Szolnok Megyei Néplap, 1978. április (29. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-03 / 79. szám

1978. április 3. SZOLNOK MEGYEI NÉPLAP 9 Borsos Miklós rézkarca Április bolondja Benned, születtem, édesbús, szeszélyes Tavaszi hónap, felleges derűs, Mikor a rétek lelke már fölérez, S brekeg a vízben száz bús hegedűs. A Tisza partján ringatott a bölcsőm, Holdtölte volt — tavaszi anda hold —, S a szőke fényben az éjét betöltőn A vizek népe mind nászdalt dalolt. Én hallgattam e furcsán bánatos dalt. Mely egyhangún szép, és gyönyörbe olvad, És sírvavigad. mint a honi ének. Mások világgá zengő zongoráját Én nem irigylem. A magad cigányát Lásd bennem, ó, magyar, ki neked élek! Dedikáció Késő szüret, de sors és ember Amit szőlőmben meghagyott, Annál becsesebb és érettebb, S belőle bárkinek adok. Ez az én vérem: gyönyör és gyász Bora, bíbora benne ég, Fájó tavasz, szomorú szép nyár Emléke ott zsong benne még. Juhász Gyula: Arckép Művész, így fesd a képem: a homlok nagy, derűs. Görög derű ez, melyben a tiszta gondolat A boldog esti órán, magányos hegedűs, Plútói vággyal játszik örök ábrándokat. A szem sötét és fénylő. Keresztény dómokon Az üvegablakoknak ilyen sötét a fénye, Mikor künn a világ esős, ködös, komor, És benn az oltárképek mind talpig feketébe. És a kezem szelíden, fáradtan üresen Csüggedjen le a földre, mint szomorúfűz ága, Amelynek a tavasz fáj, s a sírok barnasága. S a háttérben a szürke uralkodó legyen, És ne feledd az arcról a vénítő redóket, Ó, mert kín, gond, gyász sem felejté vésni őket! Egy ház Eltűnik egy ház. Alacsony tetővel Nem ostromolta gőggel az eget. Míg állt, nem tűnt fel senkinek e tájon, öreg anyó volt, élt már eleget. De nekem a szívembe vág a csákány, Mely falait lebontja, mert nekem E ház volt gyermekségem, ifjúságom, E szürke ház volt színdús életem. Ez alacsony tetők alatt magasba Ó, hányszor lendült homlokom, dalom, Hány álom ringatott alvón, imetten, És háború zúgott s forradalom. Itt éltem én, a gyermek, ki öreg volt, És aki mindig nagy gyermek maradt. Itt sírtam én, mint ifjú, ki sosem volt Fiatal, s várt egy végső diadalt. És innen néztem a szabad jövőbe Mint férfi, mikor nő, sors elhagyott. S a boldogtalan tegnapért cserébe Köszöntöttem a szabad holnapot. Itt virrasztottam álmaim fölött én, Mint kapitány a süllyedő hajón, A földet kémlelőn, mely ott dereng már Egy új hajnalban. És majd hallgatom, Hogy cseng a csákány, görnyed a gerenda, Hogy dolgozik, ront, bont a faltörő. Hogy épül álmon, harcon és kudarcon, Egy élet romjain túl a jövő! 1883. április 4-én — 95 éve — szülétett Juhász Gyula, a Nyugat első költőnemzedékének kiváló képviselője Szengín Erdene: ärga lombok H árman utaztak a hat gerendából kötött tutajon: Bat, a tutajos, Szonom, va­lamint a felesége, Baldzsid. Az Ónon folyón ereszkedtek alá az Ulan Han déli lejtő­jéről. Az ár leapadt, felhőt­len volt az ég. őszi meleg áradt, sárgultak a levelek. Csodálatos ilyenkor az úsz­ta tás. Bat nemrég vetette le a katonazubbonyt. Évek vá­gyódása gyülemlett benne szülőföldje után. Mikor ha­zatért, tutajosnak állt az új fatelepen. Tutaja most ké- nyelmes-lassan úszott a fo­lyón. Vizével a tutajos a szomját oltja, teste megtisz­tul benne. Ez a boldogság. Áll a tutaj orrán. Kezé­ben gömbölyűre kopott, fe­hér nyírfaevező. Vállával nekifeszül, karjával - vissza­tartja. A sárga nap fölszik­rázik a mederben, türkiz és lazúr kavicsok csillannak, kék és zöld fény villan a szemébe. A tutaj összeforr vele.. Mintha lélegzetével együtt rezdülne, siklik lefe­lé két gyönyörű part között. Füzek, aranysárga lombú nyárfák, zelniceliget. Magas szikla, sötétzöld fenyő koro­názza. Meredeken feltörő szirtek, amint komoran tük­röződnek a vízben. Egy ka­nyar után lekaszált rét, őszi munkára vonuló emberek, jószágok. Kazlakba rakott széna mellett sátrak, tábor­tűz kék füstje. A messzeség­ben ködbe kéklő hegyge­rinc, fölötte azúr ég. Egy­szerre lepi meg a természet tízezer színe, csöndje, hang­ja. illata. És ki tudná leírni a folyóvíz csodálatos szagát! Átnedvesedett fenyőgeren­dák, kátrány, széna illata a kanyaron túli mezőről, fa­nyar füst, méz és nádcukor: mind benne van. Bat kifeszíti mellét kar­ját kitárja. Miiven szép a világ. Bő nadrágja szárát följebb tűri. Katonaéletben megerősödött lábán az iz­mok csak úgy duzzadnak. Vastag fekete vászoninge ki­hajtva, a nap vörösre égeti mellét. Szonom tapasztalt tutajos. évszámra járja az Ónon vi­zét. A tutajon a hevenyé­szett kalyiba ajtajánál szé­na, azon nyúlik el. Keze- lába hosszú, mellkasa hatal­mas, jól megtermett, tagba­szakadt ember. Csizmája mellette, kétarasznyi lábfe­jét szabadon éri a nap. Fe­je akár az üllő. most alsó karján nyugszik. Szemöldö­ke leeresztve, szeme zárva. Lábánál hosszú nyelű ács­fejsze meg egy kurta kémé- nyű vaskályha, kormos vas­katlannal. A kalyibából Sző­nöm felesége lép ki. Nyújtó­zik, hátát homorítva, telt kis teste megfeszül, melle domborodik. Homloka ma­gas, nagy szeme fölött sö­tét szemöldök ível, orrocs­kája alatt duzzadt ajkak fénylenek. Barna bőrű, ru­galmas testű asszony, két erős, izmos férfi mellett. — Bat, te most pihenj! Odaállok egy kicsinykét. — A tutaj széléhez lép. feltűri köntöse ujját, szélét össze­fogva megemeli, úgy, hogy térde kivillan. Tenyerét a vízbe meríti, lemossa arcát. Bat kedvtelve nézi. — A férjed nem kelted föl? — Hadd aludjon még! — Akkor itt maradok. — Nem fáradtál el? — Ugyan, mitől is? — Egyszer kifárasztaná­lak. .. — nevetett Baldzsid. majd papucsos lábával meg­rugdosta az alvó kétarasznyi lábát. — Kelj föl, hé! — Az em­ber szemét dörgöli, és fel- tápászkodik. Batnak Bald­zsid jár eszébe Az elmúlt négy év hogy átformálta! Félénk, cingár kislány volt, fejletlen testű. S amíg Bat katonaként szolgált, szép barna lánnyá serdült. Az Ulan Han hegynél pillan­totta meg újra. A lélegzete is elállt akkor. A lánynak már férje van. Szonom húsz évvel idősebb Baldzsidnál. Ifjak irigykednek rá, élce- ket faragnak, miért is mehe­tett hozzá a lány. Bat figyeli őket. de nem talál kivetni­valót. Nagy köztük a kor­különbség, ez minden. Ben­nük sincs több hiba, mint bárki másban. Szonomot régóta ismeri. Büszke arc, királyi saste­kintet, és nyílt szelíd ter­mészet. A munkában külö­nösen kitűnik. A hegy vi­zeiről mindent tud. A telep főnöke nemhiába őt küldte az úsztatáshoz. Tapasztalt, derék ember, földijei közt tekintélye van. Bat arra gondolt, hogy rejtélyesen alakul egy ember. Ha ki le­hetne fürkészni! Már két napja hajóznak együtt, örül, de félelem is lappang benne. Gyönyörködteti a kétheti tutajozás. Ám Bald­zsid látása fogva tartja, gyötri a szívét. Az asszony testében napsugár, szél illa­ta, víz lehelete vibrál, tiszta és erős. Férfiak közt tudja, mit ér, mozgása magabiztos. Ragyogó szépségét szüntelen láttatja, s Bat úgy érzi ma­gát, mint kígyószem bűvöle­tébe került kismadár, nincs menekvése. Innen bizony rö­vid kis lépés nevetségessé válni, vagy éppen szomorú­ságba esni. Bat azonban vigyáz. Nem tapasztalatlan kis legény, igyekszik, hogy el ne veszít­se a fejét. Csak a szemét legeltetheti. Nincs mit ten­ni, várni kell, míg elül a szíve vihara. Kerek hold lebeg a fe­nyők csúcsára tűzve, csön­des, langyos az este. A víz tükrében úszik a hold fe­hér arca, nyomában zajta­lan siklik a hatgerendás tu­taj. Néha csobban az evező. A fehérholdú vizet puhán ha­sítja a hatgerendás tutaj. Bat fél szemmel Szonomot lesi. — Baldzsid! — suttogja zavartan. Baldzsid lenéz, mosolyog. — Baldzsid, de nagyon megváltoztál! — Ugyan mi változott raj­tam? — Minden. — Honnan tudod? — Látni azt. — És milyen lettem? — Nagyon csinos. — Régen talán csúnya voltam? — Nem gondoltam, hogy ilyen leszel. — No, most igazat mond­tál. Rám se néztél akkori­ban! — Hát mit is mondjak? Ha tudtam volna, hogy ilyen- leszel... — Akkor mi lett volna? — Hogy is tudtam volna! ■— Ugyan hogy is! Bi­zony, hiába nézegettem utá­nad! B at fölemelkedett, mo­hó szemét rávetette, úgy suttogta: — De most... most... Baldzsid csak nevette, az­tán csengő hangon a férjét szólítottál; — Szonom! Későre jár! Melles Kornélia fordítása Szengfn Erdene ma élő mongol költő és Író or kerüűlt a bútorokra S is, lévén ezerkilenc- százharminckettő, so­katmondó dátum. Elő­ször egy féllábú férfi érke­zett, fején akkora lyuk, hogy kisebbfajta húsvéti tojás fészkéül szolgálhatott volna. — Melyik az? — kérdezte. — Sietek, autóval vagyok. Gyula leültette, cigarettá­val kínálta, borral is. Fél li­tert vett a sarkon, Maxhof- fertöl, elengedhetetlen befek­tetésnek vélte. Majd vérbe borul a vevő szeme, gondolta, a bútorok bűvös színhatások sugárzásába kerülnek, jobbra érdemes lelkűk integet a le- pattogzott politúr mögül. Dadogni kezd, és azt mond­ja, hogy azonnal megvesz mindent, csak adják! Másképpen alakult. A fér­fi — nepper lehetett — szakszavakat mormolt, bot­ját az asztalnak támasztot­ta. Csak annyit mondott — kopott ez, kedves úr. Ko­pott, ez az igazság. Kell nyolcvan? Nem kellett a nyolcvan. A sánta elment. — Meg fogja bánni — mondta. Kvázi — ezt is mondta még. Miért? A második jelölt kövér nő volt, zöld lódenkabátban. Ez már az első szobában gyalázni kezdte a szekrényt. — Mert mit érthet egy ilyen, kérdem én? — mondta két­szer is. — Azt hiszik, vala­mi istentudja milyen érték, aztán az ember feljön hiába. Hetvenöt, fillérrel sem több. Figyelte a távozó nőt. A sarkon a sánta férfi várta, együtt mentek el. Gyula rövid gondolkozás után mindent megértett, elkomo­Abody Béla: Csoda a bútorokkal rult, szipkáját rágta. — Hagyjál — mondta a fele­ségének. — Nem adjuk el, és kész. Nem szívesen tar­tom polcon a ruhámat. Ebből végtelennek ígérke­ző párbeszéd kezdődött, elő­ször csak a szavak veszély­telen, formájukkal kacérko­dó csobogása, utóbb széle­sebb medret mosó hömpöly- gés, majd áradás. Szerencse, hogy újabb csöngetés szakí­totta félbe. — Tessék — mondta Gyu­la barátságtalanul. Idősebb asszony állt az ajtóban. Ősz haján szerény, de ízléses kalapka, kezeben fekete retikül. Sötétkék ka­bátja némi méltóságba fog­ta a látványt, s egy világos­kék, mintás selyemsálon pi­hent meg a szem. — A szekrény ügyében, ha szíveskednék... Tudniil­lik — magyarázta —, na­gyon kellene a szekrény. Meg az a többi bútor is. amit a hirdetésben tetszett írni. Ha láthatnám... Gyula bevezette. — Nagyon szép — mondta az asszony. — Igazán nagyon szép. Látom, hogy jó álla­potban van. Ha szabadna az árát? — Száznegyven — mondta Gyula. — Nem több, nem kevesebb. Már voltak itt ér­deklődni. — Már voltak? — aggó­— Száznegyven? — tetté hozzá, kissé szórakozottan, dott a hölgy. — Nem sok. Igazán nem sok. Esetleg, ha a többit is vinném, kapok, ugye, vala­mi engedményt? Mert az ember úgy van, hogy venne, csak hát... Gyula megmutatta a „töb­bi bútort” is. Ezeket szemér­mét legyűrve; maga sem gondolta komolyan, hogy vevő akadna rájuk. Egy formás gramofonszekrény, készülék nélkül. — Valami tartónak lehet használni — mondta. — Átalakítják és kész. — Volt még egy for­gatható, de sebzett, trottyos könyvállvány, harmonikázó polcokkal, két szék, kibugy- gyant belük a padlót simo­gatta, s egy kiszámíthatat­lan rendeltetésű lépcsőszerű haboskőris állvány. — A fa­anyag miatt — magyarázta. A hölgy áhitatosan bóloga­tott. — Nagyon szép — mond­ta. — Megmondom őszintén, mind kellene. Erre nekem szükségem van mindre. Ha meg tudunk egyezni. Megegyeztek. Gyula öt pengőt engedett a szekrény­ből, a többit harminc— negyven pengős átlaggal il­lette. — A lépcső ráadás — mondta. — Ha mind el tet­szik vinni. — Köszönöm — mondta a vevő. —■ Nagyon örülök. Igazán, nagyon örülök. Hol­nap jövök a pénzzel és a szállítókkal. Melegen búcsúztak. az előszobában beszélgettek is. családról, erről-arról. — A fiam mérnök — mondta a hölgy. — Azoknak sincs könnyű dolguk, a rajzoknál én is segítek. Megérdemlik ezek a gyerekek, hogy az ember az egész életét felál­dozza értük? Hát, szóval akkor holnap. Várták. Várták, de ké­sett. — Biztos délután — .vél­te Gyula. — Közbejöhetett valami. Vagy holnap. De nem jött másnap sem. Nem jött harmadnap sem. Lehullottak a lombok, és nem jött. Múltak az évek és nem jött. Elváltak Gyula kisebb lakásba költözött. Fia megházasodott, vidékre he­lyezték. Fogaj kihullottak. (Főként Gyulának.) Az el­sőt úgy lepte el a fájás, mint öregedő nő szerelme, az utolsó már alig volt érez­hető, az orvos kiemelte. A néni azonban nem jött. A háború is kitört. Gyula ekkor már sűrűb­ben járta a temetőket. In­nen remélt valami nyomot. Talán kikel egy sírból a ve­vő. Vagy égj szózatot hal­lat? Nem és nem. yula meghalt. Bútorait G elárverezték, mert né­mi adósságokkal ter­hesen enyészett a túl­világ párájába, fia nem se­gíthette, megvolt a maga ba­ja, három gyerekkel, mind a három fiú, a mindenségit neki! A vevő nem jött. Összeállította: Rékasy Ildikó. 450 éve — 1528. április 6-án — halt meg Albrecht Dürer festő és grafikus, a német festészet legnagyobb mestere

Next

/
Oldalképek
Tartalom