Szolnok Megyei Néplap, 1977. november (28. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-13 / 267. szám

1977. november 13. Szolnok megyei néplap 9 M. Mokkái Piroska fametszete Román költők Tudor Arghezi: FELIRAT Hallottam, hív a csobbanó folyó, s így esdekel: Jöjj, jöjj velem. S nem mentem el. Hallottam, parton szembe fű a szél, s így esdekel: Jöjj, jöjj velem. S nem mentem el. Láttam, gyors-szárnyú sólyom száll felém, s így esdekel: Jöjj, jöjj velem. S a sólyommal sem mentem el. S mentek nyugatnak, mint akiknek sietni kell, a szél, sólymok, folyók és csillagok, s elhaladtak mellettem, el. Lucián Blaga: HIDEG AJKAK Alomba hullt a rét. A bokrok szempilláiról fénykönny gyűl tündökölve: jánosbogár. A felhősávos hegytetőn megnő a hold. Éjszakám feléd nyújtja őszies kezét, s zöld jánosbogarak fényéből gyűjtöget a szíved számára mosolyt. Jéggé fagyott szőlő a szád. Csak a hold finom karéja lehet olyan nagyon-nagyon hideg — ha csókolhatná valaki — mint ajakad. Közel vagy. Itt. Hallom az éjben pillád rebbenéseit. Ion Pillát: AZ IDŐ Megállítottam én réti víz futását malom-zuhogónál, hol égerfa nőtt; víz remegő színén nyári nap múlását, habon játszadozó napfény ragyogását, derült éjszakákat, holdat csillagárban a lelkembe zártam — nem állíthattam meg a futó időt. Tenyerembe fogtam fecske fiókáját, s éreztem szívét, a riadtan verőt; öleltem karommal szerelmek csodáját... Egy-őszi madárkát, bús szerelmet, árvát gyűjtöttem mint lombot dérütött határban, s a lelkembe zártam — nem tarthattam vissza a szálló időt. Megőriztem eszmét, mondást, tréfaszókat, mosolyt, megbocsátót, jajt is, hördülőt; névtelen sok arcot, sokféle valókat, útamba jövőket s tovaillanókat magamba gyűjtöttem mind, amerre jártam, s a lelkembe zártam — nem állíthattam meg a futó időt. ISZAAK BÁBEL 1894—1941 Iszaak Bábel a szovjet iro­dalom egyik legeredetibb te­hetsége. A rendkívül tömör, pár oldalas novella mestere volt. Elbeszélései erőteljes vonásokkal felvillantott jiil- lanatképek a forradalom előtti Odessza és a Bugyon- nij vezette I. Lovashadsereg életéből. Odesszában, a Moldovan- kának nevezett zsidónegyed­ben nőtt fel. Apja kiskeres­kedő volt, nagyapja nagy kultúrájú, de szabadszelle- műségéért elcsapott rabbi. A családban őrzött ősi hagyo­mányok, a színes keleties ki­kötőváros mozgalmas élete, romantikája nagy hatással lehettek a gyermek Bábel alakuló képzeletvilágára. Gimnáziumban, később ke­reskedelmi iskolában tanult. 1916-ban Gorkij Letopisz cí­mű folyóiratában jelentek meg első elbeszélései. Bábel nagy melegséggel, hálával emlékezik meg fogadtatásá­ról s Gorkij tanácsairól, aki elküldte őt „a nép közé” ta­pasztalatokat szerezni. Ezután számtalan foglal­kozást megpróbált. Volt nyomdász, ' riporter, élelmi­szerbegyűjtő, majd 1920-ban részt vett az I. Lovashadse­reg lengyelországi hadjáratá­ban. 1923-ban kezdett ismét írni. Elbeszéléseit a következő évben Majakovszkij folyóira­ta, a Lef kezdte közölni. írá­sai „elbűvölték és elképesz­tették” olvasóit különös szép­ségükkel: „mivel ezekben az elbeszélésekben pazar szín­világ és zene volt; a szavak csodálatosan súlyosak és fon­tosak voltak, egyetlenegyet sem lehetett kihagyni közü­lük; volt ezekben az elbe­szélésekben magasztos, tragi­kus elem és a mosoly isteni ajándéka; és az erős szenve­dély, amikor úgy érezzük — az író belesápadt, mikor ír­ta. .. Elképesztettek, mert mindez rendkívül tömény volt — mint az eszencia, őszinte a kegyetlenségig, a párbeszédek és epizódok sebként vésődtek emlékeze­tünkbe”. (Vera Panova.) A novellák 1925-ben Lovas- hadisereg címmel önálló kö­tetben is megjelentek. Ala­posan felkavarták a közvéle­ményt, sokan — köztük ma­ga Bugyonnij — támadták is az írót, aki nem szépítette a valóságot; megrázó erővel ábrázolta a vöröskatonák hő- §jességét, de nem leplezte el, hogy a háborúval felesleges vérontás, kegyetlenség és az emberi érzések eldurvulása jár együtt. Gorkij nyílt le­vélben kelt Bábel védelmé­re. A Lovashadsereget húsz nyelvre fordították le, az író neve messze eljutott az or­szág határain túl is. A harmincas években ke­vesebbet írt: néhány novel­lát, forgatókönyvet, két be­fejezetlen regényt. 1939-ben koholt vádak alapján letar­tóztatták. Két évvel később, büntetőtáborban halt meg. Közel húsz éves mellőzés után eljött műveinek rene­szánsza, s ma már Bábelt ál­talánosan a szovjet irodalom egyik nagy klasszikusaként tartják számon. R. I. A LEVÉL íme egy hazaírt levél, amelyet expedíciónk küldön­ce, a fiatal Kurgyukov dik­tált nekem. Megérdemli, hogy ne menjen feledésbe. Leír­tam minden szépítés nélkül, s az igazsághoz híven, szó szerint adom tovább: „Szeretett anyám, Jevdo- kija Fjodorovna. Levelem elején sietek tudatni, hogy Istennek hála élek és egész­séges vagyok. Ugyanezt sze­retném hallani magukról is. Mélyen a nyirkos földig ha­jolva tiszteltetem magát, meg ... (Itt a rokonok, kereszt­anyák, keresztapák felsorolá­sa következik. Ezt elhagyjuk, S rátérünk a második bekez­désre.) Szeretett anyám, Jevdokija Fjodorovna Kurgyukova. Sie­tek tudatni, hogy Bugyonnij elvtárs vörös lovashadseregé­ben vagyok. Itt van a ma­ga komája is, Nyikon Va- sziljics, aki most igazán vö­rös hős. Ide vettek engem a politikai osztály expedíció­jához, mi visszük szét az arc­vonalba az irodalmat meg az újságokat, a moszkvai „Iz- vesztyijá”-t, a „Pravdá”-t meg a mi szívünkhöz nőtt, kérlelhetetlen „Vörös Lo­vas”-!, mert az arcvonalban minden egyes harcos ezt akarja olvasni, és olvasása után hős lélekkel szabdalja a lengyel slachtát, így nagy­szerűen élek Nyikon Vaszil- jics mellett. Szeretett anyám, Jevdokija Fjodorovna, küldjön min­dent,, amit csak lehet, ami csak erejéből telik. Kérem, ölesse le a tarka hízót, s küldjön nekem csomagot Bugyonnij elvtárs politikai osztályára, Vaszilij Kurgyu­kov címére. Nap nap után üres gyomorral fekszem le aludni, s ruhám sincs, úgy­hogy szörnyen fázom. írja meg, mi van Sztyopa lovam­mal, él-e még, vagy sem, ar­ra kérem, gondozza, és írjon róla, biceg még, vagy abba­hagyta? No meg rühes-e még a mellső lába, megpat­kolták-e, vagy sem? Szere­tett anyám, Jevdokina Fjo­dorovna, arra kérem, min­denképp mossa meg gyakran a mellső lábát azzal a szap­pannal, amit otthagytam a szentképek mögött, s ha apám elhasználta volna a szappant, úgy Krasznodarban vegyen belőle, és Isten nem hagyja el. Azt is elmondhatom, hogy errefelé nagy a sze­génység, a parasztok lovastól elbújdostak az erdőkbe a mi vörös vitézeink elől, s látszik, a búza kevés itt errefelé* ami van, az is apróra nőtt, úgy­hogy nevetünk is rajta. A gazdák itt rozsot meg zabot vetnek. A komló itt karókon nő, úgyhogy igen rendes, s ebből itt házisert főznek. Másodsorban sietek leve­lemben megírni, mi lett apámmal, s hogy már épp egy éve, hogy halálra kasza­bolta édes öcsémet, Fjodor Tyimafejics Kurgyukovot. Pavli- csenkó elvtárs vörös dandárja Rosztov el­len támadott, amikor sorainkban árulás ütött ki. Apám eb­ben az időben Gye- nyikinnél volt szá­zadparancsnok. Azok, akik látták, azt mondták, hogy épp úgy viselte mellén az érmeket, mint a régi világban. Hát abból az árulásból kifolyó­lag valamennyiünket elfogtak, és Fjodor Tyimofejics bátyám apám szeme elé ke­rült. Apám erre kard­dal nekirontott, és kiabálva, te aljas vö­rös kutyája, kurafi, és mindennek le­hordva kaszabolta mindaddig, amíg Fjo­dor Tyimofejics bá­tyám el nem pusz­tult. Akkor írtam is magának, hogy Fe- gyát eltemették, de ott fekszik kereszt nélkül. De apám el­kapott a levéllel, és rám mordult: Ti az anyátok fiai vagytok, rája ütöttetek kurafiak, éntőlem járt hasasan anyátok, és még meg is hasasítom, az életem úgyis tönkrement, de az igaz­ságért kiirtom a családot is, ha kell, és még sok ilyet mondott. Annyit szenvedtem tőle, mint Jézus Krisztus, a megváltó. Csakhogy hama­rosan megszöktem apámtól, és elvergődtem a csapatom­hoz, Pavlicsenko elvtárshoz. A dandárunk parancsot ka­pott, hogy vonuljon Voro- nyezsbe, ott majd kiegészí­tik. Kaptunk is ott utánpót­lást, meg lovakat, tarisznyát, pisztolyt és mindazt, ami jár. Voronyezsről megírha­tom, szeretett anyám, Jevdo­kija Fjodorovna, hogy ez na­gyon szép város, nagyobb mint Krasznodar, igen szép emberek lakják, és a folyó­ban lehet fürdeni. Naponta két font kenyeret kaptunk, fél font húst és elegendő cukrot, úgyhogy reggelen­ként édesen ittuk a teát, va­csoránál is, és elfeledkeztünk az éhségről, délben pedig Szemjon Tyimofejics báty­jához mentünk palacsintát vagy sült libát enni, utána meg lefeküdtünk pihenni. Abban az időben valameny- nyi ezred Szemjon Tyimofe- jicset akarta parancsnoknak, mert olyan elszánt ember volt. És Bugyonnij elvtárstól is megjött a parancs, adtak neki két lovat, jó ruhát, egy külön szekeret a holmijának, aztán a Vörös Zászló-rend­jelet, engem meg úgy tekin­tettek, mint az öccsét. Mos­tanság, ha valamelyik szom­széd bántaná, hát Szemjon Tyimofejics könnyen leka­szabolhatja. Aztán elkezdtük hajkurászni Gyenyikin tá­bornokot, sok ezret lekasza­boltunk belőlük, bekergettük a Fekete-tengerbe, de apá­mat sehol sem láttam, pedig Szemjon Tyimofejics kere­sett, kutatott utána minden állásban, mert hát nagyon sajnálta Fegya bátyámat. De hát, szeretett anyám, jól is­meri apámat meg annak ma­kacs természetét, s tudja, mit csinált — szemtelenül vörös szakállát hollófeketére fes­tette, s ott járt-kelt Majkop városában civil ruhában, úgyhogy a lakosok közül senki sem tudta, hogy ő bör­tönőr volt a régi rendszer idején. De hát az igazság csak kibújik a zsákból, s a maga komája, Nyikon Va- sziljics véletlenül meglátta egyik lakos házában, és mindjárt levelet írt Szemjon Tyimofejicsnek. Lóra kap­tunk, s megtettünk vagy két­száz versztát, én, Szenyka bátyám meg a falubéli ön­kéntes fiúk. S hát mit láttunk Majkop városában. Azt láttuk, hogy a hátország nem érez együtt a fronttal, körös-körül áru­lás, tele zsidókkal, akár a régi rendszer idején. Szem­jon Tyimofejics Majkop vá­rosában jól hajba kapott a zsidókkal, akik nem akarták kiadni apámat, és börtönbe csukták lakat alá, mondván, hogy parancs jött arra, hogy a foglyokat nem szabad le­kaszabolni, majd mi magunk elítéljük, ne féljetek, meg­kapja a magáét. De hát Szemjon Tyimofejics nem hagyta a dolgot, megmutatta, hogy ezredparancsnok, és Bugyonnij elvtárstól kapta a Vörös Zászló-rendjeleket, fe­nyegette, hogy mindenkit le- kaszaból, aki elvitatja tőle apámat, és nem adja ki ne­ki, s épp így fenyegetőztek a falumbéli fiúk is. Alighogy Szemjon Tyimofejics meg­kapta apát, nekiestek a kor­báccsal, aztán'felállították a harcosokat az udvaron hadi­rendbe, ahogy illik. Ekkor Szenyka apámnak, Tyimofej Rogyionicsnak vizet löttyin- tett a szakállára, s a szakáll- ról lecsurgott a festék. Szenyka megkérdezte apá­mat: — Jól érzi magát a ke­zeim között, apám? — Nem — mondta apa —, biz ez keserves. Ekkor Szenyka megkér­dezte : — Hát Fegyának, amikor lekaszabolta, jó volt a ma­ga kezei között? — Nem — mondta apám —, keserves volt Fegyának. Akkor Szenyka megkér­dezte : — Arra gondolt-e, apám, hogy magának is keserves le­het? — Nem — felelt apám —, arra én nem gondoltam, hogy nekem is keserves le­het. Ekkor Szenyka az embe­rek felé fordult, és így szólt: — Azt hiszem, ha én az övéik kezébe kerülök, nem lesz irgalom számomra. — Most pedig, apám, végzünk magával... Apám, Tyimofej Rogyio- nics utolsó szavakkal le­hordta Szenykát, nem átal- lotta anyánkat meg a Szűz­anyát trágár szavakkal em­legetni, Szenykát képen vág­ta, Szenyka pedig kiküldött az udvarról, úgyhogy sze­retett anyám, Jevdokija Fjo­dorovna, nem írhatom le azt, hogyan végeztek apánkkal, mert hát kiküldtek az ud­varról. Ezután Novorosszijszk vá­rosába küldtek állomásozni. Erről a városról elmondha­tom, hogy emögött nincs már semmilyen szárazföld, csak víz, a Fekete-tenger, és ott maradtunk egészen májusig. Maradok szeretett fia Va­szilij Tyimofejics Kurgyu­kov. Anyám, gondozza jól Sztyopkát, az Isten majd megfizeti.” — Kurgyukov — kérdez­tem a fiút —, dühös termé­szetű apád volt? — Nagy kan volt az apám — válaszolt komoran. — S anyád jobb? — Anyám, az megjárja. Ha akarod, nézd, itt a csalá­dunk. .. Egy töredezett fény­képet nyújtott elém. Ott volt rajta Tyi­mofej Kurgyukov, vállas, egyensapkás börtönőr, fésült sza­kállal, merev, kiálló pofacsontokkal, szín­telen és értelmetlen, szikrázó tekintettel. Mellette egy bam­busznád székben ült egy apró parasztasz- szony ingvállban, be­tegesen átszellemült és félszeg arcvoná­sokkal. S a szánal­mas vidéki fénykép virágokkal és galam­bokkal díszített hát­terében, a fal mel­lett ágaskodott két fiatal, szörnyű nagy testű, bamba, széles arcú, meredt szemű legény, ott álltak megkövesedve, mint a hadgyakorlaton, a két Kurgyukov-test- vér, Fjodor és Szem­jon. (Iszaak Bábel: Lovas- hadsereg című köteté­ből. A „Kell a jó könyv” pályázat választható műve). összeállította: Rékasy Ildikó

Next

/
Oldalképek
Tartalom