Szolnok Megyei Néplap, 1978. július (29. évfolyam, 153-178. szám)
1978-07-30 / 178. szám
1978. július 30. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP II 90 FOKOS GŐZBEN Ahol a divat születik A mai „tinik" mamái kamaszlány korukban egyszer már átélték a pliszírozott és guvrirozott szoknyák mindent elsöprő divatját. Sőt! Akkor az ő édesanyjuk mosolyogva szedte elő a megsárgult, régi fényképet, bizonyítván: milyen csinos volt ifiasszonyként hosszú, pliszírozott georgette ruhájában. A divat vissza-visszatér! NADRÁGHOZ Tavaly —, de különösen az idén — újból felütötte fejét a „pliszéláz”. Farsangkor hiába keresték még az alkalmi ruhák megrendelői a tartós rakások készítőjét. Akkor a fővárosba vitte kelméjét, aki kötötte magát az új módihoz és heteket várt rá. Március végén egy Thököly úti családi ház udvarán — Szolnokon — megnyitotta műhelyét egy kisiparos, azóta Pestről is hozzájárnak sokan. Egyik hétvégén patinás szórakozóhelyünkön figyeltem meg: a táncparketten valamennyi nő pliszírozott szoknyát viselt. A különteremből egy menyasszony is előkerült, talpig fehér, pliszírozott muszlin „költemény, ben”. Az is itt készült? — Talán, ha guvrirozott volt, akkor igen. Gyors egyeztetés következik: mi az egyik, mi a másik? A pliszé — francia eredetű szó — levasalt, éles, sűrű berakás, hajtás, illetve ezek sora, de lapjukon fekszenek. Egyenes, téglalap alakú anyagból készül az ilyen szoknya. A guvrírozás — ugyancsak francia eredetű, de már a német nyelvből átvett szó — textilanyag át- lóráncba szedését jelenti. Soleimnek, azaz napsugárnak is nevezik olaszosan, mert a deréktői lefelé fokozatosan szélesedő élhajtásokkal su- gárszerűen bővül a szoknya. Ehhez ferdén szabják az anyagot. — Sablonok kellenek mindkét művelethez, de hosszú szoknyát, maximum száznyolc centisét, ami menyasszonyi vagy álkalmi jellegű, csak a guvré megoldással tudunk készíteni a sablon mérete miatt. Mintás georgette, dyolen anyagok, színes terliszterek és napszövetek hevernek az asztalon. — Jól tartják a rakást még mosás után is, de a pamutanyagok kevésbé. Szólni szoktam, ha a hozott anyag nem alkalmas a kezelésre. Domokos Istvánná huszonöt évig volt az Élelmiszer Kisker Kossuth téri 42. számú dohány boltjának vezetője. — Hogyan választotta ezt a munkát nyugdíjas éveire? — Bérházban laktunk, rossz volt otthon egyedül. Egy alkalommal felkerestem Nagynét, aki korábban a Beloiannisz úton foglalkozott pliszírozással. Kérdeztem, miért nem csinálja, hiszen most nagyon divatba jött. Egyéb elfoglaltságot talált, végleg abbahagyta, de javasolta, hogy próbálkozzam vele én, úgyis varrónő az eredeti szakmám, köze van hozzá... A varrást a szemem már nem bírná úgysem, hát így kezdődött. ; A műhelyben tábla vonja magára a figyelmet: A pliszé és guvré szoknyák helytelen szabásáért és a gőzölésből eredő színváltozásért, összehúzódásért felelősséget nem vállalok! — Volt már reklamáció? — Említettem, hogy varrónő vagyok. Észreveszem, ha az anyagot rosszul szabták, és figyelmeztetem a megrendelőt, hogy nem lesz tökéletes a szoknya. A szabást bárkinek szívesen megmutatom, díjtalanul. mert nekem is érdekem, hogy jól szabott anyaggal dolgozzam. Színprobléma miatt volt egyszer kifogás. Tanácsot adok, de nem vizsgálhatom az anyagok színtartósságát. Gő- zöléses eljárással dolgozunk, kilencven fokos párában áll a kelme órákon át. A tábla is figyelmezteti a megrendelőt a kockázatra... — Többesszámot említett -— dolgoznak ? — Igen, a férjem segít, mert egy ember nem tudná csinálni. Korán reggel, mielőtt munkába megy, aztán a hazajövetele után is késő estig megy a munka, ha sok a megrendelés. Ősztől már nyugdíjas lesz ő is, folyamatosabban tudunk dolgozni — ha addigra nem megyünk ki a divatból,! Hétvége Lillafüreden A Bükk hazánk egyik legszebb és legváltozatosabb része. Má- so.dik legnagyobb városunk Miskolc is ebben a környezetben terül el. Innen kiindulva felkereshetjük Diósgyőrt, Hámort, Lillafüredet, a Garadna-völgyben Üj- és Ómassát. Lillafüred igen sok érdekes látnivalót tár elénk a régmúltból. Területileg Hámorhoz tartozott, csak később 1892-ben Bethlen András földművelésügyi miniszter kezdeményezésére lett üdülőtelep. Névadója a felesége, Vay Lilla. A Palota Szálló 1927— 30 között épült, ma SZOT-üdülő. A szállótól balra látható a Hámori-tó, melyet a Garadna patak táplál. 1813-ban létesítették, mikor megépítették a völgyzáró gátat. Itt csónakot bérelhetünk. A szálló mellett folyik új medrében a Szinva patak, mely a palotakert aljában kanyarog, majd vízesésként zuhan alá. Közelében találjuk a Petőfi mésztufa-barlangot. Hámorban felkereshetjük a kohászati múzeumot, mely a régi vasművek hivatalháza volt. Innen kissé balra lefelé kanyarodva elérjük a temetőt, ahol Herman Ottó sírja található. Hollóstető felé haladva a műúton jobbról az István cseppkőbarlangot találjuk, félórát kellemes ott elidőzni. Balra az ajándékbolt, a posta szomszédságában van a kisvasút megállója (onnan vonaton Miskolcra, ill. a Garadna-völgybe tehetünk kirándulást) . Továbbsétálva, egy sziklakapu hidalja át az országutat. majd balról feltűnik az Erzsébet-sétány. Elején Herman Ottó egykori házát láthatjuk, amelyet emlékmúzeumnak rendeztek be. Lillafüredről a kék jelzés mellett haladva a kanyargós turis- taúton felérünk a kb. 500 méter magasan fekvő fehérkőlápai turistaházhoz, ahol megpihenhetünk. felfrissíthetjük magunkat. Visszafelé jobbra letérve a fehérkői kilátóhoz érünk, ahol nagyszerű kilátás tárul elénk. Ha több időnk van, megnézhetjük Üjmassán a Mássá Múzeum mot és az öskohót. Kirándulásunkat befejezve az 5-ös autóbusszal is bejutunk Miskolcra, vagy felszállunk az erdei kisvasúira és — búcsúzóul — újból végignézzük a Bükk- hegység csodálatos panorámáját. A nyaralás elengedhetet- len tartozéka a nadrág<, amely divat a legkülönbözőbb — szűk egyenes, bő egyenes, overall stb. formában és természetesen farmer stílusban is. Nem mindegy azonban, hogy milyen felsőrészt viselünk hozzá. Fiatal, vékony lányoknak az egyszerű színes pamut pulóver is megfelelő nappalra, de szórakozáshoz, vagy egyes munkahelyeken még nekik sem előnyös. Igen nagy blúz divatról szólhatunk, sokfajta úgynevezett kívül kötős blúzt, tunikát lehet találni a szak. üzletekben. A régi mini ruhából is lehet alakítani, oldalt hosszan „felsliccelt” tunikát. A mellény is hozzátartozik a nadrághoz, akár azonos anyagból is. A férfi görögös stílusban tartott tunika. Indiai batiszt vagy vékony jersey lehet az alapanyaga, . természetesen öv nélkül is hordható, és akkor kismamablúzként is viselhető. 2. Lefelé bővülő és csípőben is berakásokkal bővülő vászon, ballon vagy jersey nadrág. A blúz sötét alapon apróvirágos, könnyű pamut anyagból, azonos kendővel. A szolid kivágás pánttal körülfogott, alóla indul ki a húzás és a ragián ujja; derékban gumiházba fogott övvel összefoghatjuk. 3. Vászonból, könnyű selyemből vagy jerseyből készült mellényes összeállítás. A nadrág szára egyenes, szűk és a boka alatt végző— rónai — Tarpai Zoltán Egy kis torna Könnyű nyári étel Töltött uborka Hozzávalók (2 személy részére): 1 nagy fej hagyma, l db piros paprika, 20 dkg vegyes darálthús, 1 db tojás, 1 evőkanál liszt, 1 evőkanál paradicsompüré, só, bors, 15 dkg sajt, 1 nagy darab hosz- szúkás uborka (friss), kevés ecet, 6 dkg vaj, 3 evőkanál tejszín, 1 evőkanál vágott kapor. A feldarabolt vöröshagymát és a kis kockákra vágott paprikát kevés vajban megpároljuk, majd lehűtjük. A darálthúshoz tojást, lisztet és fűszereket keverünk, majd hozzátesszük a hagymás paprikát is és a kockára vágott sajtot. Az uborkát meshämozzuk*Af£lbe vágjuk és kimagozzuk. Sózzuk, ecetezzük. Ezután a kivájt uborkát bőségesen megtöltjük a darálthús masszával. Tűzálló edényben Táját forrósítunk, beletesszük a megtöltött uborkát, 4—5 evőkanál vizet adunk hozzá, és körülbelül 35 percig pároljuk. Hús-zaftot készítünk, a tejszínt és a kaprot belekeverjük és az uborkára öntjük. W Uttörőváros a Balatonnál 1978 A Balaton északi partján Zánka és Balatonakali között találjuk az úttörők városát, a Zánkai Üttörő- tábort, amely 1975. május 25-én nyitotta kapuját. Éveibe 22 ezer úttörő táborozik itt, ahol élményekben gazdag program, várja őket. A tábornak szépen kiépített strandja, kikötője és saját vasútállomása is van. lemében zajlik táborunkban — említi az igazgató. — Minden turnusban beszélgetünk Kubáról, vetélkedőt rendezünk, ki tud többet Kuba történelméről, jelenlegi helyzetéről, szerepéről. Az eddigi VIT-ek dalaiból, táncaiból, játékaiból bemutatót is tartunk. — Kik jönnek a zánkai táborba? — A tanulásban és a közösségi munkában egyaránt kiemelkedő pajtások számára nyílik üdülési lehetőség táborunkban. A gyerekek ta]c Péchy Blankával, Deme Lászlóval (a Kincskereső fő- szerkesztőjével), Lőrincze Lajossal, Trencsényi Lászlóval és más neves irodalmárokkal. Érdemes programjuk volt a bélyeggyűjtőknek, a nemzetiségi, orosz, eszperantó nyelveket beszélők, a kis matematikusok, a természet- tudomány iránt érdeklődők és a képzőművészek táborának. Ez utóbbiak számára lehetőség nyílt, hogy többek között Kiss István, Mikus Sándor, Vasas Károly művészekkel találkozzanak. A tábor főtere közelében szabadtéri szoborkiállításon Vasas Károly, Kerényi Jenő, Makrisz Agamemnon szobrai keltik fel az érdeklődést a szép szobrok iránt. — A nyár folyamán melyik a legtöbb programot tartalmazó tábor? — A július 27 és augusztus 10 közötti időszakban hatféle táborunk lesz: a szülőföld expedícióban kiváló őrsök tábora, VIT akció győz. teseinek tábora, filmművészeti tábor, béke és barátság nemzetközi tábor, szolgálat- ellátó úttörők tábora és vándortáborozó — mondja Nádházi Lajos. — Nyújt-e a tábor az iskolai munkához valami segítséget? — Természetesen — jegyzi meg az igazgató. — Sok hasznos tapasztalatot gyűjthetnek itt az úttörők az út- rörőév feladataihoz. Itt készülnek fel az iskolaév alatti közös munkára. A júniusi Tanácstitkárok táborában Szánjunk naponta 10—15 percet egy kis frissítő, karcsúsító testmozgásra. Nyáron, szabadságunk alatt is ehhez az akaraterőn kívül csak egy összesodort kendő szükséges. 1. Fogjuk meg a kendőkét végét a magasra emelt térd alatt. Amilyen távolra csak bírjuk, húzzuk jobbra-balra a kendőt, majd lábcserével ismételjük meg. 2. Üljünk le a földre, a kendőt magasba emelt lábunk alatt fogjuk meg. Lassan emeljük fel a lábunkat, vele a kendőt, s dőljünk hátra fekvőhelyzetbe, a lábunk derékszögben legyen. Lassan emelkedjünk alaphelyzetbe. Lábcserével ismétlés. 3. Álljunk terpeszbe, a kendőt hátunk mögött fogva, lassan hajoljunk le, kendő a magasban. 4. Guggoljunk le, a kendőt emeljük magasba, s ezzel együtt hirtelen álljunk fel. 5. Térdeljünk le, a kifeszített kendő egyik sarkával érintsük meg előbb a jobb, majd a bal talpunkat háromszor. 6. Terpeszbe állva, a kifeszített kendővel végezzünk törzshajlítást háromszor jobbra, majd balra. BK. Nádházi Lajostól, a tábor igazgatójától tudtuk meg, hogy az idei nyár különösen gazdag programot tartalmaz. Az öt nyári üdülőturnus közül a július 27-én nyíló és a havannai VIT-tei egyidő- ben megrendezendő nemzetközi tábor ígérkezik a legérdekesebbnek. Ebben a turnusban vesznek részt a külföldi országokból meghívott gyerekek is. — Az egész év a VIT szelnemcsak pihenni jönnek ide. Érdeklődési körüknek megfelelően együttes szakfoglalkozásokon vesznek részt — jegyzi meg a tábor vezetője. — Hagyományainkhoz híven afc idén is megrendeztük az éneklő ifjúság kórusainak táborát, a XIV. Nyári Üttörőolimpiát, a sakkozók, honvédelmi versenyzők, szolgálatellátók táborát. Az irodalom területén kiemelkedő Kazinczy jel vény eg úttörők találkozmellény és az egyenes vonalú csípőig érő a legnagyobb divat. Rajzainkon, modern, de olcsó megoldásokat kínálunk. 1. Kordbársony vagy csíkos vászon, egyenes, bő szárú nadrághoz való a kissé dik. Erősebb termetre nem ajánljuk a bújtatott öv elhelyezését; jobb, ha lazán hagyjuk a dísztűzésekkel, zsebekkel díszített mellényt. Egyenes nyakú blúz, pánttal felgombolható ujjak, a legújabb divatos blúzkellékek. Nádor Vera minden úttörőcsapatból a csapattitkár jött el, megbeszélték az „Együtt egymásért” mozgalomban elért eredményeket és további útmutatásokat kaptak a jövő évi, Nemzetközi Gyermek Év keretében megrendezendő „Mi Világunk” című akció lebonyolításához. Elfogultság nélkül mondhatjuk, hogy az itt eltöltött két hét minden úttörő számára emlékezetes marad. K. E. Vlagyimir Prihogyko: Altatódal Kánya néne, kánya lánya, Csibéinket meg ne lássa. Kányamadár a tyúkokat Ne riasztgasd olyan sokat, Csukjad össze két szárnyadat! Tente baba, tente Kicsi még a szénaboglya, Alszik a pásztorfiúcska. Rétünk sincs még lekaszálva, Elő ne jöjj, kánya lánya Antoskénk édes álmába! Tente baba, tente ... (Bars Sári fordítása)