek. A forga­tást szombaton délután kezd­ték a Szolnoki Művésztele­pen, ahol Baranyó Sándor, Szabó László és a Meggyes házaspár műtermébe látogat­tak el, majd a tiszaligeti na­pok eseményeit rögzítették. Hétfőn a tiszaföldvári Lenin Mezőgazdasági Termelőszö­vetkezetbe utazik a stáb, ahol Bódj Imre elnökkel be­szélgetnek a szövetkezet munkájáról, eredményeiről, és szétnéznek a termelőszö­vetkezet munkaterületein is. Ezután a zagyvarékasi Bé­ke Tsz libatenyésztő üzemét keresik fel, ahol a keltetéstől a feldolgozásig terjedő mun­kafolyamatot rögzítik film­szalagra, majd meglátogatják a község óvodáját és az öre­gek klubját is. Szolnok üze­mei közül a Cukorgyárban forgatják a cukorrépa fel­dolgozásához kapcsolódó technológiai folyamatokat. A német vendégek október 10-re tervezik a forgatás be­fejezését, amelyből mintegy 40—50. perces színes film ké­szül.

Next

/
Oldalképek
Tartalom